ترجمة "من خلال هذه القنوات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : هذه - ترجمة : من - ترجمة : هذه - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولقد قلص هذا الحجب المعلومات التي تتوارد من خلال هذه القنوات بشكل كبير. | The shutdown has significantly curtailed the information flow through those channels. |
هذه القنوات من خلال تشغيل مركز جذور مثل قلم الرصاص يخترق طول قلم رصاص. | These canals run through the center of the roots, similar to the way pencil lead runs through a pencil. |
فلنرى ما تعلموه من هذه القنوات. | And so let's see what they've learned about the channels. |
لماذا لا تقدم فقط طلب خلال القنوات | Why don t you just put in a request through channels? |
5 يجب توفير التمويل اللازم لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من خلال عدد من القنوات لا سيما القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. | Funding for HIV and AIDS must be provided through a number of channels, in particular bilateral and multilateral. |
زيادة توعية الجمهور بالمشكلة من خلال الاعلام التقليدي ومن خلال وسائل التواصل الاجتماعي وغيرها من القنوات الالكترونية. | Increase public awareness of the problem through traditional media, as well as through social media and other electronic channels. |
خلال ما تبقى من هذه المحاضرة، سأوضح القنوات التي قد تكون مثالية لمؤسستك الناشئة وأتيح لك اختيار واحدة منها. | Through the rest of this lecture, we're going to show you which channels might be optimum for your startup and allow you to chose which one to pick. |
كان يمكن أن نسير في أي من هذه القنوات. | We might have taken any one of these channels. |
أية مطالب ترغب في تقديمها... سوف تقدمها من خلال القنوات الرسمية سيد ميتشام | Any demands you wish to make you will make through official channels, Mr. Meacham. |
ويمر الهواء من خلال القنوات الداخلية في كل شفرة وإخراج على حواف الرائدة وزائدة. | The air passes through internal channels in each blade and ejects at the leading and trailing edges. |
سيكون من المفيد دراسة القنوات التي يحصل اﻻرهابيون عن طريقها على اﻷسلحة حتى يمكن اتخاذ اﻻجراءات الﻻزمة ﻹغﻻق هذه القنوات. | It would be useful to study the channels through which terrorists acquire weapons so that the necessary action can be taken to close off such channels. |
وحتى إذا قدم أغلب الدعم في هذه الكوارث من خلال القنوات الثنائية، فإن الدور التنسيقي العام للأمم المتحدة أمر حاسم، خاصة في المراحل الأولى من هذه الكوارث. | Even if support in such disasters is provided largely through bilateral channels, the United Nations overall coordination role is crucial, especially in the early stages of such catastrophes. |
ويقصد بتعبير من خلال القنوات القضائية أن يجري فحص الأدلة واعتبارها معقولة في إحدى المحاكم الأسترالية. | Judicially determined refers to evidence that has been tested in an Australian court and found to be credible. |
القنوات | IRC channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Contacts |
القنوات | Conduits |
القنوات | Conflicts |
القنوات | Conflicts |
وهذا التعاون يمثل تأكيدا لالتزام السودان بالعمل من خلال القنوات الدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التضامن والحوار البناء. | Such cooperation was a confirmation of his country's commitment to work through multilateral diplomatic channels for the protection and enhancement of human rights through cooperation and constructive dialogue. |
لم لا أستخدم هذه القنوات، عندما تكون لدي هنا | Why don't you use, when I have the media here? |
سنتحدث عن القنوات المادية مقابل القنوات الإفتراضية والنقالة. | We're going to talk about physical versus web mobile channels. |
أخرجنا الحطام من القنوات والخنادق. | We pulled debris from canals and ditches. |
مازج القنوات... | Channel Mixer... |
مازج القنوات | Channel Mixer |
لائحة القنوات | List of channels |
متعدد القنوات | Multi Channel |
ضبط القنوات | Configuration of the channels. |
اضبط القنوات... | Configure Channels... |
افصل القنوات | Split Channels |
القنوات النشطة | Active Channels |
ويجوز، لأغراض الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري، تقييم مدى إمكانية قبول الأدلة من خلال القنوات القضائية أو غير القضائية. | For the purposes of the domestic violence provisions, prescribed acceptable evidence may be judicially or non judicially determined. |
تعمل القنوات الافتراضية مثلما تعمل القنوات المادية تمام ا، الاحتفاظ بالعملاء | Web mobile works almost exactly like physical channels keeping customers. |
الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية وغيرها من القنوات المتعددة اﻷطراف على سبيل التخفيف | financial resources provided through bilateral, regional and other multilateral channels for mitigation |
الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية وغيرها من القنوات المتعددة اﻷطراف على سبيل التكيﱡف | financial resources provided through bilateral, regional and other multilateral channels for adaptation |
نهاية لائحة القنوات. | End of channel list. |
إحفظ لائحة القنوات | Save Channel List |
منفصل القنوات ملحقName | Separate Channels Plugin |
فغمروا القنوات بالمياه | They flooded the canals. |
ولم تختبر المحاكم المطالبات التي يبت فيها من خلال القنوات غير القضائية، علما بأن معظم مقدمي الطلبات يصلون إلى الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري من خلال هذا النوع من المطالبات. | Non judicially determined claims have not been tested in a court. Most applicants have access to the domestic violence provisions using non judicially determined claims. |
وعلى مستوى وحدات الاستخبارات المالية, يمكن تقاسم هذه المعلومات بحرية وسرعة طبقا لمبادئ (اجمونت), وفي حالة اكتشاف معلومات ذات صلة, ينبغي للبلدان الإبلاغ عنها من خلال القنوات الملائمة. | At the FIU level, this information could be shared freely and rapidly and in line with the Egmont principles. |
تجلب الماء عبر 15 كيلومترا من القنوات. | It draws water from 15 kilometers of canals. |
و قد يكون ما حدث أن تلك المادة قد غسلت من على مرتفعات تايتان جارية خلال تلك القنوات التي رأيناها, | And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low lying basins. |
عمليات البحث ذات الصلة : من خلال القنوات - من خلال القنوات - من خلال القنوات الدبلوماسية - من خلال جميع القنوات - من خلال القنوات الرسمية - من خلال القنوات المناسبة - خلال هذه - من خلال هذه التجارب - من خلال هذه الوسائل - من خلال تطبيق هذه - من خلال هذه الرسالة - من خلال هذه التدابير - من خلال هذه الوسائل - من خلال هذه العدسات