ترجمة "وضعت موضع التنفيذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وضعت - ترجمة : التنفيذ - ترجمة : موضع - ترجمة : وضعت - ترجمة : وضعت - ترجمة : موضع - ترجمة : وضعت - ترجمة : وضعت - ترجمة : وضعت - ترجمة : وضعت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما أشير الى أن بعض أحكام هذه التوصية، وان كانت موضع ترحيب، قد وضعت بالفعل موضع التنفيذ. | It was also noted that, while very welcome, some of the provisions of this recommendation had already been put into practice. |
لقد وضعت المحكمة الجنائية الدولية الآلية المتوخاة في نظامها الأساسي لتنشيط ولايتها، موضع التنفيذ. | The International Criminal Court has put into operation the machinery envisaged in its statute for the activation of its jurisdiction. |
الدول التي وضعت مبدأ اعرف زبونك موضع التنفيذ، حسب المناطق، (الدول المجيبة في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة) | States that had put into practice the know your client principle, by region (those responding in both the second and the third reporting period) |
دال وضع اﻻتفاقات العالمية موضع التنفيذ | D. Operationalizing global agreements . 24 25 9 |
دال وضع اﻻتفاقات العالمية موضع التنفيذ | D. Operationalizing global agreements |
ونفهمها، وأخذ الوقت لوضعها موضع التنفيذ. | We could see things, understand them, take the time to put them into practice. |
انتقادات أقوى وضعت الأصل العرقي لمياموتو موضع تساؤل | Stronger criticisms called Miyamoto's ethnicity into question |
ومنذ ذلك الحين، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آلية ملائمة موضع التنفيذ، لضمان دقة الإبلاغ عن قوام القوات. | MONUC has since put an appropriate mechanism to ensure the accuracy of troop strength reporting. |
وهي لم توضع بعد حتى اﻵن موضع التنفيذ. | Up to now they have not been implemented. |
كان الآن على إستعداد لوضع خطته موضع التنفيذ | He was now ready to put his plan in motion. |
وخﻻل السنوات القليلة الماضية، شهد نطاق اﻷنشطة التعليمية للمركز توسعا كبيرا، وهناك استراتيجيات وضعت وما زالت توضع لضمان وضع برنامج شامل وفعال موضع التنفيذ. | In the past few years, the scope of the Centre apos s educational activities has expanded considerably and strategies have been and continue to be developed to ensure that a comprehensive and effective programme is in place. |
شاهدة الثورة دليل إرشادي وضع هذه التعليمات موضع التنفيذ. | Watch Revolution An Instruction Manual and put those instructions into action. |
خلال دقيقة، سوف أضع لكم هذه الخريطة موضع التنفيذ | And in a minute now, I'm going to put this map into motion. |
نظام الدولة في بوابات التحك م و ض ع في موضع التنفيذ .. | The country's system of sluices had been put into operation... |
وتأمل المملكة المتحدة أن ترى بعض هذه الاقتراحات على الأقل وقد وضعت موضع التنفيذ، وأن تلمس تجديدا في أساليب عمل المجلس، بغية زيادة الفعالية والأثر. | The United Kingdom hopes the coming year will see at least some of these proposals implemented, and the Council's working methods invigorated, in the interests of greater effectiveness and impact. |
لقد وضعت الكتيبة النوردية في البوسنة موضع اﻻختبـــار وواجهت واقعا مؤلما. | The Nordic contingent in Bosnia has been put to the test and is facing cruel realities. |
وبعد اﻹطﻻق، وضعت الحمولتان موضع العمل وهما تعمﻻن على نحو مرض. | Subsequent to launch, the payloads have been switched on and have been functioning satisfactorily. |
إننا نشجع على التنفيذ الفوري لمقترحات الأمين العام من أجل وضع خطة العمل موضع التنفيذ. | We encourage immediate implementation of the Secretary General's proposals so as to put this action plan into practice. |
لابد من وضع عملية نزع السلاح النووي تدريجيا موضع التنفيذ. | The process of gradual nuclear disarmament must be set in motion. |
ويجري إعداد المؤشرات والنتائج اللازمة لوضع هذه الاستراتيجية موضع التنفيذ. | Indicators and outcomes to operationalize the strategy are being prepared. |
ولذلك، يرى المكتب أن هذه التوصية لم توضع موضع التنفيذ. | OIOS therefore considers this recommendation as not having been implemented. |
غير أن قلة الموارد تؤخر وضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ. | The implementation of that legislation had been delayed, however, by the shortage of resources. |
وما تمس الحاجة إليه اﻵن هو وضع الخطة موضع التنفيذ. | What is urgently needed now is to bring the plan into force. |
وهكذا وضعت موضع التنفيذ ترتيبات للدعم القانوني لﻷطفال تضع ايا من الوالدين ﻻ يكون اﻷطفال بعهدته في وضع المخالف للقانون عندما يتنصل من مسؤولياته المالية حيال أطفاله. | This has put in place statutory child support arrangements which make it illegal for non custodial parents to shirk their responsibilities to provide financially for their children. |
المراسيم الأميرية وضعت أيضا ضمن حيز التنفيذ في قانون البحرين. | Amiri decrees are also put into effect in the Law of Bahrain. |
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ. | He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. |
إعداد التشريع الخاص بوضع الواجبات والالتزامات الدولية لجنوب أفريقيا موضع التنفيذ | Preparing legislation to give effect to South Africa's international obligations and commitments |
وتبذل جهودا صادقة من أجل وضع المثل اﻷعلى اﻷوليمبي موضع التنفيذ. | That Committee is making sincere efforts to implement the Olympic ideals. |
)ب( وضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ التام فيما يتعلق باﻷنواع الرحالة | (b) Give full effect to these provisions with regard to highly migratory species |
حول كيفية إنشاء هذه التقنية ووضعها موضع التنفيذ في تلك المناطق. | And then we have to be sensitive about how this technology can be developed and put into action in those regions. |
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم مجال السياسة العامة موضع التنفيذ. | He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. |
(ج) تأجيل تنفيذ هذين القرارين إلى حين وضع نظام جديد موضع التنفيذ | (c) To defer the implementation of those decisions until a new system had been put in place |
استحداث مشاريع لوضع إصلاح المناظر الطبيعية للغابات موضع التنفيذ في بلدان معينة | Increased understanding of forest landscape restoration approaches Development of projects to operationalize forest landscape restoration in specific countries Establishment of national committees on forest landscape restoration Recognition that international synergies can translate into national and regional synergies |
وعلى العكس من ذلك، ولكن في حالات نادرة، أبلغ أصحاب البلاغات اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ بالفعل، مع أن الدولة الطرف نفسها لم تقدم هذه المعلومات. | Conversely, in rare instances, the petitioner has informed the Committee that the State party has in fact given effect to the Committee's recommendations, even though the State party did not itself provide that information. |
11 وجرى التسليم بأن معظم المشاكل الناشئة عن استخدام المزادات العكسية الإلكترونية في الإشتراء العمومي، بما في ذلك امكانية خطر الإفراط في الاستخدام، يمكن تخفيفها إذا وضعت لوائح كافية موضع التنفيذ. | It has been recognized that most of the problems stemming from the use of ERAs in public procurement, including a potential danger of overuse, could be mitigated if adequate regulations were in place. |
ويمثل هذا الحكم حكما نهائيا للمحاكم الوطنية للدولة الطرف، لم يوضع موضع التنفيذ. | This decision constitutes a final decision of the national courts of the State party, which has not been enforced. |
وثالثا، ينبغي متابعة التوصيات التي صاغها المقررون الخاصون والسهر على وضعها موضع التنفيذ. | Fourth, there was a glaring discrepancy between the workload of the special mechanisms and the financial and human resources available to cope with it effectively. |
ووعيا منه لأهمية وضع الشراكات العامة الخاصة موضع التنفيذ تحقيقا لمرامي اتفاقية بازل، | Welcoming the progress made in the implementation of the work plan forof the Basel Convention Partnership Programme for , |
وكانت كندا قد صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب ووضعتها موضع التنفيذ. | Canada had ratified and implemented the Inter American Convention against Terrorism. |
وحكومتي تؤيد بالكامل قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، الذي وضع اﻵن موضع التنفيذ. | My Government fully supports Security Council resolution 864 (1993), which has now been put into effect. |
وقد اضطلعت هذه المنظمات بعدد من اﻷنشطة والتدابير لوضع هذه التوصية موضع التنفيذ. | They have undertaken a number of activities and measures to put this recommendation into effect. |
٣ وسوف نضع موضع التنفيذ خطة لتطوير الحكومات المحلية وتعزيزها إداريا وماليا وسياسيا. | 3. We shall institute a plan for the administrative, financial and political development and consolidation of local governments. |
والكثير من اﻷفكار الواردة في هذه الوثيقة قد وضعها الصندوق موضع التنفيذ الفعلي. | Many of the ideas contained in this document have already been put into practice in the field by UNFPA. |
٩٣ ـ وضعت المبادرات الجديدة لتحسين قدرة المفوضية على اﻹستجابة لحاﻻت الطوارئ، التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في دورتها الثانية واﻷربعين )٧ـ١١ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩١(، موضع التنفيذ وجرى اختبارها. | 39. New initiatives to improve UNHCR apos s capacity to respond to emergencies, approved by the forty second session of the Executive Committee of the High Commissioner apos s Programme (7 11 October 1991), were put in place and tested. |
٩٣ ـ وضعت المبادرات الجديدة لتحسين قدرة المفوضية على اﻹستجابة لحاﻻت الطوارئ، التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في دورتها الثانية واﻷربعين )٧ـ١١ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩١(، موضع التنفيذ وجرى اختبارها. | 39. New initiatives to improve UNHCR apos s capacity to respond to emergencies, approved by the Executive Committee of the High Commissioner apos s Programme at its forty second session (7 11 October 1991), were put in place and tested. |
عمليات البحث ذات الصلة : موضع التنفيذ - وضعت موضع تؤثر - وضعت موضع الاختبار - وضعت موضع التطبيق - وضعت موضع التركيز - وضعت موضع شك - وضعت موضع نقاش - تحفيز موضع التنفيذ - وضع موضع التنفيذ - وضع موضع التنفيذ - وضعها موضع التنفيذ - وضع موضع التنفيذ - وضع موضع التنفيذ - جلب موضع التنفيذ