ترجمة "وضع إلى واقع ملموس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : ملموس - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : واقع - ترجمة : ملموس - ترجمة : إلى - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : ملموس - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تحويل عملية النهوض بالمرأة إلى واقع ملموس | Making the advancement of women a reality and |
ولذلك علينا أن نحول طموحات التنمية إلى واقع ملموس. | We must translate the aspiration to development into a tangible reality. |
ومفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أصبح أخيرا يترجم إلى واقع ملموس. | The concept of nuclear weapon free zones is finally being translated into reality. |
وتعتزم الحكومة الجديدة أن تترجم أحكام اﻻتفاقية إلى واقع ملموس لكل طفل. | It is the intention of the new government to translate the provisions of the Convention into reality for every child. |
وتتمثل الأولوية الآن في كفالة ترجمة الالتزامات التي تم الدخول فيها إلى واقع ملموس. | The priority now is to ensure that the commitments thus made are translated into reality. |
لا أحد يستطيع أن يجزم ما إذا كانت هذه المخططات قد تتحول إلى واقع ملموس. | Whether such plans materialize remains to be seen. |
وعلى الأرجح أن تلك هي الصيغة التي ينبغي استخدامها لترجمة تلك الأهداف إلى واقع ملموس. | That is probably the formula that should be used to translate the MDGs into reality. |
ومما يؤسف له أن نتائج مؤتمر القمة التاريخي هذا لم تترجم حتى اﻵن إلى واقع ملموس. | Regrettably, the results of that historic summit have still not been reflected in concrete facts. |
وإننا نتطلع إلى العمل عن كثب مع الأمم المتحدة في المستقبل بغية تحويل هذه الرؤية إلى واقع ملموس. | We look forward to working closely with the United Nations in turning this vision into reality. |
ونأمل أن تترجم أهداف هذه المنظمة الى واقع ملموس لخير الشعوب قاطبة. | We hope that the objectives of the said Organization will be translated into concrete reality for the benefit of all humanity. |
وجميع البلدان تعمل بجد لترجمة اﻻلتزامات إلى واقع ملموس. لكن الموارد المتوفرة ليست كافية للتدخل الفعال الدائم. | All countries are working hard to translate the commitments into action, but the resources available are insufficient for effective and lasting intervention. |
ولم يحرز تقدم ملموس في وضع هذه الطرائق. | Substantive progress has not taken place on the modalities. |
فلنستخدم دقيقة الصمت هذه إذن في اﻻستماع إلى قلوبنا، ولنتمسك بثبات برؤيا عالم أفضل، ولنسارع في ترجمتها إلى واقع ملموس. | Let us therefore use this minute of silence to listen to our hearts and, holding fast to an inward vision of a better world, hasten to translate it into reality. |
وبفضل انخفاض أسعار النفط، والاقتصاديات الضخمة في قطاع الطاقة المتجددة، بات من الممكن الآن تحويل هذه الرؤية إلى واقع ملموس. | Berkat penurunan harga minyak, inovasi dan skala ekonomis dalam sektor energi terbarukan, kini visi tersebut dapat menjadi kenyataan. |
ونحن نعمل أيضا في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للهجرة لتحويل شراكتنا إلى واقع ملموس في الميدان. | We are also working closely with UNDP and IOM to concretize our partnership in the field. |
وتحقيقا لهذه الغاية، نسعى مجتمعين إلى تعزيز التعاون مع الحكومات، والمؤسسات التجارية وقطاعات الصناعة، والمجتمع المدني، من أجل تحويل نتائج البحوث إلى واقع ملموس. | To that end, our community seeks to enhance further cooperation with Governments, business and industry and civil society, in implementing research. |
وتتمثل أولوية عمله في وضع برنامج سريع التأثير يهدف إلى إحداث تغيير اقتصادي ملموس بالنسبة للشعب الفلسطيني. | His priority was to set up a quick impact programme aimed at bringing about tangible economic change for the Palestinian people. |
وسيواصل وفدي مشاركته في الجهود الرامية إلى ترجمة مبادرات، مثل quot الدبلوماسية الوقائية quot و quot بناء السلم بعد انتهاء الصراع quot ، إلى واقع ملموس. | My delegation will continue its participation in the efforts to translate into a meaningful reality such initiatives as quot preventive diplomacy quot and quot post conflict peace building quot . |
(ج) وضع خطة عمل للسنوات القليلة القادمة مع تحديد هدف ملموس وجدول زمني. | (c) Develop a workplan for the next few years with a tangible objective and timetable. |
والاتفاق مثال على التفاف الشبكات غير النظامية حول القيم والمعايير الرئيسية الموجودة، وترجمتها إلى واقع ملموس بسهولة أكبر مما لو حاول المرء إنفاذها بشكل نظامي. | The Compact is an example of how informal networks can coalesce around existing core values and norms, and effect their practical translation where more formal enforcement would have been very difficult. |
32 وأبلغت منظمة الطيران المدني الدولي عن حدوث تقدم ملموس في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وثائق السفر. | ICAO reported substantial progress in developing and implementing measures to enhance the security of travel documents. |
هذا حقيقي، تغيير ملموس، حقيقي، تغيير ملموس. | This is real, tangible change, real, tangible change. |
وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها المبذولة من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة الأمم المتحدة إلى واقع ملموس، | Recognizing the urgent need to increase technical cooperation activities to assist countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, with their efforts in translating United Nations policy guidelines into practice, |
وتعتزم غينيا إدراج المنظور الجنساني في جميع برامجها الإنمائية، وترى أن النهوض بالمرأة يجب أن يتحول إلى واقع ملموس، ولذلك فإنها ستنضم إلى جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعلي لإعلان ومنهاج عمل بيجين. | Guinea had undertaken to integrate the gender perspective into all its development programmes and believed that the advancement of women should be translated into concrete realities it would therefore join all international efforts to bring about the effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
وما فتئت باكستان، كعهدها في الماضي، تتعاون بإخﻻص مع جميع الدول اﻷخرى في الجهود المشتركة الرامية إلى تحويل المبادئ التي ألهمت إنشاء اﻷمم المتحدة إلى واقع ملموس، وستواصل السير في هذا الطريق في المستقبل. | As in the past, so also in the future Pakistan will extend its wholehearted cooperation to all other States in common efforts aimed at realizing the ideals that inspired the establishment of the United Nations. |
٧٦٨ وتأمل اللجنة الخاصة أن تؤخذ استنتاجاتها في اﻻعتبار عند تحديد جميع التدابير الملموسة الرامية الى ترجمة روح التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة الى واقع ملموس. | The Special Committee hopes that its findings will be taken into account when determining all the concrete measures designed to give life to the spirit of the recent positive developments. |
في واقع الأمر ، أضفنا إلى العقد . | As a matter of fact, we added to the contract. |
لا شئ ملموس . | Nothing material. |
وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة الأمم المتحدة إلى واقع ملموس، | Recognizing the urgent need to increase technical cooperation activities to assist countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, with their efforts in translating United Nations policy guidelines into practice, |
وﻻحظ المجلس أن المناقشات لم تؤد بعد إلى تقدم ملموس. | The Board noted that the discussions had not yet resulted in tangible progress. |
ولترجمة هذه اﻷهداف الى واقع ملموس ندعو المجتمع الدولي الى اتخاذ تدابير خﻻقة ومحددة بتخصيص موارد مالية جديدة ﻻزمة لتلبية اﻻحتياجات العالمية للتنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية. | To translate these objectives into reality, the international community is invited to take innovative concrete measures by allocating the new financial resources necessary to respond to the global needs for socio economic development. |
وتشير توقعات الطاقة العالمية لهيئة الطاقة الدولية لعام 2010 إلى ارتفاع في الطلب على الطاقة العالمية بنسبة 40 بحلول عام 2030 ــ وهو واقع مؤكد ملموس في الدول النامية، وخاصة في آسيا. | The International Energy Agency s 2010 World Energy Outlook foresees a rise in global energy demand of 40 by 2030 an unforgiving reality that is most tangibly felt in developing countries, particularly in Asia. |
كيف تحول ما فى أحلامك إلى واقع | How do you take what you're dreaming of and make it happen? |
كيف تحول ما فى أحلامك إلى واقع | How do you take the invisible and make it visible, How do you make your dreams happen? |
وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم ملموس في عام 2004 في المجالين كليهما، ذ ك ر جميع رؤساء الإدارات والمكاتب المعدة للوثائق بالحاجة إلى وضع نظام شفاف للمساءلة في الأمانة العامة لمعالجة الموقف. | In view of the lack of significant progress in 2004 in both areas, all heads of author departments and offices were reminded of the need to establish a transparent accountability system within the Secretariat to remedy the situation. |
ربما ستقولون اولا انه يمكن وضع اي t هنا، لكن فكروا في واقع ما يقوم به | You might at first say I could put any t there, but think about the actual reality of what he's doing. |
لذلك هناك تطور ملموس | So, it's a bit of a curve, that. |
ويشير التقرير إلى إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بعدد من الأهداف. | The report indicates that significant progress has been achieved in regard to a number of targets. |
وركز جميع المحاورين على الحاجة إلى التعجيل بتمويل المانحين وتبسيطه من أجل تحسين ظروف عيش الهايتيين بشكل ملموس، وضمان توافر القدرة للحكومة الانتقالية على وضع المشاريع وتنفيذها. | All interlocutors underlined the need to accelerate and streamline donor funding in order to visibly improve living conditions for the Haitian population, and to ensure that the Transitional Government had the capacity to develop and implement projects. |
لدينا واقع مرعب، واقع مرعب لغاية الآن. | We have an awful, awful reality right now. |
واقع | He disappears. |
ويشير تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم إلى ضرورة إحراز تقدم ملموس. | The report of the Secretary General before us today refers to tangible progress that has to be made. |
وإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم ملموس في مجال المساواة بين الجنسين. | In addition, considerable headway has been achieved in the area of gender equality. |
وفي موزامبيق، أحرز تقدم ملموس في الجهود الرامية إلى إرساء سلم دائم. | In Mozambique, significant progress has been achieved in the efforts to establish a lasting peace. |
وعلى نحو مماثل، كتب ألتيرو سبينيل ي ، أحد الآباء المؤسسين للاتحاد الأوروبي لولا فضل المفكرين المبدعين لما كانت هناك أوروبا، ولكن ما كانت تصورات هؤلاء المفكرين المبدعين لتتحول إلى واقع ملموس لولا جهود رجال الدولة البرجماتيين . | Likewise, Altiero Spinelli, another of the EU s founding fathers, wrote late in life that without visionary Europeans there would be no Europe, but without pragmatic statesmen, the visionaries would have gotten nowhere. |
عمليات البحث ذات الصلة : واقع ملموس - نقل إلى واقع ملموس - نظرة إلى واقع ملموس - الرؤى إلى واقع ملموس - تحويل إلى واقع ملموس - تحول إلى واقع ملموس - جعل إلى واقع ملموس - ترجمت إلى واقع ملموس - تحويل إلى واقع ملموس - تحولت إلى واقع ملموس - جلب إلى واقع ملموس - تتحول إلى واقع ملموس - تأتي إلى واقع ملموس - وضع إلى واقع