ترجمة "من خلال القنوات الدبلوماسية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من خلال القنوات الدبلوماسية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا التعاون يمثل تأكيدا لالتزام السودان بالعمل من خلال القنوات الدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التضامن والحوار البناء. | Such cooperation was a confirmation of his country's commitment to work through multilateral diplomatic channels for the protection and enhancement of human rights through cooperation and constructive dialogue. |
وسوف تبلﱠغ المواعيد التي يستنسبها الطرفان عن طريق القنوات الدبلوماسية. | The mutually agreeable dates would be communicated through diplomatic channels. |
وإضافة إلى ذلك، ينبغي للإجراءات الخاصة أن تحترم دوما القنوات الدبلوماسية. | In addition, special procedures should always respect diplomatic channels. |
39 وأجمع المشاركون على وجوب أن يت بع إجراء طلب الزيارات القنوات الدبلوماسية. | It was generally agreed that the procedure for requesting visits should follow diplomatic channels. |
لماذا لا تقدم فقط طلب خلال القنوات | Why don t you just put in a request through channels? |
3 3 ويطلب أصحاب البلاغ جبر الضرر الناجم عن مصادرة ممتلكاتهم في شكل تعويضات، إما بصفة مباشرة من البرتغال وإما بصفة غير مباشرة من أنغولا من خلال القنوات الدبلوماسية. | 3.3 The authors seek reparation for the spoliation of their property in the form of compensation, either directly on the part of Portugal or indirectly on the part of Angola through diplomatic channels. |
ويجوز اﻻتفاق، عن طريق القنوات الدبلوماسية، على القيام بزيارات متبادلة للقواعد العسكرية والوحدات البحرية. | Reciprocal visits to military bases and naval units might be agreed on through diplomatic channels. |
وسي رسل الإخطار الرسمي في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية. | The notification will advise Parties that the representatives of Parties should be provided by their governments with full powers to participate in the session, including the possibility to vote and serve as officers of the eleventh session and of any sessional bodies, and as officers of the subsidiary bodies and other bodies established under the Convention. |
5 يجب توفير التمويل اللازم لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من خلال عدد من القنوات لا سيما القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. | Funding for HIV and AIDS must be provided through a number of channels, in particular bilateral and multilateral. |
زيادة توعية الجمهور بالمشكلة من خلال الاعلام التقليدي ومن خلال وسائل التواصل الاجتماعي وغيرها من القنوات الالكترونية. | Increase public awareness of the problem through traditional media, as well as through social media and other electronic channels. |
إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة. | Peace building through diplomatic channels and peace keeping by military and civilian means presents complex problems. |
كما توصي بأن يحصل المهنيون الذين يتعاملون مع هذا النوع من الحالات على التدريب الملائم والمستمر، وأن ت قد م المساعدة القصوى من خلال القنوات الدبلوماسية والقنصلية من أجل حل القضايا المتعلقة بالنقل غير المشروع. | It further recommends that professionals dealing with this kind of case receive adequate and ongoing training and that maximum assistance be provided through diplomatic and consular channels, in order to solve cases of illicit transfer. |
ولقد قلص هذا الحجب المعلومات التي تتوارد من خلال هذه القنوات بشكل كبير. | The shutdown has significantly curtailed the information flow through those channels. |
أية مطالب ترغب في تقديمها... سوف تقدمها من خلال القنوات الرسمية سيد ميتشام | Any demands you wish to make you will make through official channels, Mr. Meacham. |
فقد أظهر رئيس كولومبيا الجديد، خوان مانويل سانتوس، شجاعة حقيقية في اختصار المسيرة إلى الحرب مع فنزويلا وتهدئة المحور البوليفاري بالكامل (فنزويلا، والإكوادور، وبوليفيا) من خلال إحياء القنوات الدبلوماسية في المنطقة. | Colombia s new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region s diplomatic channels. |
2 يدعو الأطراف التي لم تقدم بعد ترشيحات خبراء لإدراجهم في القائمة إلى القيام بذلك، من خلال القنوات الدبلوماسية العادية، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة التالية لمؤتمر الأطراف | Encourages Parties, through their national focal points, to revise and update the database on their national experts already on the roster of independent experts, and to propose new candidates in order to achieve better representation of all relevant disciplines, of social sciences, of women, of NGOs, and of all individuals with expertise in the field of desertification |
2 يدعو الأطراف التي لم تقدم بعد ترشيحات خبراء لإدراجهم في القائمة إلى القيام بذلك، من خلال القنوات الدبلوماسية العادية، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة التالية لمؤتمر الأطراف | Encourages Parties, through their national focal points, to revise and update the database on their national experts already on the roster of independent experts, and to propose new candidates in order to achieve better representation of all relevant disciplines, of women, of NGOs, and of all individuals with expertise in the field of desertification |
هذه القنوات من خلال تشغيل مركز جذور مثل قلم الرصاص يخترق طول قلم رصاص. | These canals run through the center of the roots, similar to the way pencil lead runs through a pencil. |
ويمر الهواء من خلال القنوات الداخلية في كل شفرة وإخراج على حواف الرائدة وزائدة. | The air passes through internal channels in each blade and ejects at the leading and trailing edges. |
بيد أن أوباما تعهد بتغيير السياسة الأميركية في التعامل مع إيران وفتح القنوات الدبلوماسية معها بدلا من الاكتفاء بإطلاق التهديدات العسكرية. | Obama has vowed to change American policy toward Iran, opening diplomatic channels rather than merely issuing military threats. |
174 وذكرت السلفادور أن السلطة المركزية المعي نة هي وزارة الداخلية وأن المراسلات يجب أن تجري عبر القنوات الدبلوماسية () | El Salvador stated that the designated central authority was the Ministry of the Interior and that communications should be transmitted through diplomatic channels |
لابد أن يكون الخيار الأول ردع المزيد من العدوان من خلال الدبلوماسية. | The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy. |
أنجزت خلال خدمتها الدبلوماسية الطويلة والمتميزة العديد من المهام في بعثات الهند الدبلوماسية في النمسا وهولندا وبنغلاديش ونيويورك وبلجيكا | During her long and distinguished diplomatic career, handled various assignments in India's diplomatic missions in Austria, the Netherlands, Bangladesh, New York and Belgium |
ويمكن أن ت عقد المشاورات مباشرة بين هيئات المنافسة، أو عن طريق القنوات الدبلوماسية أو الأجهزة المؤسسية لاتفاق تجارة حرة. | Consultations may be held directly between competition authorities, occur through diplomatic channels or the institutional machinery of a FTA. |
وقبل رئيس الوزراء الدعوة معربا عن اغتباطه، وسيقوم باﻹبﻻغ عن موعد الزيارة في وقت ﻻحق عن طريق القنوات الدبلوماسية. | The Prime Minister of Thailand accepted the kind invitation with pleasure and would communicate the dates of the visit later through diplomatic channels. |
ويقصد بتعبير من خلال القنوات القضائية أن يجري فحص الأدلة واعتبارها معقولة في إحدى المحاكم الأسترالية. | Judicially determined refers to evidence that has been tested in an Australian court and found to be credible. |
القنوات | IRC channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Contacts |
القنوات | Conduits |
القنوات | Conflicts |
القنوات | Conflicts |
1 قدمت حكومة الولايات المتحدة الفنزويلية إلى حكومة غرانادا الجديدة، عبر القنوات الدبلوماسية، في عام 1856، مطالبة بشأن الأرخبيل المذكور. | 1. In 1856, the Government of the United States of Venezuela notified the Government of New Granada, through the diplomatic channel, of its claim to the aforementioned archipelago. |
سنتحدث عن القنوات المادية مقابل القنوات الإفتراضية والنقالة. | We're going to talk about physical versus web mobile channels. |
أخرجنا الحطام من القنوات والخنادق. | We pulled debris from canals and ditches. |
وت قدم المساعدة من خلال الاتصالات الدبلوماسية والتعاون فيما بين الوكالات وشبكات المساعدة الإنسانية. | Assistance is provided through diplomatic contacts, inter agency collaboration and humanitarian networks. |
311 وذكرت مصر أنه بالرغم من أن ليس لديها سلطة مختصة محددة لمتابعة مثل هذا النشاط، فإنه ينبغي معالجة جميع الطلبات المتصلة بهذا الميدان من خلال القنوات الدبلوماسية في وزارة الخارجية، التي تقوم بإرسال هذه الطلبات إلى السلطات المختصة. | E mail registry mjpo.gov.cy |
9 دعم واستعمال القنوات الدبلوماسية القائمة لبناء الإرادة السياسية والدعم السياسي والآليات السياسية التي ستمك ن وكالات إنفاذ القانون والوكالات العسكرية والمخابراتية من اتخاذ إجراءات بفعالية. | This essentially advises police worldwide that a certain person is wanted. Let me give you an example of how important this tool is in coordinating our international efforts against terrorism |
مازج القنوات... | Channel Mixer... |
مازج القنوات | Channel Mixer |
لائحة القنوات | List of channels |
متعدد القنوات | Multi Channel |
ضبط القنوات | Configuration of the channels. |
عمليات البحث ذات الصلة : القنوات الدبلوماسية - من خلال القنوات - من خلال القنوات - من خلال هذه القنوات - من خلال جميع القنوات - من خلال القنوات الرسمية - من خلال القنوات المناسبة - مجموعة من القنوات - مجموعة من القنوات - مجموعة من القنوات - المهارات الدبلوماسية - البعثة الدبلوماسية - الهيئة الدبلوماسية - الحقيبة الدبلوماسية