ترجمة "وجرى التأكيد عليه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التأكيد - ترجمة : التأكيد - ترجمة : عليه - ترجمة : عليه - ترجمة : عليه - ترجمة : عليه - ترجمة : وجرى التأكيد عليه - ترجمة : عليه - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٥ وجرى التأكيد على دور اللجان اﻻقليمية. | 5. The role of the regional commissions was emphasized. |
وجرى التأكيد أيضا على ضرورة التعجيل بإتمام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية. | The need for the rapid completion of the negotiation of the draft convention was also emphasized. |
وجرى التأكيد على هذه الولاية من جديد في مجموعة تموز يوليه. | This mandate was reiterated in the July package. |
١٣٥ وجرى التأكيد على ضرورة وضع منهجية لحساب خسائر الدول المتضررة. | 135. The need to elaborate a methodology for assessing the losses of the affected States was stressed. |
وجرى التأكيد أيضا على ضرورة أن يكون الموضوع مستقبليا وواسع اﻷهمية. | It was also stressed that the theme should be forward looking and widely relevant. |
وجرى التأكيد على مزايا اتباع نهج متعدد القطاعات فيما يتعلق بالتعاون التقني. | The advantages of a multi sectoral approach to technical cooperation were stressed. |
وجرى التأكيد على الجهود التي تبذلها أفريقيا لكي تشكل نظيرا قويا لشركائها الإنمائيين. | Efforts made by Africa to stand as a solid counterpart to its development partners were emphasized. |
وجرى التأكيد مجددا على أن السلطة اﻷدبية لﻷمم المتحدة تعلو على القوة العسكرية. | The moral authority of the United Nations has been reasserted over military might. |
وجرى التأكيد مجددا على أهمية مساهمة اﻷمم المتحدة في مبادرة متصلة من أجل اﻷسرة. | The importance of United Nations involvement in a sustained initiative for families was reaffirmed. |
وجرى التأكيد أيضا على ضرورة دمج اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اﻻقتصاد العالمي. | The need for integration of the economies in transition into the world economy was also emphasized. |
وجرى التأكيد من جديد، في الاجتماع، على التزام المنتدى بالنهوض بالمؤسسات الوطنية عملا بمبادئ باريس. | The meeting reaffirmed the Forum's commitment to promoting the development of NHRIs in conformity with the Paris Principles. |
وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى تحسين عملية تقاسم المعلومات بشأن قضايا الإنفاذ المتعلقة بمصائد الأسماك. | The need to improve the sharing of information on fisheries enforcement matters was also underlined. |
وجرى التأكيد أيضا على ضرورة أن يكون الموضوع متطلعا إلى المستقبل ومثيرا لﻻهتمام على نطاق واسع. | It was also stressed that the theme should be forward looking and that it should be widely relevant. |
وجرى التأكيد، إضافة إلى ذلك، على ضرورة دعم المؤسسات في البلدان النامية من أجل التطبيق الفعال للسياسات. | In addition, it was emphasized that strengthening of institutions in developing countries was needed for effective policy implementation. |
وجرى التأكيد على أن الصيغة نفسها تمثل واحدة من أخطر العقبات التي تعترض قبول اﻻتفاقية قبوﻻ عاما. | It was emphasized that the formula itself was one of the serious obstacles to universal acceptance of the Convention. |
وجرى التأكيد على التتام مع اﻷنشطة اﻻنمائية اﻷخرى، كما جرى التأكيد على المساعدة فيما يتعلق بأسلوب التخصصات المتعددة واﻷسلوب الشامل لعدة قطاعات في تناول مسألة التنمية. | Complementarity with other development activities was stressed as was assistance in connection with multidisciplinary and cross sectoral approaches to development. |
وهذا المفهوم أيضا ينبغي التأكيد عليه في تقريرنا مجددا . | This concept, too, should be reiterated in our report. |
وجرى التأكيد أيضا على أنه من غير الواضح ما إذا كانت بيانات النيابة العامة قد عرضت عليه على اﻹطﻻق أو ما إذا كان طلب منه التعليق على هذه البيانات قبل المحاكمة. | It is further submitted that it is unclear whether he was ever shown or asked to comment on the prosecution statements prior to the trial. |
وجرى التأكيد على إيفاد البعثات الأصغر حجما، الذي قامت به بنجاح بعض الهيئات الفرعية للمجلس، باعتباره فكرة جديرة بالتنفيذ. | Dispatching smaller missions, as some of the Council's subsidiary bodies had done successfully, was highlighted as an idea worth pursuing. |
فاستمرار أهمية دور اﻷمم المتحدة أمر يجب التأكيد عليه وشرحه. | The continuing relevance of the United Nations must be emphasized and explained. |
وجرى التأكيد على الصلة بين الفقر والتخلف من جهة والسلامة على الطرق من جهة أخرى في تقارير الأمين العام السابقة. | The linkage between poverty and underdevelopment on the one hand and road safety on the other has been underlined by the Secretary General in his earlier reports. |
وجرى التأكيد على حاجة المجلس إلى القيام ببعض التفكير الاستراتيجي الجاد، وهو أمر لا يتوافر لديه عادة وقت يذكر لتحقيقه. | There was a need for the Council to do some serious strategic thinking, it was underlined, something it normally finds little time to do. |
وجرى التأكيد أيضا على استعداد المنظمة للتعاون النشط، على أسس المساواة والاحترام المتبادل، مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والدول. | They affirmed the readiness of the Shanghai Cooperation Organization to cooperate actively, on the basis of equality and mutual respect, with the United Nations, other international organizations and States. |
وجرى التأكيد على هذه المسألة أيضا في ديباجة القرار ٤٧ ٦٢ الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢. | This element has also been stressed in the preamble of resolution 47 62 adopted by the General Assembly in December 1992. |
وجرى التنويه بأهمية ضمان تدبير اﻷموال لتنظيم العدد المتفق عليه من اجتماعات اﻷفرقة. | The importance of ensuring the funds for organizing the agreed number of panels was noted. |
وجرى التأكيد على أن العهد ﻻ يفرض إﻻ تقديم المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم الجنائية )الفقرة ٣ )د( من المادة ٤١(. | It is submitted that the Covenant only imposes a duty to provide legal aid in respect of criminal offences (art. 14, para. 3 (d)). |
وجرى التأكيد على أن الاجتماع المشترك بين اللجان قد يوصي باعتماده، غير أنه سيتعين على فرادى اللجان أن تعتمده قبل أن يصير نهائيا. | It was underlined that, although the inter committee meeting could recommend their adoption, each individual committee would have to adopt them before they became final. |
وجرى التأكيد بوجه خاص على ربط الخبرة الفنية المتاحة بالحكومة والمجتمعات المحلية لتعزيز قدرة الحكومة والمجتمعات المحلية على اﻹدارة الذاتية وصيانة الخدمات اﻻجتماعية. | Special emphasis has been placed on linking available expertise to local government and communities in order to strengthen the latter apos s capacities for self management and maintenance of social services. |
وجرى التأكيد من جديد في اﻹعﻻن الصادر عن اﻻجتماع على التزام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة العاجلة اﻷساسية دون قيد أو شرط للفئات الضعيفة. | The Declaration of the meeting reaffirmed the commitment of the international community to provide unconditionally essential emergency assistance to vulnerable groups. |
وجرى التأكيد أيضا على أهمية تقييم نتائج أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة لتوفير توجيه تسترشد به أعمال اللجنة في دوراتها المقبلة. | The importance of taking stock of the outcome of the work of the Commission at its thirteenth session was also emphasized with a view to guiding the Commission's work at future sessions. |
وجرى التأكيد على أهمية شبكة المعلومات، وأشير الى الجهود التي بذلتها وكاﻻت اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الحكومية الدولية )فريق الخمسة عشر( ﻻنشاء قاعدة بيانات وتشغيلها . | The importance of an information network was emphasized and efforts being made by United Nations agencies and intergovernmental groups (Group of 15) to establish and operate a database were noted. |
وجرى التأكيد على أهمية شبكة المعلومات، وأشير الى الجهود التي بذلتها وكاﻻت اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الحكومية الدولية فريق الخمسة عشر ﻻنشاء قاعدة بيانات وتشغيلها . | The importance of an information network was emphasized and efforts being made by United Nations agencies and intergovernmental groups (Group of 15) to establish and operate a database were noted. |
وجرى التأكيد على أنه ما لم تتحقق استجابة فورية، فستضار أنشطة اﻹغاثة واﻷنشطة اﻻنسانية ضررا حادا وسوف تتقلص في جميع القطاعات التي يغطيها البرنامج. | It was emphasized that, without immediate response, relief and humanitarian activities will be severely affected and reduced in all sectors covered by this Programme. |
وكما جرى التأكيد عليه في التقرير، هناك أيضا حاجة إلى قيام ديمقراطية بين البلدان. | As emphasized in the report, there is also a need for democratization between countries. |
وجرى التأكيد على أن المملكة المتحدة لن تطبق الدستور الجديد إلا إذا تلقت إشارة واضحة من رعايا سانت هيلانة تفيد برغبتهم في اعتماد مشروع الدستور. | It has been stressed that the United Kingdom will not bring the new constitution into force until it receives a clear signal from St. Helenians that they wish to adopt the draft constitution. |
48 وجرى التأكيد في كثير من الكلمات على قضية تعزيز وتوسيع مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية. | The issue of strengthening and broadening the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision making was underscored in many statements. |
وجرى التأكيد بشكل خاص على أهمية زيادة إطلاع المكاتب القطرية على ما تضطلع به الوكالات التي ليس لها وجود ميداني من أعمال في هذا الصدد. | In particular, the importance of better informing country offices about the relevant work of agencies with no field presence was stressed. |
وجرى التأكيد على ضرورة توفير تدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين ﻻ سيما هؤﻻء الذين يعملون في ميدان التنمية وصنع السلم وبناء السلم. | Emphasis was placed on human rights training for international civil servants, particularly for those active in the field of development, peacemaking and peace building. |
وجرى تحقيق خفض بنسبة 43 في المائة لقوام الجيش، وإحراز تقدم في تحديثه وإضفاء الطابع الاحترافي عليه. | A 43 per cent reduction in the strength of the army was achieved, and there was progress in modernizing and professionalizing it. |
التأكيد | Confirmation |
وجرى التركيز في ذلك المؤتمر على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لتلك الدول، كما جرى التأكيد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته تجاهها بوصفه أمرا ملحا. | The conference had focused on the economic and social situation of those nations and had emphasized that the international community should honour their commitments to them as a matter of urgency. |
وجرى التأكيد على ضرورة إعداد استراتيجيات متوسطة اﻷجل الى طويلة اﻷجل، ورئي أن استقرار البيئة السياسية أمر ضروري لهذه الغاية، وطرحت أيضا مسألة ضرورة تحديد اﻷولويات. | The need for the formulation of medium to long term strategies was emphasized, and a stable political environment was considered necessary for this. The need for the setting of priorities was also brought out. |
٦٢ وجرى التأكيد على الحاجة إلى إيجاد هياكل ديمقراطية تتضمن مؤسسات تخضع للمحاسبة فيما يتعلق بتحقيق الﻻمركزية، وخلق بيئة داخلية تمكينية، وتعزيز المشاركة إلى أقصى حد. | 26. The need to create democratic structures that include accountable institutions was accented with respect to decentralization, generating an enabling internal environment and fostering maximum participation. |
وجرى التأكيد على أنه ينبغي التوصية بمجموعة موحدة من بنود البيانات التي يجب تجميعها سنويا (وبالطبع، ت شجع البلدان على تجميع أية بنود بيانات إضافية لأغراض الاستعمال الوطني). | It was stressed that a standard set of data items should be recommended for annual compilation (countries, of course, were to be encouraged to compile any additional data items for their national use). |
وجرى التأكيد بالذات على اﻻشتراك النشط من مؤسسات البحث والتنمية الوطنية في مجالي النقل واﻻتصاﻻت، وكذلك إشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية. | The active involvement of national research and development institutions in transport and communications, non governmental organizations, the private sector and concerned international and intergovernmental organizations, was particularly stressed. |
عمليات البحث ذات الصلة : وجرى استعراض - وجرى تبادل - وجرى تصميم - وجرى التركيز - وجرى تداول - وجرى تبادل - وجرى تقييم باستخدام - وجرى تقييم المرضى - وجرى تقييم ل - وجرى تقييم ذلك