ترجمة "عبادة الله" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عبادة - ترجمة : عبادة - ترجمة : عبادة - ترجمة : الله - ترجمة :
God

عبادة - ترجمة : عبادة - ترجمة : عبادة الله - ترجمة : عبادة - ترجمة : الله - ترجمة : عبادة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Allah Bless Sake Worship Cult Worshipping Worship Idols

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

.ثم بعث الله لنا نبيا يدعونا الى عبادة الله وحده
Than God has sent us a Prophet.
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say God . Say Then why do you not obey and fear Him ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
Thereupon they will say , Such greatness is only that of Allah say , So why do you not fear ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say , ' God 's . ' Say ' Will you not then be godfearing ? '
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will surely say God . Say thou will ye not then fear ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say Allah . Say Will you not then fear Allah ( believe in His Oneness , obey Him , believe in the Resurrection and Recompense for each and every good or bad deed ) .
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say , To God . Say , Will you not become righteous ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will surely say Allah . Say Will you not , then , fear ( Allah ) ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say Unto Allah ( all that belongeth ) . Say Will ye not then keep duty ( unto Him ) ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say , They belong to Allah . Say , Will you not then be wary of Him ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say ' Allah ' Say ' Will you not be cautious '
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say , They belong to Allah . Say , Then will you not fear Him ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will quickly say , It is God . Say , Will you not then have fear of Him ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say ( This is ) Allah 's . Say Will you not then guard ( against evil ) ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say , They belong to God . Say , So do you not fear Him ?
سيقولون الله قل أفلا تتقون تحذرون عبادة غيره .
They will say , ( They belong ) to Allah . Say Will ye not then be filled with awe ?
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And go on worshipping your Lord till the certainty ( of death ) comes upon you .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And keep worshipping your Lord , till death comes to you . ( The certainty . )
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
and serve thy Lord , until the Certain comes to thee .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And worship thy Lord until there cometh unto thee the certainty .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And worship your Lord until there comes unto you the certainty ( i.e. death ) .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And worship your Lord in order to attain certainty .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
and worship your Lord until the last moment ( of your life ) that will most certainly come .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
and worship your Lord until certainty comes to you .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
Worship your Lord till the certainty ( death ) comes to you .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And worship your Lord until there comes to you the certainty ( death ) .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
Worship your Lord until you achieve the ultimate certainty .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And serve your Lord until there comes to you that which is certain .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
and worship your Lord until what is certain death comes to you .
واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه .
And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain .
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And they used to say , Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
saying , ' What , shall we forsake our gods for a poet possessed ? '
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And they said are we going to abandon our gods on account of a Poet distracted ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And ( they ) said Are we going to abandon our aliha ( gods ) for the sake of a mad poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And said , Are we to abandon our gods for a mad poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
and said Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And said Shall we forsake our gods for a mad poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
and they would say , Shall we abandon our gods for a crazy poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
and said ' Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet '
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And were saying , Are we to leave our gods for a mad poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
and said , Should we give up our idols for the sake of an insane poet .
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
And to say What ! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet ?
ويقولون أنترك عبادة آلهتنا لقول رجل شاعر مجنون يعنون رسول الله صلى الله عليه وسلم .
and replied , Shall we then give up our deities at the bidding of a mad poet ?

 

عمليات البحث ذات الصلة : دار عبادة - التاسوعية عبادة - عبادة الأوثان - عبادة الذات