ترجمة "وقد أصبح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : وقد أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : وقد أصبح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد أصبح بييترانشيو . | That became Pietrarancio. |
وقد أصبح الأمران مرتبطين. | Those issues have now become linked. |
وقد أصبح عقلى م جهدا | And my mind felt like a plumber's handkerchief. |
وقد أصبح كل هذا تاريخا. | All this has been relegated to history. |
وقد أصبح العنف الجنسي ظاهرة عامة. | That is particularly the case in the Congo and in the Sudan. Sexual violence is becoming commonplace. |
وقد إحترمتهم، وقررت أن أصبح طبيبة. | I admired them, and I decided to become a doctor. |
وقد أصبح مدونة السلوك اﻻخﻻقــــي لجميــــع اﻷمم. | It has become the moral code of conduct for all nations. |
والان وقد أصبح لدينا الان خيارت أخرى. | Or now we have a few more choices. |
وقد يكون لما يتطلبه أصبح بوذا أن تقوم وقد تعاني هذه | That might be what it takes to become a Buddha is that you have to suffer on such a primitive level. |
وقد أصبح هذا الشكل معيار ا بحلول منتصف التسعينيات. | This form had become standard by the mid '90s. |
فقد ضاعوا .. وقد أصبح الوضع مشوشا في الجبل | They were lost. |
وقد أصبح شائعا الآن. أى شخص حول العالم .. أصبح يرغب بمعرفة المزيد عما يفعله أصحاب النفوذ. | Everybody, increasingly, around the world, wants to know about what people in power are doing. |
وقد أصبح لندن أواخر حياته استاذا في جامعة ديوك. | London was in his later life a professor at Duke University. |
وقد أصبح تحليل التكاليف والمنافع المعيار لاقتصاديات الرفاهية المعاصرة. | CBA has become the standard of modern welfare economics. |
وقد أصبح ذلك التقدم ممكنا بفضل حشد المجتمع الدولي. | That progress was possible thanks to the mobilization of the international community. |
وقد أصبح الانتحاري سلاحا قويا في ترسانة تلك الجماعات. | The suicide bomber has become a potent weapon in its armoury. |
وقد أصبح تخفيف حدة التوترات اﻻتجاه الرئيسي لعالمنا المعاصر. | Relaxation of tensions has become the main trend of the world today. |
وقد أصبح الزواج غالبا ما واجهة في الأسرة مانيه. | Marriage is often a facade, as it is in Manet's own family. |
وقد أخبرتهم أني أريد أن أصبح نحاتا في باريس. | And I announced I wanted to be a sculptor in Paris. |
وقد أصبح امبراطورا عند وفاة والده في 28 سبتمبر, 1838. | He became the Mughal emperor when his father died on 28 September 1837. |
وقد أصبح لاحقا في حياته مدير حدائق حيوان ميونخ وبودابست. | Later he became director of the zoos of Munich and Budapest. |
وقد أصبح هذا الخطر أشد إلحاحا في السنوات الخمس الماضية. | It is a threat that has grown more urgent in the last five years. |
ويؤيد الاتحاد الروسي مشروع القرار وقد أصبح من بين مقدميه. | The Russian Federation supports the draft resolution and has become a sponsor. |
وقد أصبح الابتكار التكنولوجي أحد الآليات الرئيسية لتخفيف حد ة الفقر. | Technological innovation had become one of the principal mechanisms for alleviating poverty. |
وقد أصبح ادمان المخدرات البﻻء الرئيسي الذي تعاني منه اﻹنسانية. | Drug addiction has become the main scourge of humanity. |
وقد أصبح تقاسم التكاليف جزءا من البرنامج يتنامى بصورة مطردة. | Cost sharing is becoming a steadily increasing portion of the programme. |
وقد أصبح اﻻهتمام المشترك أكثر وضوحا والتعبير عنه أكثر فعالية. | Common concern has become more evident and effectively expressed. |
وقد أصبح هؤﻻء من سكان المدن ولم يعودوا الى قراهم. | They have become city dwellers and will not return to their villages. |
وقد أصبح لزاما أن نراجع القواعد التنظيمية لمنظمتنا وأساليب عملها. | There is no doubt, however, that a reform of the structures and procedures of the Organization is now necessary. |
أين هم وقد أصبح الأمر أكثر إرباكا عندما وجدنا كثبانا. | Where were they? It got even more puzzling when we found dunes. |
وقد أصبح الجو هادئا جدا .. بدون أي رياح على الإطلاق | It becomes very calm, there's no wind at all. |
فقد ضاعوا .. وقد أصبح الوضع مشوشا في الجبل وقد غدت ك ل الأنباء التي تصلنا متضاربة ومشوشة | They were lost. There was total confusion on the mountain all the stories were confusing, most of them were conflicting. |
87 وقد أصبح دفع البقشيش الآن هو الممارسة العادية في تايلند. | Tipping has now become the usual practice in Thailand. |
وقد أصبح مفهومي التنظيم الإجرامي يمثل في نظر المحكمة تآمرا إجراميا . | The Tribunal reduced the notion of criminal organization to that of criminal conspiracy'. |
وقد أصبح هذا الموقف يحظى بمشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء. | That position has come to be shared by a large number of Member States. |
وقد أصبح هذا الاتجاه في الأعوام الأخيرة أقوى من ذي قبل. | In recent years, that trend has become even stronger. |
وقد أصبح البلد قاب قوسين أو أدنى من تحقيق هذا الهدف. | The country has come close to reaching its goals. |
وقد أصبح اﻻفريقي العادي اليوم أفقر مما كان في عام ١٩٨١. | The average African was poorer today than in 1981. |
وقد عرض الرئيس على المؤتمر نصا تفاوضيا أصبح يشكل مشروع اتفاق. | It had before it a negotiating text submitted by its Chairman, which had become a draft agreement. |
وقد بدأت تصدر أسبوعيا في كل أربعاء ثم أصبح إصدارها يوميا وأسبوعيا . | Issandr El Amrani wrote about the firing of Ibrahim Eissa on his own blog, Arabist. |
وقد أصبح الإقليم موقع ا للدراسات الخاصة بقردة البونوبو المتواجدين في الحياة البرية. | The southern region has been the location for studies of bonobos in the wild. |
وقد أصبح البروتوكول ساري المفعول بالنسبة للجمهورية في 21 تموز يوليه 2004. | The Protocol entered into force for the Republic, on the 21 July 2004. |
وقد أصبح عناد المغرب ضما للإقليم بحكم الواقع بدون القيام بتقرير المصير. | Its intransigence had become a de facto annexation of the Territory without an act of self determination. |
وقد أصبح هذا النظام أداة لا غنى عنها في تنظيم عمل اللجنة. | The listserv has become an indispensable tool in organizing the work of the Commission. |
وقد أصبح الموضوع هاما ﻷسباب عديدة، ليس أقلها حدوث تحول ديموغرافي هام. | The issue is becoming important for many reasons, not the least of which is a significant demographic shift. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد أصبح حقيقة - وقد أصبح ممكنا - وقد أصبح هذا - وقد أصبح معسرا - وقد أصبح واضحا - أصبح حقيقيا