ترجمة "وفقا لشروط الحميمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وفقا - ترجمة : وفقا - ترجمة : وفقا - ترجمة : وفقا لشروط الحميمة - ترجمة : لشروط - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
١١ يتم تقييم المشاريع وفقا لشروط وإجراءات منظمة العمل الدولية والوكاﻻت المانحة. | 11. Projects are evaluated according to ILO and donor agency requirements and procedures. |
ونظرا أنه تم شراء الجرايات وفقا لشروط محلية محددة، فإنه يتعذر استخدامها ﻹطعام أفراد الوحدات. | As the rations were purchased in accordance with specific local requirements, they cannot be used to feed contingent personnel. |
فنزويلا لديها اتفاق لبيع ما يصل إلى 40000 أوروغواي برميل من النفط يوميا وفقا لشروط تفضيلية. | Venezuela has a deal to sell Uruguay up to 40,000 barrels of oil a day under preferential terms. |
هذه هي العلاقة الحميمة للمرأة. | This is intimacy to women. |
بلغ تحياتى الحميمة الى والدك | Give my affectionate salutations to your father. |
كما طلب إليه أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط رأس المال وفقا لشروط اﻹصدار. | He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. |
٤١١ قام اﻻتحاد الروسي بصياغة سياسة وطنية جديدة لﻹسكان، واتخذ إجراءات بشأن تغيير القطاع السكني وفقا لشروط ولظروف السوق. | 114. The Russian Federation has formulated a new national housing policy and has taken measures for the transformation of the housing sector under market conditions. |
لذلك ، هناك العلاقة الحميمة بشكل لا يصدق. | So, there's an incredibly cozy relationship. |
ووفقا لشروط القانون اﻻسرائيلي، وحتى وفقا لشروط القانون البريطاني واﻷوامر العسكرية اﻻسرائيلية، ﻻ تصلح هذه المناطق التي أعلن أنها apos محميات طبيعية apos أو apos مناطق محمية apos ﻷن تعتبر مناطق محمية أو محفوظة. | According to the terms of Israeli law, and even according to the terms of British law and of the Israeli military orders, these areas declared as apos natural reserves apos or apos protected areas apos are not fit to be considered protected areas or reserves. |
للعلاقات الحميمة دور ا رئيسي ا في التجربة الإنسانية الشاملة. | Intimate relationships play a central role in the overall human experience. |
ضمان حصول البلدان النامية على الوقود وفقا لشروط تنافسية وعادلة، دون فرض قواعد وأسعار ت حدد من خلال الاحتكارات القائمة في السوق | Ensuring that fuel would be accessible to the developing countries with competitive and fair conditions devoid of imposed regulations and prices determined through monopolies in the market. |
وبالرغم من تردد العمال الخارجيين في التعامل مع المفتشين لم يتوفر دليل على عدم دفع أجور العمال الخارجيين وفقا لشروط القانون. | Although there was a reluctance by outworkers to deal with the inspectors, no evidence was found that outworkers were not being paid in accordance with the requirements of the Act. |
أود اﻵن أن أتعرض لشروط اﻻشتباك. | I now wish to address the terms of their engagements. |
وت رفض الملفات التي تعتبر غير مستوفية لشروط. | Requests which do not meet the criteria are rejected. |
ويدير قبو البذور وفقا لشروط المنصوص عليها في اتفاق ثلاثي بين الحكومة النرويجية وترست تنوع المحاصيل العالمية (GCDT) ومركز الموارد الوراثية لدول الشمال (NordGen). | The seed vault is managed under terms spelled out in a tripartite agreement between the Norwegian government, the Global Crop Diversity Trust (GCDT) and the Nordic Genetic Resource Center (NordGen). |
وفي هذه الأثناء، وفيما يتم اغتنام الفرص في حينها، مثل عمليات الانتداب والتبادل، لا يوجد خيار سوى مواصلة العمل وفقا لشروط وظروف الخدمة الحالية. | In the interim, while advantage will be taken of immediate opportunities, such as assignments and exchanges, there is no option other than to continue under current terms and conditions of service. |
وفي الحالتين، ظلت هذه العلاقات الحميمة قائمة وم صانة لفترة طويلة للغاية. | In both cases, these cozy relationships were maintained for far too long. |
١٤ ٧ إعادة بناء وتأهيل البنية اﻷساسية اﻹقليمية وتحديثها وفقا لشروط مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة، وﻻ سيما في مجاﻻت النقل والطاقة واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية. | Reconstruct, rehabilitate and modernize the regional infrastructure, especially transportation, energy and telecommunications, in harmony with the provisions of the Alliance for Sustainable Development. 14.8. |
تريد أن تعرف ما إن كنت متوافقا جينيا مع صديقتك الحميمة بالتأكيد. | Do you want to see whether you're genetically compatible with your girlfriend? Sure. |
إن الحفاوة والصداقة الحميمة اللتين أبداهما شعبه الشقيق تركتا فيﱠ عميق اﻷثر. | The hospitality and camaraderie of his brotherly people always touched me very deeply. |
يميل الرجال للحصول على العلاقة الحميمة من خلال أفعال جنب إلى جنب ، | Men tend to get intimacy from side by side doing. |
تريد أن تعرف ما إن كنت متوافقا جينيا مع صديقتك الحميمة بالتأكيد. | Do you want to see if you're genetically compatible with your girlfriend? |
من ناحية أخرى , مالذي يضعف روح الوحش الدفء الإنساني , والصداقة الحميمة والحب , | And in turn... whatever weakens the spirit of the beast... warmth, fellowship, love... raise the human soul. |
فهي ستساعدها على تمويل التكاليف المسبقة لصفقة بريدي وعلى خدمة عبء الديون الثقيل الذي سيظل يثقل كاهلها حتى بعد إنجاز إعادة الهيكلة وفقا لشروط اﻻتفاق المتعلق بالديون. | They would assist in financing the up front costs of the Brady deal and for servicing the heavy debt burden that will remain even after restructuring is completed according to the terms of the debt agreement. |
فالعلاقة الحميمة الحقيقية في العلاقات الإنسانية تتطلب الحوار والشفافية والشعور بالضعف والمعاملة بالمثل. | Genuine intimacy in human relationships requires dialogue, transparency, vulnerability, and reciprocity. |
و تختلف السلوكيات استنادا إلى مستويات مختلفة من العلاقة الحميمة التي تواجه العلاقة . | The behaviors vary based on the different levels of intimacy that a relationship encounters. |
وبالتالي حين اكتشفت أنك قد نشرت عرض زواجي لصديقتي الحميمة في أقصى الأسفل، | And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, |
و لماذا لا تضمن العلاقه الحميمة علاقة جنسية جيدة، علي عكس الإعتقاد الشائع | And why does good intimacy not guarantee good sex, contrary to popular belief? |
وينبغي ألا يتم إخضاع صادراتها لشروط قواعد المنشأ غير الواقعية. | Their exports should not be subjected to unrealistic rules of origin conditions. |
أضف هذا التاريخ كإستثنائي لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب. | Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to do. |
(أ) عدم حرمان المعوقين من التكافؤ في الفرص مع غيرهم في ممارسة حياتهم الجنسية وإقامة علاقات جنسية وغيرها من العلاقات الحميمة، وممارسة الأبوة وفقا للقوانين الوطنية والأعراف والتقاليد التي تسري على الجميع | (a) That persons with disabilities are not denied the equal opportunity to experience their sexuality, have sexual and other intimate relationships and experience parenthood in accordance with national laws, customs and traditions of general application |
لهذا، ولئن كنا نﻻحظ مع التقدير اﻹغاثة المقدمة وفقا لشروط ترينيداد وتورونتو وهيوستون، فﻻ بد من أن نؤكد أن اﻷزمة اﻷساسية في التنمية اﻻقتصادية للبلدان النامية لم تعالج بفعالية. | Therefore, while noting with appreciation the relief provided under the Trinidad, Toronto and Houston terms, we must emphasize that the fundamental crisis in the economic development of developing countries has not been effectively addressed. |
فمن الأمور اللافتة للنظر أثناء هذه البطولة الأوروبية تلك الزمالة الحميمة بين اللاعبين المتنافسين. | What was striking during this European championship was the intimate collegiality between opposing players. |
فبمجرد افتضاح علاقته الحميمة بعارضة الأزياء السابقة، قرر أن يتزوجها، متجنبا المزيد من الإحراج. | As soon it was known that he had an intimate relationship with a former fashion model, he decided to marry her, avoiding any further embarrassment. |
ويجدر أن نلاحظ أن التدوينات حول الحميمة والجنس هي مقاربة أخرى لفهم مجتمع معين. | It s worth to note, that posts on intimacy and sex is another approach to understanding a given society. |
لذلك , للحصول علي العلاقة الحميمة , لتقاسم هذه التجربة معكم , الجنود اشهر شيئين في هذا | So, in order to get the intimacy, to share that experience with you, the guys the two most popular mounts there was a camera on the turret, the gun turret, and then on the dashboard of the Humvee. |
يعرض التواريخ الحالية المعتبرة إستثنائية لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب. | Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence rules for this event or to do. |
حاء 6 الهدف الأساسي لهذا البرنامج الرئيسي هو ضمان سلامة وموثوقية تشغيل وصيانة وإصلاح المباني والتجهيزات المقترنة بها وفقا لقوانين ومعايير المباني المحلية ووفقا لشروط الترخيص بتشغيل مركز فيينا الدولي. | Overall objective The principal objective of the Major Programme is to ensure the safe and reliable operation, maintenance and repair of the buildings and the associated installations according to the local building codes and standards, and according to the VIC operating license conditions. |
9 تطوير ثقافة صداقة المسنين، بتنمية العلاقات الإنسانية الحميمة لدى الشباب والأطفال تجاه هذه الفئة. | The development of a culture of friendship with the elderly and encouragement of intimate human relations between young people and children and elderly persons |
هذه ليست آلة كشف خداع لتخبر اذا كانت صديقتك الحميمة تكذب عليك في الرسائل القصيرة. | This isn't a deception detection machine to tell if your girlfriend's lying to you on text messaging. |
يمنع على الأشخاص حيازة هذه المواد دون إذن صريح خاضع لشروط محددة. | The possession of such materials is prohibited for private individuals, save in case of express authorization subject to specific conditions. |
97 وفي الفقرة 540، أوصى المجلس بعدم تعامل الإدارة إلا مع الموردين المسجلين على النحو الواجب في كشف البائعين بغية حماية مصالح الأمم المتحدة والامتثال لشروط اختبار البائعين وفقا لأحكام دليل المشتريات. | In paragraph 540, the Board recommends that the Administration deal only with suppliers duly listed in the roster of vendors to protect the interests of the United Nations, and comply with the provisions of the United Nations Procurement Manual in regard to vendor selection. |
وبالتالي حين اكتشفت أنك قد نشرت عرض زواجي لصديقتي الحميمة في أقصى الأسفل، كنت متحمسا للغاية. | And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, I was beside myself. |
ولقد تعهد الحزب الديمقراطي الياباني بإعادة تنظيم العلاقات الحميمة بين البيروقراطيين اليابانيين والساسة وكبار رجال الأعمال . | The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan s bureaucrats, politicians, and big business. |
قال، لمدة ثلاث سنوات، أنا وصديقتي الحميمة، كنا نقوم كل يوم أحد بزيارة مدونة PostSecret معا | He said, For three years, my girlfriend and I, we've made it this Sunday morning ritual to visit the PostSecret blog together and read the secrets out loud. |
عمليات البحث ذات الصلة : وفقا لشروط المتبادلة - وفقا لشروط العادية - وفقا لشروط القانونية - وفقا لشروط المعتادة - وفقا لشروط النقد - وفقا لشروط الخاصة - وفقا لشروط السوق - وفقا لشروط وثيقة - وفقا لشروط الائتمان - وفقا لشروط محددة - وفقا لشروط التجارة الدولية - وفقا لشروط الهيئة الاتحادية للجمارك - وفقا لشروط التجارة الدولية 2010