ترجمة "نص القانون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانون - ترجمة : نص - ترجمة : نص القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : نص - ترجمة : نص القانون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(يرد نص القانون كمرفق بالوثيقة). | (The text of the Law is attached as an annex. |
(يرد نص القانون في المرفق 1). | (Attached at Annex 1). |
وشد دت على أهمية التصدي لهذه المسألة، ولاسيما أن نص القانون يجب أن يمثل روح القانون. | She stressed the importance of addressing that issue, particularly since the letter of the law should reflect the spirit of the law. |
وبالمقابل نص القانون ذاته في مادته 18 على ما يلي | By contrast, article 18 of the same Act provides as follows |
لقد استمعتم إلى الشهادة، ولديكم نص القانون المطبق في هذه الحالة. | You've listened to the testimony, had the law interpreted as it applies in this case. |
ليس من حقك الإعلان مسبقا عن الملك إن نص القانون يقول | It is not your right to proclaim the king. These are the words of the Law |
)أ( إن عرض البحر اﻻقليمي لبليز هو كما نص عليه القانون الدولي، أو كما نص عليه، بصورة أخرى، القانون المذكور، وفقا لعباراته المحددة كما ورد في المادة اﻷولى أعﻻه | (a) The breadth of Belize apos s territorial sea is as provided by international law, or otherwise by the said Act, according to its specific terms, as stated in section I above |
2 نص جديد مقترح لإدخاله على القانون النموذجي المادة 47 مكررا الجديدة | Proposed new text for the Model Law new article 47 bis |
2 نص جديد مقترح لإدخاله على القانون النموذجي المادة 47 مكررا ثانيا | Proposed new text for the Model Law article 47 ter |
ونعتزم أن نتيح لهذه اﻵليات ما نص عليه القانون من تقدم وسﻻمة. | We will strive to give those mechanisms the full scope and force which they were intended to have. |
نص القانون الجديد على أن يقوم المدونون بتسجيل مدوناتهم في وزارة الإعلام، | The new law said that bloggers must register their blogs with the ministry of information, |
وإلى جانب وجود نص بشأن الإرهاب المحلي (المادة 4)، هناك نص في هذا القانون يمثل بوضوح جريمة الإرهاب الدولي (المادة 5). | Apart from a provision on domestic terrorism (Article 4), there is a provision in this Law expressly typifying the offence of international terrorism (Article 5). |
47 ثم جاء القانون الذي نص على نموذج وحيد للخصخصة وصدر عام 1994. | The Law, which provided for a unitary model of privatisation, was adopted in 1994. |
نص القانون متاح لﻻطﻻع عليه لدى مجلس اﻷمن، اﻷمانة العامة، الغرفة S 3545. | The text of the ordinance is available for consultations in the Security Council secretariat, room S 3545. |
ويؤكد القانون أن أماكن العمل يجب أن تظل مفتوحة للعمال الذين يشاركون في الإضراب وفقا للإجراء الذي نص عليه القانون. | The Law emphasizes that work places shall be retained for those employees participating in a strike pursuant to the procedure prescribed by the Law. |
5 تستنسخ الفقرة (1) نص الفقرة (1) من المادة 7 من القانون النموذجي بحذافيره. | Paragraph (1) reproduces the unchanged text of article 7, paragraph (1), of the Model Law. |
كما نص هذا القانون في مادته 109 على وجوب تعيين مراقبين داخليين في المصارف. | In addition, article 109 of this law sets forth the obligation to designate internal auditors within banks. |
نص نص | So so. |
واﻻلتزامات الدولية بمناصرة حقوق اﻹنسان وحكم القانون، موصولة تماما بالتشريع الوطني من خﻻل نص دستوري يكرس أولوية اﻷنظمة الدولية على القانون المحلي. | International commitments to uphold human rights and the rule of law are closely linked to national legislation through a constitutional clause that enshrines the primacy of international regulations over domestic law. |
وعب ر المدو ن خيسوس أديل من بين آخرين، عن تضامنه مع أن ه لم يشارك نص القانون | And user Jesús Adel, among others, expressed his solidarity but didn't entirely support the new law. He would prefer to see tougher sentences |
(أ) نص القانون صراحة على حظر العقوبة البدنية داخل الأسرة، وفي المدارس وغيرها من المؤسسات | (a) Expressly prohibit corporal punishment by law in the family, schools and other institutions |
2 نص إضافي مقترح للقانون النموذجي تنقيحات للمادة 9 من القانون النموذجي لتناول شكل المراسلات | Proposed additional text for the Model Law revisions to article 9 of the Model Law, to address the form of communication |
3 نص ي قترح إضافته لدليل التشريع يتعلق بالمادة 9 من القانون النموذجي لمعالجة شكل المراسلة | Proposed additional text for the Guide to Enactment regarding article 9 of the Model Law, to address the form of communication |
نص القانون الخامس الصادر في عام 2005 متاح لدى الأمانة العامة ومن الممكن الاطلاع عليه. | It has the honour to inform the Committee that the House of Representatives (Maltese Parliament) has adopted a number of amendments to the Criminal Code (Act VI of 2005), with the objective of making provisions for offences of acts of terrorism and funding of terrorism and to make ancillary amendments for the prevention of such funding. |
وقد نص القانون .. ان كل شخص بالقرب من الجدول يمكنه ان يتشارك بحصة مائية منه | It basically said, everybody near the stream can share in the stream. |
كما أنه بالنظر إلى الازدواجية وأوجه التضارب في القانون، كثيرا ما تكون المعلومات عامة على نحو مفرط أو أنها لا تعكس نص القانون. | For example, cited thresholds for the application of the law are sometimes not consistent throughout the publications. |
وقد أخذ استخدام هذه المناقصات الالكترونية يتزايد منذ اعتماد نص القانون النموذجي الأصلي في عام 1994. | Such auctions have been increasing in use since the text of the original Model Law was adopted in 1994. |
حرر نص للعقدة نص | Edit text for text node |
42 بالإضافة إلى ذلك فقد نص هذا القانون على عدم الاعتداد بالاعترافات الصادرة عن المتهم نتيجة للتعذيب. | The Code also states that no reliance may be placed in a confession extracted from the accused under torture. |
2 نص ي قترح إضافته للقانون النموذجي تنقيحات للمادة 33 من القانون النموذجي، لمعالجة فتح العطاءات المقدمة إلكترونيا | Proposed additional text for the Model Law revisions to article 33 of the Model Law, to address the opening of tenders submitted electronically |
(2) نص عليه القانون رقم 589 المؤرخ 30 آذار مارس 2004 والمنشور في 2 نيسان أبريل 2004. | 2 Laid down by Act of 30 March 2004 No. 589, published on 2 April 2004. |
احفظ ملاحظة نص عادي نص | Save note as plain text |
)د( يمكن لكل من بليز وغواتيماﻻ أن تمارس وﻻيتها، كما نص عليها القانون الدولي، في بحرها اﻹقليمي كما حدده القانون الدولي أو بموجب اتفاق بين الدولتين | (d) In their respective territorial seas as provided by international law or by agreement between Belize and Guatemala, both States can exercise such jurisdiction as provided by international law |
2 نص ي قترح إضافته للقانون النموذجي تنقيحات للمادة 30 من القانون النموذجي، لتمكين تقديم عطاءات في شكل إلكتروني | Proposed additional text for the Model Law revisions to article 30 of the Model Law, to enable the submission of tenders in electronic form |
4 نص ي قترح إضافته لدليل التشريع بشأن المادة 30 من القانون النموذجي، لتمكين تقديم العطاءات في شكل إلكتروني | Proposed additional text for the Guide to Enactment regarding article 30 of the Model Law, to enable the submission of tenders in electronic form |
ويوجد نص القانون النموذجي في شكل الكتروني على موقع الأونسيترال الويب (http www.uncitral.org english texts procurem ml procure.htm). | The Model Law is available in electronic form at the UNCITRAL website (http www.uncitral.org english texts procurem ml procure.htm). |
ومن الضروري أن يفهم اﻷفراد العسكريون بوضوح أن واجباتهم تشمل احترام دستور كمبوديا وحكم القانون الذي نص عليه. | It is essential that military personnel should clearly understand that their duties include the upholding of the Constitution of Cambodia and the rule of law under which it is established. |
وﻻ يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث. | There is no provision of the Criminal Code of the Republic of Croatia strictly applicable to refusal to fight in a third country. |
سادة المحكمة هل هناك أي شيء في نص القانون الذي لا يتناسب تماما مع الوضع المأساوي لهذا الرجل | Gentlemen of the jury, is there anything in the letter of the law that does not perfectly fit this man's tragic situation? |
فض ل HTML إلى نص عادي نص | Prefer HTML to plain text |
يختار نص أو تحديد عنصر نص. | Selects given text or select item containing given text. |
المعارض نص منتقى حوار يعاود نص. | Shows text selection dialog. Returns entered text. |
كما ينظم القانون نفسه الأنشطة المتصلة بإنتاج المواد والأجهزة المستخدمة في المتفجرات والاتجار بها والأنشطة المتصلة بأعمال التفجير (يرد مرفقا بهذا التقرير نص القانون المتعلق بالترخيص بالانكليزية). | The same Law regulates also activities connected with production, trade of explosive substances and devices used for explosions, as well as those for explosion works (The English text of the Law on Licensing is annexed). |
9 وقد تناول القانون أعلاه ترتيب المحاكم وتنظيمها حيث نص في المادة 4 منه على أن تتكون المحاكم من | The above mentioned Act deals with the organization and running of the courts. Article 4 of the Act states that the courts consist of |
3 نص ي قترح إضافته لدليل التشريع يتعلق بالمادة 11 من القانون النموذجي لتمكين الاحتفاظ بسجل الاشتراء في أي شكل | Proposed additional text for the Guide to Enactment regarding article 11 of the Model Law, to enable the maintenance of the record of the procurement proceedings in any form |
عمليات البحث ذات الصلة : نص في القانون - نص مقدمة - نص مخصص - نص نشر - نص الجامعة - نص وصفي - نص تنبؤي - نص المساعدة - نص الوثيقة - نص متداول - تسمية نص