ترجمة "نهدف إلى تحقيق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : إلى - ترجمة : تحقيق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و نحن نهدف إلى ما أبعد من البرامج | And we are going beyond software. |
نحن لا نهدف إلى الوقوف فقط متفرجين, ونرى زميلا مقاتلا يسقط | We don't aim to just stand by and see a fellow fighting man go down. |
لقد استرحنا نهدف ان نكون زهور الحقل | We earned a rest. We're aiming to be lilies of the field. |
حتى الكسل الذي نعيشه.. نهدف منه إلى إرضاء شهواتنا، وهذا يعيدنا إلى الموت مرة أخرى | Our laziness, the penetrating sweetness of our sorbets, are a desire for voluptuous immobility, which again is death. |
نحن لا نهدف لكي نحل محل سيارات الإسعاف. | We're not there to replace ambulances. |
وعبر الـ 99 بطلا.. هذا ما نهدف إليه | And with The 99, that is what we aim to do. |
ويجب أن نهدف إلى القضاء على كل نظام قائم على ممارسات quot التطهير العرقي quot . | We must aim to banish every regime that is based on practices of quot ethnic cleansing quot . |
أعتقد أننا من الأفضل أن نبدأ بالاستعداد إذا كنا نهدف إلى الرحيل عند شروق الشمس | Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. |
لا، إنه يستغرق بضع دقائق للوصول إلى هناك إلى ثلاثمئة أو أربعمئة قدم، وهو المكان الذي نهدف إليه. | No, it only takes a couple of minutes to get all the way down to three or four hundred feet, which is where we're aiming for. |
ومن خلال الأفلام نهدف إلى توعية المجتمع المصري عن قصص اللاجئين والعقبات التي تواجههم وصمودهم في وجهها. | Through the medium of film, we aim to sensitize the Egyptian community on refugees stories, obstacles and resilience. |
لكننا الآن نهدف إلى دمج البيانات الطبية، وإتاحتها إلكترونيا ، يمكننا أيضا الاستعانة بالجماهير للحصول على هذه المعلومات. | But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source that information, and now as a physician, I can access my patients' data from wherever I am just through my mobile device. |
ونحن نهدف،بسننا هذا القانون، إلى الحفاظ على الوضع الراهن ألا وهو أن تايون والأراضي القارية تنتميان إلى صين واحدة. | By enacting this law, we aim to maintain the status quo that both Taiwan and the mainland belong to one and the same China. |
لكن ما نهدف اليه هو التخلص من الجزء الوهمي في المقام | But what this does is it allows us to get rid of the imaginary part in the denominator. |
تقول نهى لن يتمكن المواطنون العرب من تحقيق التأثير والضغط على الحكومات إن لم يكونوا علي وعي بحقوقهم، نهدف إلى توعيتهم بمجموعة من الحقوق التي لا يعرفون عنها شيئ ا لنحصل على توافق الآراء بخصوصها. | Since citizens can t do lobbying if they are not aware of the rights, we aim to provide a set of rights that are still not recognized by the Arab community and to build consensus around them. |
لا، إنه يستغرق بضع دقائق للوصول إلى هناك إلى ثلاثمئة أو أربعمئة قدم، وهو المكان الذي نهدف إليه. إنه كالقفز بالمظلات في حركة بطيئة. | No it only takes a couple minutes to get down to three or four hundred feet, which is what we're aiming for. |
ولذلك، فإننا نهدف إلى التعامل مع الأطفال واللاجئين المراهقين الذين يعيشون في هذه الأماكن، في محاولة لتحويل توقعاتهم من حياة تعيسة إلى الأمل في مستقبل مشرق! | Therefore, we aim to engage with children and teenager refugees living in these spaces, trying to turn their low life expectations into hope for a bright Cosmic Future! |
ويدعم حاليا متطوعو الصليب الأحمر 000 900 طفل يتيم في الجنوب الأفريقي، على الرغم من أننا نهدف إلى الوصول إلى عدد أكبر بكثير بحلول عام 2010. | Currently, Red Cross volunteers are supporting 90,000 orphan children in Southern Africa, although our aim is to reach a much larger number by 2010. |
ولكن ما الذي نهدف إلى إنجازه بالاستعانة بهذا الإطار إن تعزيز موقف أوروبا في جو من المنافسة العالمية الشديدة يظل في طليعة الأولويات. | But a framework constructed to achieve what? The strengthening of Europe s position within an atmosphere of heightened global competitiveness remains at the forefront. |
نعاني من انقطاع الإنترنت والتيار الكهربائي مما يعقد من اتصالاتنا ويعرقل خططنا المستقبلية، ومع ذلك نحن نهدف إلى المواصلة على الرغم من الصعوبات. | We are suffering from the slow Internet connections and power outages which complicate our communications and hamper our future plans however, we aim to continue despite the difficulties. |
والترويج مهم كي يصل الكتاب إلى أكبر عدد من القراء، كما نهدف إلى تنظيم جولات وعروض تعريفية يتحدث خلالها محررو عنب بلدي ويشاركون قصصهم وخبراتهم أول بأول. | Promotion is essential for reaching a vast number of readers. We aim to organize speaking tours and presentations for Enab Baladi editors to share their first hand accounts and experiences. |
ونحن نهدف إلى تعميق حوارنا السياسي، وزيادة تجارتنا، وزيادة الصلات بين شعبنا والشعوب الأخرى في البلدان المجاورة لنا في هيئة أنشطة رياضية، وسياحية، وثقافية. | We aim to deepen our political dialogue, increase our trade, and multiply our people to people contacts with our neighbors in the form of sports, tourism, and cultural actvities. |
فالبعض يجادل بأن السعي إلى تحقيق العدالة يتعارض مع السعي إلى تحقيق السلام. | Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace. |
لكن هذا ما نهدف له، في وقت ما في أعوام 2030 طاقة كهربائية حقيقية من الإنصهار. شكرا جزيلا لكم. | But this is what we're aiming at, sometime in the 2030s real electric power from fusion. Thank you very much. |
إننا نهدف الى تنفيذ برنامج عمل القاهرة على الصعيد الوطني، بالتعاون الدولي حسب اﻻقتضاء، وعمﻻ بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. | We aim to implement the Cairo Programme of Action at the national level, with international cooperation as appropriate and in accordance with the United Nations Charter. |
لكن هذا ما نهدف له، في وقت ما في أعوام 2030 طاقة كهربائية حقيقية من الإنصهار. شكرا جزيلا لكم. | But this is what we're aiming at, sometime in the 2030s real electric power from fusion. |
كما أننا نهدف إلى دعم النهوض بالمرأة من خلال رفع مستوى الوعي العام، لا سيما بين الشباب، بشأن الدور الحيوي الذي تضطلع به المرأة داخل الأسرة والمجتمع. | We aim to support the advancement of women by raising public awareness, particularly among young people on women's' vital role women have in the family and society. |
لكننا الآن نهدف إلى دمج البيانات الطبية، وإتاحتها إلكترونيا ، يمكننا أيضا الاستعانة بالجماهير للحصول على هذه المعلومات. والآن كطبيب، أستطيع الوصول إلى بيانات مرضاي حيثما كنت فقط من خلال جهاز الهاتف المحمول. | But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source that information, and now as a physician, I can access my patients' data from wherever I am just through my mobile device. |
وتهدف إلى تحقيق ثلاثة أهداف. | Its functions were threefold. |
نحن لدينا بالفعل اليه جيدة للمراقبة متعددة الاطراف ولكن يجب ان نهدف للتركيز على المجالات التي تهم فعلا الاتحاد الاقتصادي. | We already have a good mechanism for multilateral surveillance in place, but we should aim to focus it on the areas that really matter for economic union. |
ولهذا، يحتاج الأمر إلى تحقيق التكامل. | Complementarities therefore needed to be sought. |
آخذ ة بنا إلى تحقيق حياة أطول | leading to a very long lifetime for us? |
ومن خلال حملة التمويل الجماعي نهدف إلى الاستماع إلى السوريين كما نريد من الآخرين أن يستمعوا إليهم، ولذلك السبب نعمل على إصدار كتاب ي خبر قصة الانتفاضة السورية المستقاة من أخبار المواطن المنشورة في عنب بلدي. | With this crowdfunding campaign we aim to listen to Syrians. And we also want others to listen to Syrians. For this reason, we want to make a book telling the story of the Syrian uprising through the citizen chronicles published in Enab Baladi. |
وسنواصل التعاون مع المجتمع الدولي في سبيل تحسين الأوضاع الأمنية والإنسانية، التي شهدت بالفعل تحسنا ملحوظا، غير أن ذلك لا يرضي طموحنا حيث أننا نهدف إلى أن نصل بالأوضاع في دارفور إلى مرحلة الاستقرار الكامل. | We will continue to cooperate with the international community in improving the humanitarian and security situation, which has already improved greatly. But that is not enough. We hope to ensure complete stability in Darfur. |
وقد أدى التعاون إلى تحقيق مكاسب مذهلة. | Collaboration has led to some stunning gains. |
كان يلتسين يسعى إلى تحقيق نفس الغاية. | Yeltsin aimed for the same goal. |
ويسعى هذا المشروع إلى تحقيق الأهداف الآتية | The goals of this project are as follows |
وترمي دراستا الحالة إلى تحقيق ما يلي | The two country case studies aim |
يهدف هذا العهد إلى تحقيق المقاصد التالية | This Covenant seeks to realize the following objectives |
رابعا التدابير الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية | IV. STEPS TOWARDS NATIONAL RECONCILIATION |
نحن ذاهبون إلى تحقيق السلام أو الحرب | Are we going to have peace or war? |
٧٧ وأشير أيضا إلى الحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين. | 77. The need to establish a gender balance was also mentioned. |
كما تخلى جوبز عن السعي إلى تحقيق إنجاز واحد خارق لصالح تحقيق إنجازات كبرى متعددة. | And he eschewed the search for the single big bang in favor of aiming for multiple breakthroughs. |
وتسعى أوروبا إلى تحقيق أهداف طموحة إلا أنها تواجه صعوبات واضحة في تحقيق مصالحها الخاصة. | Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests. |
إن بداية الطريق إلى تحقيق هذه الغاية واضحة. | There is a clear way to begin. |
ويجب أن يسعى إلى تحقيق تفوق أخلاقي ومهني. | It must seek ethical and professional excellence. |
عمليات البحث ذات الصلة : نهدف إلى إنتاج - نهدف إلى توفير - نهدف إلى القيام - نهدف إلى أن - نهدف إلى خلق - نهدف إلى توفير - نهدف إلى إقامة - نحن نهدف إلى - نهدف إلى تصميم - نهدف إلى أن نكون - نهدف إلى الحصول على - نهدف إلى أن تصبح - نهدف إلى الحفاظ على - لا نهدف