ترجمة "وفق الله" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سنمضي وفق ذلك. | We shall now proceed accordingly. |
فن الصلام هو منافسة حيث يقي م الشعراء وفق قصائدهم، غالبا وفق قوة المشاعر | A poetry slam is a competition in which poets are judged on their poems, often for qualities of emotional power and lyrical resonance. |
إنه يحدث وفق اتجاه. | It happens in a direction. |
سنة العيش وفق الانجيل | The Year of Living Biblically. |
أنت تستخدمه وفق رخصة. هذا | You are actually using it under a license. |
هيا جالوفيتش لاكم وفق القواعد | Come on, Galovitch, fight fair! |
لعدم وجود اعتراض، سنمضي وفق ذلك. | As there is no objection, we shall proceed accordingly. |
لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد | You can invite people in, but they have to be able to play by the rules. |
وفق مفاهيمنا , فأنت ستعيش هنا معنا | It is our understanding that you will be living here with us. |
الصورة عن ويكيبيديا كومنز، مستخدمة وفق GFDL | Photograph by Doug, on Wikimedia Commons, used under GFDL |
وأعيد نشرها هنا وفق اتفاقية لمشاركة المحتوى. | It is republished here as part of a content sharing agreement. |
وسوف ت كيف هذه الدورة وفق احتياجات المشاركين. | This course would be tailored to the needs of participants. |
وقد عومل أيضا وفق أصول المحاكمات المتبعة. | He was also accorded due process of law. |
الخطة ب. كل رجل سيتعامل وفق طريقته | Plan B. Each man will deal with his own billet. |
تمارس الأحزاب السياسية أنشطتها وفق القوانين المنظمة لها. | The political parties engage in their activities on the basis of the laws regulating them. |
تعزيز وتطوير الخدمات الصحية الثانوية والثالثية وفق الاحتياجات | Secondary and tertiary health services are to be strengthened and developed in accordance with needs |
الآن اذا ، علينا ان نسير وفق هذا التعريف | So right now, you really just have to go with this definition. |
ومن ثم بدأت المشي، كل شيء وفق الخطة | So I start the walk. Everything is fine. |
أ صيب سبعة أشخاص على نحو خطير، وفق هذا التقرير. | Seven people were severely injured, according to a report . |
'4 وفق عرف المتوفى في المسائل المتعلقة بالتركات والوصية. | (iv) According to the customary law of the deceased for matters relating to inheritance and wills. |
وهو يعتبر أن اللجنة ترغب فى التصرف وفق ذلك. | He took it that the Committee wished to proceed accordingly. |
وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع. | The delegation of authority has to be tailored to this diversity. |
أعيش وفق قاعدة واحدة المعلومات يجب أن تكون مجانية. | I live by one rule information should be free. |
30 فى شقة(مايك) كل شيء يسير وفق الخطة | Everything had gone according to plan. |
تأكد يا مولاى أن كل شئ سيتم وفق مشيئتك | master. All will be as you wish. |
فنحن كبشر آلات تستجيب مباشرة للافعال .. وتتعامل وفق ردود الافعال | Human beings we're reaction machines. |
وكولومبيا تعمل وفق مفهوم الأمن الديمقراطي، المكرس في الأمن العالمي. | Colombia is working on a concept of democratic security, enshrined in global security. |
واعتمد المكتب اقتراح ممثل باكستان وتصرف وفق ما جاء فيه. | The General Committee adopted the proposal by the representative of Pakistan and proceeded accordingly. |
ولكنهم يطالبون غيرهم بالعيش وفق أعلى مستوى من السلوك القويم | But demand that others live their lives to the highest codes of conduct... |
يجب ان نحل هدا بالكلام التصرف وفق المجموعة ضرورى جدا | We should solve this with words, is acting in a group like this really necessary? |
كنت دائما اكثر من مستعدة لأقبل به وفق أي شروط | I'd always been more than ready to take him at any terms. |
تدريجاتها تبدو وكأنها تشير إلى أنها مرتبة وفق تسلسل عشري | Their calibrations appear to indicate that they are set in decimal series. |
(ز) تحذف الفقرة (ج) '6' ويعاد ترقيم الفقرات التالية وفق ذلك. | (g) Delete subparagraph (c) (vi) and reletter the subsequent subparagraphs accordingly. |
حرية دراسة كيفية عمل البرنامج، وتعديله ليعمل وفق رغباتك (الحرية 1). | The freedom to study how the program works, and change it so it does your computing as you wish (freedom 1). |
وتعد الآن ثاني أكبر مدينة في بوليفيا وفق إحصاء عام 2012. | It is now Bolivia's second largest city according to the 2012 Census. |
تنظم عمليات الاستيراد الخاصة بهذه الفئة وفق النصوص المشار إليها أعلاه. | In this category, imports are regulated by the above legislation. |
وتستنتج الحكومة أن الحقوق الشرعية لكيو تم حمايتها وفق متطلبات القانون . | The Government concludes that Qiu's legitimate rights are being safeguarded as the law requires. |
وتحسب الزيادات في تكاليف السداد للأمم المتحدة وفق قاعدة عام 2005. | United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base. |
حاشية تم تجميع البلدان وفق المجموعات الإقليمية التي حددها البرنامج الإنمائي. | The compilation of data required to present the Executive Board with the most current information has delayed submission of the present document. |
وإذا كان الأعضاء يريدون الإلقاء بكل ذلك جانبا، فسأتصرف وفق مشيئتهم. | If members want to dispense with all of that, I am in their hands. |
ويجري العمل على خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفق الخطة المرسومة له. | Gradual reductions of strategic offensive weapons are under way. |
واﻷمل يحدونا أن تتمكن هذه اﻷطراف من حلها وفق الشرعية الدولية. | It is our fervent hope that they will be able to resolve them in accordance with the tenets of international law. |
ان هذه التكنولوجيا البسيطة والسهلة التي تطورت تعمل وفق هذه المعادلة | Now the very easy and simple technology which was developed actually runs after this formula. |
أنا أقول أننا لا بد ان نعيد التنظيم وفق الخطة السادسة | I said we must regroup according to Plan Six. |
org في 18 نوفمبر تشرين الثاني ويعرض هنا وفق اتفاق لعرض المحتوى. | Deah Barakat was a tall guy with a big smile and big ideas. |
عمليات البحث ذات الصلة : التحسن وفق - وفق المعايير - تسوق وفق الماركة - وفق المعايير تغطيها - معاذ الله - يا الله - بيت الله - عبادة الله - بواسطة الله - مدينة الله - حزب الله - حزب الله