ترجمة "وضع موضع التنفيذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التنفيذ - ترجمة : موضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : موضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دال وضع اﻻتفاقات العالمية موضع التنفيذ | D. Operationalizing global agreements . 24 25 9 |
دال وضع اﻻتفاقات العالمية موضع التنفيذ | D. Operationalizing global agreements |
شاهدة الثورة دليل إرشادي وضع هذه التعليمات موضع التنفيذ. | Watch Revolution An Instruction Manual and put those instructions into action. |
لابد من وضع عملية نزع السلاح النووي تدريجيا موضع التنفيذ. | The process of gradual nuclear disarmament must be set in motion. |
غير أن قلة الموارد تؤخر وضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ. | The implementation of that legislation had been delayed, however, by the shortage of resources. |
وما تمس الحاجة إليه اﻵن هو وضع الخطة موضع التنفيذ. | What is urgently needed now is to bring the plan into force. |
إننا نشجع على التنفيذ الفوري لمقترحات الأمين العام من أجل وضع خطة العمل موضع التنفيذ. | We encourage immediate implementation of the Secretary General's proposals so as to put this action plan into practice. |
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ. | He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. |
وتبذل جهودا صادقة من أجل وضع المثل اﻷعلى اﻷوليمبي موضع التنفيذ. | That Committee is making sincere efforts to implement the Olympic ideals. |
)ب( وضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ التام فيما يتعلق باﻷنواع الرحالة | (b) Give full effect to these provisions with regard to highly migratory species |
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم مجال السياسة العامة موضع التنفيذ. | He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. |
(ج) تأجيل تنفيذ هذين القرارين إلى حين وضع نظام جديد موضع التنفيذ | (c) To defer the implementation of those decisions until a new system had been put in place |
ووعيا منه لأهمية وضع الشراكات العامة الخاصة موضع التنفيذ تحقيقا لمرامي اتفاقية بازل، | Welcoming the progress made in the implementation of the work plan forof the Basel Convention Partnership Programme for , |
وحكومتي تؤيد بالكامل قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، الذي وضع اﻵن موضع التنفيذ. | My Government fully supports Security Council resolution 864 (1993), which has now been put into effect. |
وأصدرت الحكومة عام 2002 قرارا بالموافقة على وضع السياسة الديموغرافية الطاجيكية للفترة 2003 2015 موضع التنفيذ. | In 2002, a Decision of the Government approved the Programme for implementing the concept for the State demographic policy of the Republic of Tajikistan for 2003 2015 . |
ونفهمها، وأخذ الوقت لوضعها موضع التنفيذ. | We could see things, understand them, take the time to put them into practice. |
وندعو الدول الأعضاء إلى التوصل إلى اتفاق بأسرع ما يمكن على وضع لجنة بناء السلام موضع التنفيذ. | We call on Member States to reach an agreement as soon as possible to make the Peacebuilding Commission operational. |
وسيتم تدعيم المكاتب الإقليمية لليونيب لكفالة وضع النهج الصعودي الذي تدعو إليه خطة بالي الاستراتيجية موضع التنفيذ. | The UNEP regional offices will be strengthened to ensure that the bottom up approach advocated by the Bali Strategic Plan is put into practice. |
بل إن المشكلة تكمن في إخفاقنا في التعاون على المستوى العالمي من أجل وضع تلك الحلول موضع التنفيذ. | The problem is that we fail to cooperate globally to put those solutions into practice. |
هناك حاجة ماسة إلى إيجاد خطط العمل المنفردة حتى قبل أن يتم وضع مبادرة أوروبا الموسعة موضع التنفيذ. | Individual action plans are urgently needed even before the general Wider Europe Initiative emerges. |
91 إن وضع هذا المفهوم موضع التنفيذ من ق بل منظومة الأمم المتحدة قد يتخذ أكثر من شكل واحد. | Implementation of this concept by the United Nations system could take more than one form. |
وفي الكويت أيضا وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على وضع مشروع جديد في هذا الميدان التقني موضع التنفيذ. | Also, in Kuwait a new project in this technical field which was approved by UNDP became operational. |
ويجب اﻵن بذل قصارى ما يمكن من الجهود من أجل وضع خطة السلم موضع التنفيذ وإنفاذها نصا وروحا. | Everything possible must now be done to bring the peace plan into force and to implement it in accordance with its letter and spirit. |
ويجوز للحكومات التي تقرر وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ بصفة مؤقتة فيما بينها أن تجتمع من وقت إلى آخر لاستعراض الحالة وأن تقرر ما إذا كان هذا الاتفاق سيوضع موضع التنفيذ بصفة نهائية فيما بينها. | Governments which decide to put this Agreement into force provisionally among themselves may meet from time to time to review the situation and decide whether this Agreement shall enter into force definitively among themselves. |
وكانت النتيجة العملية للاجتماع أن أعضاء الفريق حددوا سبعة مشاريع تسعى إلى وضع مجالات عمله ذات الأولوية موضع التنفيذ. | As a concrete outcome of the meeting, the members of the Group outlined seven projects that seek to operationalize the priority areas of its work. |
وفي إطار هذا المسعى، يجري وضع المواد 12 و13 و14و15 و17 من اتفاقية حقوق الطفل موضع التنفيذ قدر الإمكان. | In this endeavour, articles 12, 13, 14, 15 and 17 of the Convention on the Rights of the Child are being put into practice as far as possible. |
وتشجع اللجنة كذلك على وضع قانون الأحداث موضع التنفيذ التام ضمانا لحسن معاملة الأطفال والمراهقين من ق ب ل مؤسسات القضاء. | It further encourages full implementation of the Juvenile Code in order to ensure proper treatment of children and adolescents by justice sector institutions. |
وينبغي أن تستند عملية وضع الخطة موضع التنفيذ إلى روح الشراكة التي تقوم على أساس اﻻعتراف بالمصلحة والتضامن المتبادلين. | The process of rendering the Agenda operational must be based on a spirit of partnership founded on recognition of mutual interest and solidarity. |
وهي لم توضع بعد حتى اﻵن موضع التنفيذ. | Up to now they have not been implemented. |
كان الآن على إستعداد لوضع خطته موضع التنفيذ | He was now ready to put his plan in motion. |
وختاما ، أحاط الاجتماع علما بنوايا الرئيس المعي ن فيما يتعلق بكيفية وضع جدول الأعمال وبرنامج العمل موضع التنفيذ على أفضل وجه. | Finally, the Meeting took note of the President designate's intentions regarding how to best operationalize the agenda and programme. |
9 وضع صندوق التكييف موضع التشغيل | Adaptation Fund |
خلال دقيقة، سوف أضع لكم هذه الخريطة موضع التنفيذ | And in a minute now, I'm going to put this map into motion. |
نظام الدولة في بوابات التحك م و ض ع في موضع التنفيذ .. | The country's system of sluices had been put into operation... |
ويضع المكتب موضع التنفيذ المهمة الجديدة الخاصة بالمحقق المقيم لدى بعثات حفظ السلام، كما وضع بروتوكولات للتحقيق في الاستغلال والاعتداء الجنسيين. | The office is operationalizing the new resident investigator function at peacekeeping missions and has developed protocols for the investigation of sexual exploitation and abuse. |
٢ تعد التشريعات المحلية والتدابير اﻷخرى المتخذة على الصعيد الوطني وسائل أساسية لضمان وضع القانون الدولي لحماية البيئة موضع التنفيذ الفعلي. | 2. Domestic legislation and other measures taken at the national level are essential means of ensuring that the international law protecting the environment are indeed put into practice. |
وقد أعلن المجتمع الدولي أنه وضع نموذجا للتنمية المستدامة. وتعكف منظومة اﻷمم المتحدة على تحديد الوسائل والخيارات الﻻزمة لوضعه موضع التنفيذ. | The international community claimed to have developed a viable paradigm for development and the United Nations system was devising the ways and means to translate it into reality. |
نظم دعم القرارات وضع النظرية موضع التطبيق. | Decision support systems putting theory into practice. |
وهو أساسا وضع كل شيء موضع تساؤل | Which was essentially their version of the Declaration of Independence. |
ويشرفني أن أبلغ عن التقدم الذي حققته الدول الأعضاء خلال الشهرين الماضيين في وضع ذلك الالتزام موضع التنفيذ على شكل مشروع قرار. | It is my honour to report on the progress that Member States have made during the past two months to put that commitment into action in the form of a draft resolution. |
82 إن الموجز الوارد أعلاه واضح بذاته فيما يتعلق بالقيود التي تواجه المنظمات في سعيها إلى وضع أساليب الشراء الإلكتروني موضع التنفيذ. | The above summary is self explanatory regarding the constraints facing the organizations as they attempt to implement e procurement methods. |
وقال إننا لا نحتاج إلى قواعد أرفع مستوى، وإنما إلى عمل متمعن متعدد الجهات صاحبة المصلحة بشأن كيفية وضع المبادئ موضع التنفيذ. | He said that we did not need more high level norms, but detailed multi stakeholder work on how principles could be put into operating practice. |
وكان المفهوم في المشاورات هو أن ذلك البرنامج اطار للتعاون التقني للدول الجزرية الصغيرة النامية للمساعدة على وضع برنامج العمل موضع التنفيذ. | SIDS TAP was understood to be a technical cooperation framework for the small island developing States in helping to operationalize the Programme of Action. |
٣٥ إن اﻻتحاد قائم اﻵن، من الناحية القانونية، جنبا الى جنب مع جمهورية البوسنة والهرسك، ويجري وضع مؤسساته وهياكله موضع التنفيذ تدريجيا. | The Federation now exists side by side juridically with the Republic of Bosnia and Herzegovina and its institutions and structures are gradually being implemented. |
ويجري إعداد المؤشرات والنتائج اللازمة لوضع هذه الاستراتيجية موضع التنفيذ. | Indicators and outcomes to operationalize the strategy are being prepared. |
عمليات البحث ذات الصلة : موضع التنفيذ - تحفيز موضع التنفيذ - وضعها موضع التنفيذ - جلب موضع التنفيذ - يضع موضع التنفيذ - وضعت موضع التنفيذ - اجعلها موضع التنفيذ - وضعه موضع التنفيذ - أثار موضع التنفيذ - يضع موضع التنفيذ - وضع التنفيذ