ترجمة "رقابة صارمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
رقابة - ترجمة : رقابة صارمة - ترجمة : رقابة صارمة - ترجمة : رقابة - ترجمة : رقابة صارمة - ترجمة : رقابة صارمة - ترجمة : رقابة صارمة - ترجمة : رقابة صارمة - ترجمة : رقابة صارمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد وضعت في بيئة ذات رقابة صارمة. | I was placed in a pretty strictly controlled environment. |
43 عموما ، تفرض السلطات رقابة صارمة على تنقل الأشخاص. | Generally, the authorities impose strict controls over the movement of people. |
إلا أن هذه الظروف ذاتها تستدعي رقابة صارمة على الميزانية ورصدا دقيقا للنفقات. | However, these very circumstances call for strong budgetary control and strict monitoring of expenditures. |
ونفـرض رقابة صارمة على الصيدليات الحكومية والخاصة لمنع تسرب العقاقير المؤثرة على العقل. | We also impose strict controls on governmental and private pharmacies to prevent any possible abuse of psychotropic substances. |
18 6 منظمة دولية لتنسيق التحقق والتنفيذ والإنفاذ في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة | 18.6 An international organization to coordinate verification, implementation and enforcement under strict and effective international control and |
وفي ظل سجل بلغراد الحافل بالنفاق، فمن المحتم أن تقوم رقابة صارمة على الحدود الصربية البوسنية. | Given Belgrade apos s record of duplicity, strict monitoring of the Serbian Bosnian border is imperative. |
وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، | Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, |
وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، | Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, |
وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، | Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, |
25 تفرض سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عموما رقابة صارمة على تنقل الأشخاص، رغم تخفيفها بدرجة محدودة في الآونة الأخيرة. | Generally, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea impose strict controls over the movement of people, although these have been relaxed recently to a limited extent. |
فقد أمر قسم الدعاية التابع للحكومة وسائل الإعلام الكبرى بمنع الخبر من الانتشار إلى عامة الناس من خلال فرض رقابة صارمة. | The government s propaganda department has ordered major media to keep the news from spreading to the general public by imposing strict censorship. |
وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، | Noting that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control, |
وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نـزع السلاح هو نـزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، | Noting that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control, |
وحتى الإصلاحات في 1990s، كان على الحكومة رقابة صارمة وسائل الإعلام و النشر جميع أشرف ، الذي لم يسمح ل وسائل الإعلام المستقلة. | Until reforms in the 1990s, the government had strict control of the media and oversaw all publishing, in which no independent media was allowed. |
وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، | Noting that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control, |
حادي عشر 3 وتتوقع اللجنة الاستشارية أنه إما سيتم وضع إجراءات أو تعزيز الإجراءات القائمة لضمان وجود رقابة صارمة على الموارد المتعلقة بالنفقات الرأسمالية. | XI.3 The Advisory Committee expects that procedures will be either put in place or reinforced to ensure strict control over resources for capital expenditures. |
فالرقابة صارمة. | Oversight is stringent. |
انها صارمة | She's tough. |
إنها صارمة! | She's straightout! |
وفي بنغلاديش، أسفرت جهود الحد من كمية الزرنيخ في 45 منطقة إلى توفير المياه المأمونة في هذه المناطق جميعها، بالترافق مع فرض رقابة صارمة على جودة المياه. | In Bangladesh, arsenic mitigation efforts in 45 districts led to full coverage with safe water, coupled with rigourous water quality surveillance. |
quot وتصميما منها على إحراز تقدم في سبيل نزع السﻻح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، بما في ذلك حظر جميع أنواع أسلحة التدمير الشامل، | quot Determined to make progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, including the prohibition of all types of weapons of mass destruction, |
٦٠ لمنع حدوث ذلك في المستقبل، أنشأت المديرية التنفيذية الجديدة في مكتبها آلية رقابة صارمة ﻻستعراض الطلبات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة وضمان اتساقها مع القواعد واﻹجراءات السارية. | 60. To prevent this from happening in the future, the new Executive Director has instituted in her office a rigorous control mechanism to review requests for special service agreements and to make sure that they are in conformity with the existing rules and procedures. |
صر ح وزير الإتصالات والمعلومات الإندونيسي المثير للجدل تيفاتول سيمبيرينج أنه يتعين فرض رقابة صارمة على مواقع الإعلام الاجتماعي، مثل تويتروفيسبوك لما لها من أثر بالغ في زعزعة الحكومة. | Tifatul Sembiring, Indonesia's controversial IT and Communications Minister, said that social media sites like Twitter and Facebook must be strictly controlled since they can be used to destabilize the government. |
فرض عقوبات صارمة | Severe Sentences |
الآن, شروطى صارمة | Now, my conditions are strict. |
فقد كانت الزمر المتماسكة من البيروقراطيين ومسؤولي الشركات حريصين على حماية شركات المرافق التي تشكل أهمية حيوية للنمو الاقتصادي من أي تعويق ناتج عن تنظيمات صارمة أو رقابة سياسية. | Tight knit cliques of bureaucrats and corporate officials made sure that a utility company vital for economic growth would never be hindered by strict regulation or political oversight. |
كما أن هذه الأنشطة تشكل جزءا لا يتجزأ من الالتزام الدولي الطويل الأجل بوضع جميع فئات أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة صارمة تفضي في نهاية المطاف إلى القضاء عليها. | These activities are also part and parcel of the long term, international commitment to place all categories of weapons of mass destruction under strict control, eventually leading to their elimination. |
ومع ذلك، فإن التحول نحو الاستقلال الرسمي لكوسوفو يجب أن يحدث تحت رقابة دولية صارمة، علاوة على إجراء المفاوضات مع سلطات بلغراد، حيث أنه لا يمكن فرض هذا الاستقلال عليها. | Nevertheless, the evolution towards formal independence of Kosovo must happen under close international monitoring, as well as through negotiations with the authorities in Belgrade, as this independence cannot be imposed on them. |
وفي هذا الصدد، وحتى نتجنب نقل العلم والتكنولوجيا بالتطبيقات العسكرية، نعتقد أنه من الضروري ضمان أن يتم النقل بطريقة مسؤولة تحت رقابة صارمة تضمن استخدام العلم والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية وحدها. | In this respect, in order to avoid having transfers of science and technology with military applications banned, we think it is essential to ensure that such transfers be carried out responsibly under strict controls that will ensure that such science and technology is used for purely peaceful purposes. |
نريد سوريا من دون رقابة! | We want Syria uncensored! she wails. |
الحوثيون يفرضون رقابة على الإنترنت | Houthis impose Internet censorship |
لقد كنت تحت رقابة كاملة | We knew everything about you. |
لدي رقابة تامة على البريد | I get quite a kick out of censoring the mail. |
وق دم مقترح باﻻستعاضة عن الفقرتين ١٤ و ١٥ من المنطوق بالفقرة التالية quot ت دعى الدول اﻷعضاء في المنظمات اﻹقليمية إلى مواصلة تشجيع نزع السﻻح العام والكامل في إطار رقابة دولية صارمة. | The proposal was made to replace both operative paragraphs 14 and 15 by the following paragraph quot States members of regional organizations are invited to continue promoting general and complete disarmament under strict international control. |
رقابة مفتشية العمل على تنفيذ الأحكام | Provisions implementation control by the Employment Inspectorate |
انت تعرف, صارمة بشكل ما | You know, strictlike. |
ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونـزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نـزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة، | Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, |
ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة، | Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, |
ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة، | Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, |
وعلى الحكومات أن تتكفل بفرض رقابة صارمة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المسؤولين على القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة والأسلحة النارية | Governments shall ensure strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and firearms |
وتؤكد لنا هذه المقارنات أن أداء الأسواق تحت رقابة الحكومات كان أفضل من أداء الأسواق بدون رقابة من الحكومات. | What these comparisons show is that markets plus government have done better than markets minus government. |
هل واجهتم أي رقابة على فيسبوك أخبرونا. | Have you experienced censorship on Facebook? Let us know. |
ويصبح هذا الفريق لاحقا فريق رقابة منسق. | That team later became a coordinating oversight group. |
وستواصل إخضاع الاستنساخ العلاجي لقيود صارمة. | South Africa will continue to strictly regulate therapeutic cloning. |
ولدينا تشريعات صارمة ضـــد غســــل اﻷموال. | We have strict regulations against money laundering. |
عمليات البحث ذات الصلة : رقابة صارمة التكلفة - تحت رقابة صارمة - الظروف رقابة صارمة - فرض رقابة صارمة - رقابة صارمة على الجودة - رقابة صارمة على الحدود