ترجمة "ممارسة رقابة فعالة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
رقابة - ترجمة : فعالة - ترجمة : فعالة - ترجمة : ممارسة - ترجمة : ممارسة - ترجمة : ممارسة - ترجمة : ممارسة - ترجمة : رقابة - ترجمة : فعالة - ترجمة : ممارسة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي ممارسة رقابة مماثلة فيما يتعلق باﻻتجار في المخدرات. | Similar control should be exercised regarding drug trafficking. |
إذ أن هذا سيمكنها من ممارسة رقابة فعالة على المضمون الجنساني في البرامج القطرية وضمان الارتقاء بالتنفيذ وتلبية احتياجات المكاتب القطرية من القدرات. | This would enable them to exercise effective oversight over the gender content of country programmes, assure the quality of implementation, and respond to the capacity needs of country offices. |
وثبت أن ممارسة اعتماد القرارات القطرية ممارسة غير فعالة. | The practice of adopting country resolutions has proven to be ineffective. |
ونسعى مع بلدان أخرى إلى تحقيق رقابة فعالة على الصادرات. | Together with other countries, we are pressing for effective export controls. |
منع تحرك الإرهابيين أو المجموعات الإرهابية بوجود رقابة فعالة على الحدود | The freezing of financial assets Affording States the highest level of cooperation in furtherance of criminal investigations and cooperation through bilateral and multilateral arrangements and agreements The prevention of movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls Intensification of exchange of operational information, including information relating to the traffic in arms, explosives or sensitive material. |
(أ) ضمان فرض رقابة مدنية فعالة على القوات المسلحة وقوات الأمن | (a) Ensuring effective civilian control of military and security forces |
كما كان هناك افتقار لوجود رقابة فعالة بالميزانية فيما يتعلق بالصناديق اﻻستئمانية. | There was also lack of effective budgetary control in regard to trust funds. |
37 تحث الدول على ممارسة رقابة فعالة على رعاياها والسفن التي ترفع أعلامها لمنعهم، وردعهم، بالنسبة لممارسة أنشطة صيد أسماك غير قانونية وغير مب لغ عنها وغير منظمة | Urges States to exercise effective control over their nationals and vessels flying their flag in order to prevent and deter them from engaging in illegal, unreported and unregulated fishing activities |
ويجب على الذين يصنعون هذه الأسلحة ممارسة رقابة أكبر ودعم جهود عدم الانتشار. | Those who manufacture such weapons must exercise greater control and support anti proliferation efforts. |
)ز( ينبغي، في المستقبل، أن يكون تشغيل الموظفين لﻻضطﻻع باﻷعمال العادية لدى المفوضية في حدود مستوى الوظائف المأذون به، كما ينبغي ممارسة رقابة فعالة على عملية التزويد بالموظفين. | (g) In future, engagement of personnel for regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and effective staffing control should be exercised. |
)ز( ينبغي، في المستقبل، أن يكون تشغيل الموظفين لﻻضطﻻع باﻷعمال العادية لدى المفوضية في حدود مستوى الوظائف المأذون به، كما ينبغي ممارسة رقابة فعالة على عملية التزويد بالموظفين. | In future, engagement of personnel for regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and effective staffing control should be exercised. |
٦٨ ﻻحظ المجلس أيضا عدم وجود رقابة فعالة على الميزانية فيما يتعلق بالصناديق اﻻستئمانية. | The Board noticed also a lack of effective budgetary control in regard to trust funds. |
وبالرغم من تأكيدنا على الحاجة إلى آليات رقابة فعالة، نحذر من تحميل المنظومة فوق طاقتها. | While we underscore the need for effective oversight mechanisms, we caution against an overload of the system. |
ويعالج التركيز على سلامة المركبات الحاجة إلى رقابة فعالة على معايير تصميم المركبات وبنائها وتشغيلها وصيانتها. | The focus on the safety of vehicles addresses the need for effective control of vehicle design, construction, operation and maintenance standards. |
(ب) ممارسة سلطات البلد المستفيد مراقبة فعالة على عمليات إعادة التصدير | (b) the authorities of the recipient country should apply effective controls on re export |
ولهذا مافتئت أفغانستان تؤيد نزع السﻻح العام والكامل، وخاصة نزع السﻻح النووي في ظل رقابة دولية فعالة. | That is why Afghanistan has always advocated general and complete disarmament, especially nuclear disarmament under effective international control. |
لكن إليكم ما قد تعلمناه خلال العقد الماضي. رقابة الانترنت ليست فعالة. يمكن للحكومة أن تحظر موقعا ، | But here's the thing we have learned over the past decade 0 02 39.000,0 02 44.000 Internet censorship doesn't really work. The government can block a website, or hundreds of thousands of websites |
وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، | Bearing in mind also the objective of general and complete disarmament under effective international control, |
وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، | Bearing in mind also the objective of general and complete disarmament under effective international control, |
)د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أوﻻ بأول بفحص فعال و أو استعراض المعامﻻت المالية لضمان ما يلي | (d) Maintain an internal financial control which shall provide for an effective current examination and or review of financial transactions in order to ensure |
وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، | Bearing in mind also the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control, |
وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، | Bearing in mind also the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control, |
والمجلس فشل في مهمته المعلنة وسيظل موضع شبهة إلى حيـن إخضاع قوات اﻷمن في جنوب أفريقيا إلى رقابة مشتركة فعالة. | The TEC has failed in its stated mission and will remain discredited until the South African security forces are brought under effective joint control. |
٦٧ ويوصي المجلس بتقييم فعالية النظام الجديد للمخصصات واجراء استعراض للنفقات وأن تتخذ خطوات أخرى تحقق رقابة فعالة على الميزانية. | The Board recommends that the efficacy of the new system of allotments and procedure for review of expenditures should be assessed and further steps taken to achieve effective budgetary control. |
179 الإدارة المالية للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ضعيفة ولا يوجد لها أنظمة رقابة داخلية ولكن توجد أنظمة مراقبة خارجية غير فعالة. | The Technical Secretariat has also defined specific issues that should lead directly to concession cancellation and debarment from operating in the foreseeable future in the Liberian forest sector. |
وستمثل، إذا ما تحققت، عﻻمة بارزة في السباق لتحقيق نزع السﻻح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها. | It would, if achieved, be a singular milestone in the race to achieve general and complete disarmament under effective and verifiable international control. |
وأضاف التقرير quot وبقدر ما يتمثل هذا النشاط اﻵخذ في الظهور في عمل مستمر ومنهجي سيمهد مكتب النائب المعني بالدفاع عن حقوق اﻹنسان السبيل نحو ممارسة رقابة فعالة في المستقبل للشرعية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان quot )المرجع نفسه، الفقرة ٢٥٠(. | The report added that quot if this emerging trend becomes a sustained and systematic course of action, the Office of the National Counsel will be clearing the way for future effective oversight of legality in respect of human rights quot (ibid., para. 250). |
فالشعوب الأصلية تصطدم بصعوبات متنوعة جم ة في ممارسة حقها في التمتع بثقافتها الخاصة بالاشتراك مع أعضاء جماعتها الآخرين ممارسة فعالة، وفي مداومة استعمال لغتها. | Indigenous peoples encounter various difficulties in effectively exercising their right to enjoy their own culture in community with other members of their group and maintaining the use of their languages. |
مع 17 من أصل 58 صوتا في المجلس الاتحادي، هناك حاجة برلين الأصوات سوى عدد قليل من الدول الصغيرة لممارسة رقابة فعالة. | With 17 out of 58 votes in the Bundesrat , Berlin needed only a few votes from the small states to exercise effective control. |
quot واذ تؤكد مسؤولية جميع الدول في اتخاذ التدابير الﻻزمة نحو تحقيق نزع السﻻح العام والكامل، وتنفيذها، في ظل رقابة دولية فعالة، | quot Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, |
واذ تؤكد أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير الﻻزمة نحو تحقيق نزع السﻻح العام الكامل، وتنفيذها، في ظل رقابة دولية فعالة، | Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, |
وإذ تؤكد أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير الﻻزمة نحو تحقيق نزع السﻻح العام الكامل وتنفيذها في ظل رقابة دولية فعالة، | Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, |
92 والحق في المثول أمام قاض حق أساسي نظرا إلى أنه يضمن رقابة فعالة على أي تجاوز أو تدخل ينال من حقوق الأفراد. | The right to have access to a judge is a fundamental right, which provides an effective check against any abuse or interference that is prejudicial to the rights of individuals. |
10 تؤكد من جديد أن الهدف النهائي من جهود الدول في عملية نـزع السلاح هو نـزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة | 10. Reaffirms that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control |
وهذا هو السبب الذي جعل نزع السﻻح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة هدفنا النهائي الذي يمكن أن يسهم في ضمان اﻷمن لجميع اﻷمم. | This is why general and complete disarmament under effective international control remains our ultimate goal and would help ensure the security of all nations. |
2 على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. | 2. States, in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take effective measures to facilitate the exercise and ensure the implementation of this right. |
ذلك أن قدرة المحكمة على ممارسة عملها بصورة فعالة تقتضي أن تكون احتياجاتها المالية مضمونة من جميع الجوانب. | For the Tribunal to be able to work effectively, its budget needs to be certain in all respects. |
وتبين التجربة السابقة أن مكاتب الاستخدام لم تتمكن من ممارسة رقابة منتظمة فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالقروض والهبات (بيانات وحدة تنفيذ المشاريع التابعة للبنك الدولي). | In their previous practice, both employment bureaux failed to exercise regular control over compliance with obligations regarding loans and grants (World Bank project implementation unit data). |
37 تحث الدول على ممارسة مراقبة فعالة على رعاياها والسفن التي ترفع أعلامها لمنعهم من ممارسة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعهم عنها | 37. Urges States to exercise effective control over their nationals and vessels flying their flag in order to prevent and deter them from engaging in illegal, unreported and unregulated fishing activities |
نريد سوريا من دون رقابة! | We want Syria uncensored! she wails. |
الحوثيون يفرضون رقابة على الإنترنت | Houthis impose Internet censorship |
لقد كنت تحت رقابة كاملة | We knew everything about you. |
لدي رقابة تامة على البريد | I get quite a kick out of censoring the mail. |
التأكيد مجددا على أن الهدف النهائي للدول فيما تبذله من جهود في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة. | Reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. |
(ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح يتمثل في نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة | (h) Reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control |
عمليات البحث ذات الصلة : ممارسة فعالة - ممارسة فعالة - ممارسة فعالة - تتم ممارسة رقابة - رقابة شديدة - بدون رقابة - رقابة أبوية - فرض رقابة - رقابة صارمة - رقابة قوية - رقابة صارمة - رقابة دستورية