Translation of "essential nature" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Essential - translation : Essential nature - translation : Nature - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Article 6 by the essential nature of the project.
المادة 6 طبيعة المشروع الجوهرية.
It is essential to safeguard the revolving nature of the CERF.
ومن اﻷساسي الحفاظ على الطابع الدائر لهذا الصندوق.
And the point, the essential nature, of musical performance is to produce excellent music.
وفي الفكرة، الطبيعة الأساسية، للعرض الموسيقي هو أن تقدم موسيقى ممتازة.
He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf.
لقد قال إنه ليس من الممكن تحديد الطبيعة الأساسية للعبة مثل الغولف.
It is therefore essential that the Fund continue to receive contributions and retain its revolving nature.
وبالتالي فإن من الضروري أن يواصل الصندوق تلقي المساهمات والحفاظ على طبيعته الدائرة.
Understanding the evolving nature of organized crime is essential to any discussion of effective measures to combat it.
1 يعد فهم الطبيعة المتطو رة للجريمة المنظ مة ضروريا لأية مناقشة بشأن التدابير الفع الة لمكافحتها.
In the meantime it was essential preserve the voluntary nature of contributions to the core resources of the specialized agencies.
وقال إنه يلزم وجود علاقة وثيقة جدا بين تعبئة الموارد والأنشطة في الميدان.
The United States Mission had long maintained that cooperation of this nature was essential in the United States judicial system.
وما برحت بعثة الوﻻيات المتحدة على قناعة بأن التعاون من هذا النوع أمر ﻻزم بالنسبة للنظام القضائي بالوﻻيات المتحدة.
By their very nature, micro States must, in an intrinsic and essential way, have respect for diversity and mutual harmony.
إن الدول الصغيرة جدا، تكن بحكم طبيعتها ذاتها، احتراما أصيﻻ وأساسيا للتنوع وللوئام المتبادل.
We continue to believe that the Fund apos s revolving nature, which gives it essential flexibility and continuity, must be preserved.
ومازلنا نؤمن بوجــوب الحفاظ علـى الطبيعية الدائرة للصندوق، التي تعطيه المرونة واﻻستمراريــة اﻷساسيتين.
It finally occurred because the leaders of Israel and the PLO and other Arab leaders recognized the essential nature of these rights.
وقد حدث ذلك، أخيرا، ﻷن قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وغيرهم من القادة العرب أدركوا الطبيعة اﻷساسية لهذه الحقوق.
It is essential to ensure that the term terrorism is confined in its use to conduct that is of a genuinely terrorist nature.
42 من المهم جدا الحرص على أن يكون مصطلح الإرهاب مقصورا في استعمالـه على السلوك ذي الطبيعة الإرهابية الحقيقية.
In its absence, it was essential to ensure that the term was used solely with reference to conduct of a genuinely terrorist nature.
ومن الأساسي، والحالة هذه، ضمان ألا ي ستعمل هذا المصطلح إلا في الإشارة إلى سلوك ذي طبيعة إرهابية حقيقية.
Certainly, we do not welcome such consultations wholeheartedly, but by their very delicate nature they are essential in every community, including a democratic one.
ومـــن المؤكـد أننا ﻻ نرحب بمثل هذه المشاورات من أعماق قلوبنا، إﻻ أنها بسبب طبيعتها الحساسة جدا ضرورية في كل مجتمع، بما في ذلك المجتمعات الديمقراطية.
Because what was at stake in the dispute over the golf cart was not only the essential nature of golf, but, relatedly, the question
لأن ما كان على المحك في النزاع حول عربة الغولف لم يكن فقط الطبيعة الاساسية للغولف،
What is the essential nature of the activity in question, and what qualities, what excellences connected with that activity, are worthy of honor and recognition?
ما هي الطبيعة الأساسية للنشاط مثار الحديث، وما هي المقدرات،
Human Nature. Humans have no nature.
الطبيعة الانسانية. الانسان ليس لديه طبيعة
It is essential to reach international consensus on the nature and the scope of that tool and its application in various sectors, such as fisheries management.
ومن الضروري التوصل إلى توافق آراء دولي بشأن طبيعة تلك الأداة ونطاقها وتطبيقها على مختلف القطاعات، مثل إدارة مصائد الأسماك.
It is essential, in the meantime, to ensure that the term terrorism is confined in its use to conduct that is genuinely of a terrorist nature.
وفي غضون ذلك، من الأساسي أن نحرص على أن يبقى استعمال مصطلح الإرهاب محصورا في وصف السلوك الذي يكون ذا طبيعة إرهابية حقا .
The modern world has at last understood that the sacred nature of the relationship between man and the Earth is essential to the survival of humanity.
لقد فهم العالم أخيرا أن الطبيعة المقدسة للعﻻقة بين اﻹنسان وكوكب اﻷرض ﻻ غنى عنها لبقاء اﻹنسانية.
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
و كنت افكر، حسنا كنت احاول التفكير في الطبيعة، الطبيعة، الطبيعة.
While States may address these problems in different ways, religion or belief remain an essential part of human nature and the problems that arise are essentially universal.
ورغم أن الدول قد تعالج هذه المشاكل بطرق مختلفة، فإن الدين أو المعتقد يظلان جزءا أساسيا من الطبيعة الإنسانية كما أن المشاكل التي تنشأ مشاكل عالمية أساسا.
Essential
أساسي
Nature
الطبيعة
This approach would avoid the difficult exercise of determining the minimum calorie requirement of food and the essential nature of the minimum amount of non food item consumption.
وسيساعد هذا النهج على تجنب العملية الصعبة المتمثلة في تحديد أدنى السعرات المطلوبة من الغذاء والطبيعة الفعلية لاستهلاك أدنى كمية من المواد غير الغذائية .
We reaffirm that our common fundamental values, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for all human rights, respect for nature and shared responsibility, are essential to international relations.
4 ونؤكد من جديد أن قيمنا الأساسية المشتركة، ومنها الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام جميع حقوق الإنسان، واحترام الطبيعة، والاشتراك في المسؤولية، هي قيم أساسية في مجال العلاقات الدولية.
Both of those elements are essential to the universal nature of UNDP, and we shall bear them in mind whenever we work to define the principles governing reform.
وهذان العنصران ضروريان بالنسبة للطبيعة العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسنضعهما في اعتبارنا في كل مرة نحدد فيها المبادئ المنظمة لﻹصﻻح.
It was considered essential to inform local populations of the nature of the United Nations operations on their territory and to provide the international media with objective information.
ورأت أنه من اﻷساسي إبﻻغ السكان المحليين بطبيعة عمليات اﻷمم المتحدة في أراضيهم، وتقديم معلومات موضوعية الى وسائط اﻹعﻻم الدولية.
37. Under these circumstances, an essential objective of the World Summit is, therefore, to reconcile the universal nature of human experience with the specific characteristics of each society.
٣٧ وفي هذه الظروف، يصبح من اﻷهداف اﻷساسية في مؤتمر القمة العالمي، التوفيق بين عالمية التجربة اﻹنسانية وبين الخصائص المحددة التي يتسم بها كل مجتمع.
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth.
من خلال الطبيعة، طبيعة الكون وطبيعة الانسان،
4. We reaffirm that our common fundamental values, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for all human rights, respect for nature and shared responsibility, are essential to international relations.
4 ونؤكد من جديد أن قيمنا الأساسية المشتركة، ومنها الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام جميع حقوق الإنسان، واحترام الطبيعة، والاشتراك في المسؤولية، قيم أساسية في مجال العلاقات الدولية.
Aristotle says, what we really need to think about is the essential nature of the activity in question and the qualities that are worth honoring and admiring and recognizing.
يقول أرسطو، الذي نحتاج لنفكر به حقا هو الطبيعة الأساسية للنشاط مثار الحديث
Essential Services
الخدمات الل ازمة
Play's essential.
انه محوري
They say that human nature is competitive, that human nature is aggressive, that human nature is selfish.
إن هم يقولون أن طبيعة الإنسان تنافسي ة، أن طبيعته عدواني ة، أن طبيعته أناني ة
La Nature.
لا الطبيعة.
(Nature sounds)
(أصوات الطبيعة)
(Nature sounds)
(صوت الطبيعه)
Nature Detectives?
هولي ، السلامة أولا . لا أريد أن يصاب أحد هذه المرة
Celebrating Nature
الاحتفاء بالطبيعة
Ah, nature!
آه ،الطبيعة!
Infrastructure provision and management The level and nature of investment by Governments in infrastructure and services essential for tourism can have a direct effect on the sustainability of the sector.
1 توفير البنية التحتية وإدارتها يمكن لمستوى وطبيعة الاستثمار الحكومي في البنية التحتية والخدمات الضرورية للسياحة أن يؤثر بشكل مباشر على استدامة هذا القطاع.
46. The United Nations Environment Programme (UNEP) noted that the protection and conservation of nature and natural resources is essential for the present and future survival and development of humankind.
٦٤ ﻻحظ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن حماية الطبيعة والموارد الطبيعية أمر أساسي لبقاء البشرية وتطورها في الحاضر والمستقبل.
Europe s Essential Unity
الوحدة الأساسية في أوروبا
That is essential.
هذا أمر ضروري.

 

Related searches : Not Essential - Essential Facility - Essential Guide - Essential Condition - An Essential - Essential Ingredient - Essential Features - Essential Characteristics - Essential Functions - Essential Drugs - Essential Goods - Essential Skills