ترجمة "منح أي حقوق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
منح جوائز حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ | Award of human rights prizes in 1993 |
منح الملك (Władysław Jagiełło) قرية ووتش في 1423 حقوق المدينة. | In 1423 King Władysław Jagiełło granted city rights to the village of Łódź . |
ومن المؤكد أن منح حقوق الانبعاث يعادل منح الأموال ـ التي قد تصل إلى مئات المليارات من الدولارات. | Giving emission allowances is like giving away money potentially hundreds of billions of dollars. |
أما منح حقوق سحب خاصة جديدة فهو حل غير ملائم أيضا . | Allocating new SDR s also is inappropriate. |
الدستور منح حقوق 1814 مثل حرية التعبير ( 100) وسيادة القانون ( 96، 97، 99). | The 1814 constitution granted rights such as freedom of speech ( 100) and rule of law ( 96, 97, 99). |
وق دمت منح صغيرة لمنظمات غير حكومية حتى تنفذ برامج عن حقوق الإنسان في الأقاليم. | Micro grants were awarded to NGOs to conduct human rights programmes in districts. |
ونحن نعارض منح أي امتيازات ﻷية دولة بعينها في العﻻقات الدولية. | We stand against any privileges being given to any particular nation in international relations. |
وقد منح حقوق الإنتاج للأفلام المدفع، الذي خفض الميزانية في النصف إلى 17 مليون دولار. | The production rights were given to Cannon Films, which cut the budget in half to 17 million. |
نجحت حركة حقوق المرأة في منح العديد من النساء حقهن في الاقتراع أو التصويت, والانتخاب. | The women's rights movement succeeded in gaining for many women the right to vote. |
يقرر عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأن مسألة منح تعويضات عن الفوائد. | Decides to take no further action with respect to the issue of awards of interest. |
ينص نظام الجماعة اﻷوروبية ١٦٠٨ ٩٣ على انطباق المادة ١ بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران.يونيه ١٩٩٣ )المادة ٤(. | EC regulation 1608 93 stipulates that article 1 shall apply notwithstanding any rights or applications conferred or imposed by any international agreement or any contract into or any licence or permit granted before 23 June 1993 (article 4). |
فالأميركيون يدركون أن انتهاك حقوق أي شخص يهدد حقوق الجميع. | Americans recognize that a violation of anyone s rights threatens the rights of all. |
بل وتوجب أخذ موافقة مجلس الوزراء قبل منح رخصة التصنيع بالذات، إضافة إلى أنه يجوز لسلطة الترخيص تعليق منح الرخصة على أي شرط تستصوبه أو إلغاءها أو تعديلها في أي وقت. | Moreover, the approval of the Council of Ministers must be obtained before a manufacturing licence is granted per se, in addition to which the licensing authority may grant the licence on such conditions as it deems proper or may revoke or amend such licence at any time. |
والمخطط المطبق حاليا لا يتضمن منح أي تعويض إضافي لأكثر من التنقل الخامس. | The scheme currently in place does not provide additional compensation for assignments beyond a fifth move. |
أما الحجة ضد تمديد شروط حقوق التأليف هو أنه لا يوجد أي دليل على أن الكت اب سيشعرون بمزيد من الحوافز لإنشاء أعمال جديدة إذا منح حماية حقوق الملكية الفكرية لعملهم لمدة 70 عام ا بدلا من 50 بعد وفاتهم. | The argument against extending copyright terms is that there is no evidence that authors would feel more incentivised to create new works if copyright granted protection for their work for 70 years instead of 50 after their death. |
29 في أوروبا تحظر تحديدا قوانين حقوق النشر والتأليف منح التراخيص لاختراعات معينة في مجال التكنولوجيا الأحيائية. | In Europe, existing copyright laws specifically prohibit patenting certain biotechnological inventions. |
٩ يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران يونيه ١٩٩٣ | 9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993 |
quot ٩ يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران يونيه ١٩٩٣ | quot 9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993 |
ويجوز لهيئة التحكيم أن تقرر منح تلك التكاليف والتعويضات في أي وقت أثناء الإجراءات. | The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. |
واقترحوا منح الإعفاء حتى نهاية الدورة التالية للجمعية، أي أيلول سبتمبر من السنة التالية. | They proposed that exemptions should be granted through the end of the following session of the Assembly, that is, to September of the following year. |
465 وعليه فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن هذه الوحدة من المطالبة. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the claim unit. |
474 وعليه فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض بشأن هذه الوحدة من المطالبة. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. |
ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد باستثناء الممثلين المشار إليهم في المادة ٦٠. | Any other representative, except those referred to in rule 60, may be granted the opportunity to make a reply. |
منح المساعدة | Granting of assistance |
منح النفاذ | Grant access |
منح الضمانات | Granting of guarantees |
منح الصوت | Give Voice |
وكضمانة لحرية الدين، يمكن منح بعض الطلاب إعفاء من بعض المواضيع الإلزامية بدون أي صعوبة. | As a guarantee of the freedom of religion, individual pupils could be granted exemptions from certain compulsory subjects without any difficulty. |
191 ويوصي الفريق، وفقا لذلك، بعدم منح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. |
441 وعليه فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن هذا الجزء من وحدة المطالبة. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the claim unit. |
غير أن هذا الحكم ﻻ يرغم استونيا على منح جنسيتها لجميع سكانها بدون أي شروط. | This provision, however, does not oblige Estonia to grant citizenship to all its residents without any conditions. |
وعلى أي حال، فإن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين ﻻ ينبغي أن ينطوي على منح حقوق نقض اضافية حيث أنه ﻻ يمكن تبرير ذلك نظرا للواقع الحالي، ومن البديهي أن أي تغيير في اجراء التصويت بما في ذلك حق النقض. | The principles of interdependence must be recognized and reflected in the composition of the Security Council by accommodating developing countries in the permanent members apos category. 11. The imperative necessity of reviewing the membership of the Security Council is evident, is politically of great significance and is unambiguously articulated in General Assembly resolution 47 62 of the Charter. |
ولذلك، مما هو مسلم به على نطاق واسع أن اﻷفراد مقيدون واﻷمم والحكومات ووكﻻءها بواجب منح حقوق اﻹنسان للناس. | It is therefore widely recognized that individuals, nations and Governments and their agents are under a binding obligation to accord human rights to their people. |
وفضﻻ عن ذلك، فإن منح أي من مقدمي اﻻلتماسات فرصة للتكلم في جلسة استماع لن يحقق أي غرض مفيد على اﻻطﻻق. | Moreover, granting of a hearing to any petitioner would serve no useful purpose whatsoever. |
405 وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. |
657 ويؤكد العراق أنه ينبغي عدم منح أي تعويض عن خسائر الأحياء البرية للمملكة العربية السعودية. | Iraq contends that no compensation for lost wildlife should be awarded to Saudi Arabia. |
وهو يوصي بعدم منح أي تعويض بشأن المطالبات الأربع من هذا النوع المدرجة في الدفعة الرابعة. | The Panel recommends no awards of compensation in respect of the four claims for C7 Real Property in the fourth instalment. |
7 ضرورة منح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اختصاص التحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان (بناء على شكوى أو مبادرة ذاتية). | The need to vest national human rights institutions with competence for investigating allegations about human rights violations (based on complaints or initiated by the institutions themselves). |
ويتضمن نظام روما الأساسي أحكاما فريدة قائمة على حقوق الضحايا تهدف إلى منح الضحايا فرصة إسماع أصواتهم والوصول إلى العدالة. | The Rome Statute contains several unique victims based provisions that are aimed at providing victims with the opportunity to have their voices heard and to obtain justice. |
7 ويصن ف منح حقوق الامتياز على أنه قطاع فرعي لخدمات التوزيع، ولكنه في الواقع العملي شكل من أشكال مباشرة الأعمال. | Franchising is classified as a subsector of distribution services, but in practice it is a business format. |
وينشط المركز كذلك في ميدان التعليم والتدريب من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوفير بعض منح الأبحاث للنساء والطلبة الشباب. | The Centre is also active in the field of education and training in the promotion and protection of human rights and provides some research grants to women and young students. |
6 منح المساعدة | 6. Granting of assistance |
خطة منح التحرر | Emancipation Grant Scheme |
منح الدعم والحماية | Granting of support and protection |
منح صفة المعامل | Give Op |
عمليات البحث ذات الصلة : منح حقوق - منح حقوق - أي حقوق - منح حقوق متساوية - منح أي حق - منح أي اعتبار - منح أي خصم - أي ترخيص منح - منح أي فائدة - أي حقوق المحتملة - إنشاء أي حقوق - حجز أي حقوق