ترجمة "نظرا لهذا الوضع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نظرا - ترجمة : الوضع - ترجمة : لهذا - ترجمة : لهذا - ترجمة : لهذا - ترجمة : نظرا لهذا الوضع - ترجمة : لهذا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عليك فقط الاستجابة لهذا الوضع.
You've got to just respond to the situation.
ولا يجوز لهذا الوضع أن يستمر.
This is not sustainable.
ولا يمكن لهذا الوضع أن يستمر.
This situation is untenable.
ولا يمكن لهذا الوضع أن يستمر.
This situation is untenable and cannot continue.
الآن، كيف توصلت لهذا الوضع الخاص من الدفاع
Now, how did I come to this particular position of advocacy?
وأيا كانت التسمية السليمة لهذا الوضع فهو يمثل مشكلة.
Whatever one calls it, it is a problem.
ومن الضروري عكس اتجاه التدهور الحالي لهذا الوضع الخطير.
It is essential to reverse the present deterioration of this grave situation.
لقد أغلق الطلاب الجامعة نريد لهذا الوضع أن ينتهي
We will not concede...
ولا يمكن لهذا الوضع أن يستمر إلى ما لا نهاية.
That cannot continue indefinitely.
وﻻ يسع كندا إﻻ أن تعرب عن استنكارها لهذا الوضع.
Canada cannot but express its outrage at this.
لا ي مكن لهذا الوضع أن يستمر إلى ما لا نهاية.
This situation can't go on indefinitely.
وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير حالات مختلفة تعكس هذا الوضع.
Various cases reflecting this situation are included in annex II to the present report.
6 ومن المتوقع أن يسفر الوضع المتفجـر عن كتابـة إضافـة لهذا التقرير.
This volatile situation is likely to give rise to an addendum to the present report.
وترصد المفوضية الوضع عن كثب نظرا الى أنه يجب تجديد تسجيل الﻻجئين مرة كل ثﻻثة أشهر.
Since refugee registration has to be renewed every three months, the situation is being monitored closely by UNHCR.
ويشكل الوضع غير المرضي للصحة في مجتمعنا مشكلة اقتصادية وديموغرافية كبيرة، نظرا ﻻرتفاع معدﻻت الوفيات واﻹصابة باﻷمراض.
The unsatisfactory condition of health in our society is a great social and demographic problem for Poland, given the high mortality and sickness rates.
٠٦١ ـ وبغية التصدي لهذا الوضع، نادت المفوضية بتطبيــق اﻷمم المتحدة لنهج متكامل.
160. To address this situation, UNHCR has advocated an integrated United Nations approach.
نحن نبدأ في الوضع أ , وفي الوضع أ , كان هناك 3 افعال لهذا اعطينا هذه المسارات الذاهبه الى ي , س و ت
We start off in state A, and in state A, there were 3 actions, so we gave those paths going to Z, S, and T.
وكونه الأقل نموا، صدر المراهق من المرجح أن يكون أكثر عرضة لهذا الضرر نظرا للظروف.
Being less developed, the thorax of an adolescent is likely more prone to this injury given the circumstances.
فعلى سبيل المثال، يبحث البرلمان اﻵن مشروعا خاصا لهذا الوضع القانوني بالنسبة للمنطقة الجنوبية.
For example, a draft for such a statute for the southern region is being examined in the Parliament.
أنا وصلت لهذا الوضع بسبب شغف والدي بجوني كاش و أغنية ولد إسمه سو
I got there because my father's passion for Johnny Cash and a song, A Boy Named Sue.
أعلم لو أنني استطعت الخروج من هذا المأوى لربما وضعت نهاية لهذا الوضع الجنوني
I know if only I could get to that common shelter I would put an end to this crazy situation.
21 وأبرز ممثل المغرب الوضع الفريد الذي كان للمغرب في تاريخ الاستعمار وفي عملية إنهاء الاستعمار نظرا لخضوعه لاستعمار ثلاثي.
The representative of Morocco underlined the unique position held by Morocco in the history of colonization as well as in the decolonization process, having been subject to three fold colonization.
وفي الوضع الراهن، يعد اختيار شكل الاتفاقية مناسبا بصفة خاصة نظرا للأهمية التي توليها الدول للمبادئ المدونة في مشروع المواد.
In keeping with that approach, she recalled that as provided for in the Commission's terms of reference, its mandate was not only to formulate guidelines which would serve as a point of reference for Member States, but also and especially to promote the progressive development and codification of international law through the drafting of international conventions.
دون أي حلول أخرى لهذا الوضع، عاد النشطاء لاحتلال المكان يوم السبت 14 ديسمبر كانون الأول.
Without any other solutions to the situation, on Saturday, December 14, activists returned to occupy the space.
ونتيجة لهذا الوضع لا بد من بناء شراكات أكثر قوة وفعالية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
In addition, the challenges of gender based violence and the increasing toll of HIV AIDS on women demanded that stronger and more effective partnerships must be forged within and outside the United Nations system.
وبينما اتفقت الأطراف على حسم المسألة بنهاية عام 2004، يبقى الوضع مضطربا نظرا لحالة انعدام الأمن التي عادت لتسود من جديد.
While the parties agreed to arrive at an agreement by the end of 2004, the situation remains unstable as insecurity is again on the rise.
٢٢ لم يوفر لهذا البرنامج اعتماد تفصيلي من الميزانية نظرا ﻷن اﻷصول في ليبيريا ﻻ تزال غير واضحة.
22. No detailed budgetary provision has been made for this programme, as the situation in Liberia remains too fluid.
ولن يضع نهاية لهذا الوضع غير المقبول إطلاقا سوي الضغط المتواصل على جمهورية صربسكا، وصربيا والجبل الأسود.
Only unremitting pressure on the Republika Srpska and Serbia and Montenegro can bring this utterly unacceptable situation to a close.
وعلينا واجب أن نرد على ذلك في إطار متعدد الأطراف لإيجاد حلول مناسبة ودائمة لهذا الوضع المحزن.
We have a duty to react in a multilateral framework to provide appropriate and lasting solutions to this sad state of affairs.
وذكر أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية طلب من المجلس الإعراب عن آرائــه بشأن كيفية التصدي لهذا الوضع.
The representative of the United States of America had asked the Board to express its views on how to address the situation.
ثالثا المعدات غير المصممة خصيصا لﻻستخدام في محطات تصدير النفط الخام ولكنها نظرا لقدرتها الكبيرة يمكن استخدامها لهذا الغرض
III. Equipment not specially designed for use in crude oil export terminals but which because of their large capacity can be used for this purpose
وقد بدأت سلطات النيجر التمعن في هذا الأمر من خلال تنظيم حلقات عمل لإيجاد حل دائم لهذا الوضع.
The authorities have already begun organizing workshops to prompt people to think about finding a lasting solution to the situation.
ولما كانت الحكومة مدركة لهذا الوضع، تعين عليها اتخاذ إجراءات فورية لتزويد نظام السجون بالموارد البشرية والمالية الﻻزمة.
Since the Government is aware of the situation it should take prompt action to provide the prison system with adequate human and financial resources.
سادة المحكمة هل هناك أي شيء في نص القانون الذي لا يتناسب تماما مع الوضع المأساوي لهذا الرجل
Gentlemen of the jury, is there anything in the letter of the law that does not perfectly fit this man's tragic situation?
وعلى الرغم من التدابير التي اتخذت في سبيل تعزيز قدرات مكتب الجمارك والرسوم، فهو لا يمتلك أية أداة للإكراه نظرا لصعوبة الوضع الأمني.
Notwithstanding the steps that have been taken to strengthen OFIDA's capabilities, the agency cannot force any changes owing to the precarious security situation.
ويجب علي أن أقول إن هذا الوضع مثير لﻻهتمام، نظرا ﻷن جميع المستشفيات اﻹسرائيلية مجهزة لمواجهة الكوارث الواسعة النطاق بسبب الحالة التي نعيشها.
I must say that this is interesting, because all Israeli hospitals are prepared for large scale catastrophes because of the situation we are living in.
٢١ لم تختلف كثيرا أحوال الﻻجئين العامة في سيراليون عن أحوالهم في السنة السابقة نظرا لعدم حدوث تحسن في الوضع السائد في ليبيريا.
12. The overall refugee situation in Sierra Leone did not vary much from the previous year mainly because there was no improvement in the situation in Liberia.
quot ثالثا المعدات غير المصممة خصيصا لﻻستخدام في محطات تصدير النفط الخام ولكنها نظرا لقدرتها الكبيرة يمكن استخدامها لهذا الغرض
quot III. Equipment not specially designed for use in crude oil export terminals but which because of their large capacity can be used for this purpose
ولمعالجة لهذا الوضع، بدأت البلدان أنشطة في مجالات المزارعة السوقية والحراجة الزراعية وإنشاء أبناك الحبوب وتشجيع الزراعة غير التقليدية.
In order to remedy this situation, countries are starting up activities in the areas of market gardening, agroforestry, the establishment of cereal banks, and the promotion of non traditional agriculture.
ومن اﻷهمية بمكان أن نؤمن على الساحـــة العﻻجات الفورية التالية لهذا الوضع الفظيع أوﻻ، يجب أن يفتح مطار توزﻻ.
It is important to secure on the ground the following immediate remedies to this terrible situation First, Tuzla airport must be opened.
إن كان لهذا الإخفاق الأميركي الذريع في العراق أية فائدة فهي تتلخص في تشجيع محاولات تحدي الوضع الراهن في المنطقة.
If anything, America s debacle in Iraq has only emboldened the challengers of the status quo in the region.
لكننا الآن نستطيع أن نقول إن الوضع صار أفضل مما كان، فربما أصبح لهذا التفاؤل أساس على أرض الواقع الآن.
But now they are. Even better, this optimism may have some basis in reality.
وإذا كان لمجموعة العشرين أن تلعب دورا جادا في هذا السياق فلابد وأن تسعى إلى التوصل إلى حل لهذا الوضع.
If the G 20 is to play a serious role, it must broker a solution to this situation.
ولسوف يكون لهذا الوضع تأثير خطير على منطقة الباسيفيكي بالكامل، كما سيدفع أميركا إلى تركيز انتباهها الإستراتيجي على تلك المنطقة.
China has now become the main player in the North Korean crisis, and in the region as a whole.
جميع أصدقاء أفريقيا ، الذين سيكون لهم سبب للتواجد في أفريقيا في وقت ما عليهم أن يكونوا قلقين لهذا الوضع المؤسف
All friends of Africa, that will have reason to be in Africa at some point in time, should be very concerned about this deplorable situation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نظرا لهذا - لهذا الوضع - نظرا لهذا الأخير - أنظر لهذا - لهذا الصباح - لهذا القلق - لهذا الطلب - لهذا الاسبوع - تسبب لهذا