ترجمة "ملزمة جوهريا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جوهريا - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : جوهريا - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بيئة آمنة جوهريا | Intrinsically safe environments |
وهـــذا يمثـــل تقدما جوهريا. | This represents fundamental progress. |
إفهموا شيئا جوهريا بالنسبة للتمييز! | And understand something essential about discrimination! |
وأنها مدفوعة جوهريا. ما يعنيه ذلك | What that means is that we play to play. |
وتشكل حماية الأطفال شاغلا جوهريا للحكومة الاتحادية. | Children's protection has been a central concern of the Federal Government. |
ومن هنــا أصبــح دعم المجتمع الدولي أمرا جوهريا. | The support of the international community therefore becomes essential. |
(ب) توصيات غير ملزمة | (b) Non binding recommendations |
وهي ملزمة بكتمان السر. | Such information is treated with confidentiality. |
واللجنة ملزمة بفعل ذلك. | The Committee was committed thereto. |
لست ملزمة بإجابتك بلى | I don't have to answer you. |
ومن الأهمية بمكان أن يظل عدم التمييز اعتبارا جوهريا. | It is important that non discrimination should remain a vital consideration. |
وقد تغير المجلس تغيرا جوهريا أثناء تولي الحكومة الحالية. | During the present government the Council has changed considerably. |
لقد أخطأنا خطأ جوهريا فـي جميع مراحل هذه العملية. | We have made a fundamental mistake throughout this entire process. |
جوهريا لقد نوه التقرير الى ان المتقاعدين من اللاعبين | In a nutshell, this research suggests that, among retired NFL players with three or more career concussions, the incidence of early onset dementing disease is much greater than it is for the general population. |
ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين. | is bound by treaties entered into by China. |
فقرارات المجلس ملزمة لجميع اﻷعضاء. | The Council s decisions are binding on all Members. |
لست ملزمة بإحضار اشياء كهذه | You didn't need to bring a thing like this. |
'2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة | (ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments |
لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا . | However, this practice would not be legally binding. |
واﻷمم المتحدة ملزمة بتطبيق القانون الدولي. | International law is an obligation before the United Nations. |
انا ملزمة باخطار خدمات حماية الطفل | I'm required by law to notify Child Protective Services. |
وسيشكل الإبلاغ المستمر لمجلس الأمن ومشاركته في تلك المسائل أمرا جوهريا. | The continued reporting to and engagement of the Security Council on those matters will be vital. |
ويشكل ذلك بدون شك قيدا جوهريا على مبدأ التسوية السلمية للنزاعات. | That undoubtedly constitutes a fundamental limitation to the principle of the peaceful settlement of disputes. |
وتشكل توعية مقرري السياسات، والمخططين بهذه المسألة جزءا جوهريا من اﻻستراتيجية. | The sensitization of policy makers and planners to this issue is a vital part of the strategy. |
اعنى , عندما تفكر فى الخلية فأنك تفكر بشىء بسيط جدا جوهريا. | I mean, you think of a cell, you think of something that's inherently pretty simple. |
43 ويعد مديرو شؤون تكنولوجيا المعلومات أمرا جوهريا لتشغيل مكتبات الأمم المتحدة. | Information technology managers are crucial to the running of United Nations libraries. |
وسوف يكون تغيير مواقف المجتمع تجاه المرأة عنصرا جوهريا في هذا المشروع. | The issue of changing societal attitudes towards women will be an integral component of this project. |
لكنها تختلف اختلافا جوهريا عما يحدث في الفصول الدراسية في الوقت الحالي. | But it's fundamentally different than what's happening in classrooms right now. |
ومن أجل ذلك نحتاج الى قواعد ملزمة. | For this we need binding rules. |
والحكومة اﻻتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق. | The federal Government and all of the provincial governments were bound by the Charter. |
مانهاتن في العرض ليست ملزمة بالجاذبية أيضا . | Manhattan in the show is not bound by gravity either. |
ولتأدية هذه اﻻلتزامات، فإن الدول اﻷطراف ليست ملزمة بسن تشريعات مناسبة فحسب بل هي ملزمة أيضا بضمان تنفيذها بشكل فعال. | To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. |
إن فرنسا ليست روما الإمبراطورية، حيث كانت وسائل الاسترضاء السطحية تحدث فارقا جوهريا. | France is not Imperial Rome, where panem et circenses made a fundamental difference. |
بوسع الأوروبيون الآن أن يتعلموا من الولايات المتحدة وأن ينفذوا خطة سليمة جوهريا. | Europeans can learn from the United States and implement a fundamentally sound plan. |
وسيكون إيصال أنشطة المحكمة الجنائية الدولية أمرا جوهريا لكفالة التفهم والمشاركة في العملية. | Communication of the ICC's activities will be vital to ensuring understanding of and participation in the process. |
وكان الاعتقاد التقليدي هو أن النزاع المسلح يؤثر تأثيرا جوهريا على تلك المعاهدات. | The traditional belief was that armed conflict had a more substantial effect on such treaties. |
وفيما يتعلق بالهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين، فإن حكومتنا حققت تقدما جوهريا. | As for the goal of gender equality, our Government has made some substantial progress. |
كما أن بناء توافق اﻵراء يمثل عنصرا جوهريا في تعبئة الموارد البشرية والمالية. | Consensus building is also an essential element in the mobilization of human and financial resources. |
تستطيع اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي. | The United Nations and its agencies and bodies can make a substantial contribution in the economic and social spheres. |
إننا ﻻ ننتظر تغييرا جوهريا في اقتصاد اﻷرجنتين أو سياساتها أو وجهة نظرها. | We are not waiting for a fundamental change in Argentina apos s economy, politics or outlook. |
ورغم أن الصين تبنت معايير داخلية ملزمة فيما يتصل بكثافة استخدام الطاقة، إلا أنها لن توافق على أهداف ملزمة لخفض الانبعاثات. | China already has binding domestic energy intensity standards, but will certainly not agree to binding emissions reduction targets. |
فالدول ليست ملزمة فقط باحترام جميع الالتزامات التي تقطعها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية، بل هي ملزمة أيضا بتنفيذها على الوجه الأكمل. | States are under obligation not only to respect but also fully to implement all of the commitments they have undertaken under international treaties and agreements. |
(ج) أنها لن تكون ملزمة بموجب القانون الدولي | (c) It would not be legally binding under international law |
وتقوم الدولة بوضع معايير في التعليم ملزمة للجميع. | The State is establishing education standards that are mandatory for all. |
وهي ملزمة سياسيا، ويرصد اتباعها في نظام تعاونــي. | They are politically binding, and adherence is monitored in a cooperative system. |
عمليات البحث ذات الصلة : دوافع جوهريا - مختلفة جوهريا - المختلين جوهريا - ليس جوهريا - حسن جوهريا - خطأ جوهريا - قيمة جوهريا - يختلف جوهريا - تختلف جوهريا - تتعارض جوهريا - آمنة جوهريا - تختلف جوهريا