ترجمة "مع الأخذ بعين القلق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القلق - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع الأخذ بعين القلق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

توصية منظومة الأمم المتحدة باستكمال الدراسة مع الأخذ بعين الاعتبار التطورات الجديدة المتعلقة بلومبيني
To recommend to the United Nations system to update the study, taking into account the new developments concerning Lumbini
مع الأخذ بعين الاعتبار أنني و بدون قصد كسرت يد ايمي قبل أسبوع فقط (ضحك)
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm just one week before... (Laughter)
1 يوافق على برنامج العمل لفترة السنتين 2006 2007، مع الأخذ بعين الاعتبار مقررات مجلس الإدارة الوثيقة الصلة
Having considered the proposed biennial programme and support budget for 2006 2007 and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,
(و) إنشاء برامج للتدريب وتوفير الأعمال مع الأخذ بعين الاعتبار العوامل التي تجعل من العسير دخول المرأة سوق العمل
Set up training and job creation programmes, taking into account the factors that make it difficult for women to enter the labour market.
وما يخبرنا به في الواقع هذا الجزء هو أن ه علي توقع احتمال تقييمات حسية مختلفة مع الأخذ بعين الإعتبار معتقداتي.
And what this part really says is I have to predict the probability of different sensory feedbacks given my beliefs.
مع الأخذ بعين الاعتبار تحفيزهم لتعل م اللغة الجورجي ة، وبأسرع وقت ممكن، عملي ة الدمج هذه غالبا ما تكون ناجحة بنسبة 100 .
Considering how motivated they are to learn Georgian, and as quickly as possible, this integration is usually 100 successful.
مع الأخذ بعين الاعتبار بأن الحكمين هما دائما من الذكور والقاضي كذلك وبالتالي تكون هنا رؤية الإساءة من منظور الرجل فقط.
Bearing in mind that the two arbiters and the cadi are invariably male, the maltreatment is viewed only from the male perspective.
وما تفيدنا به في الوقع، وما تود أن تقوم بتقديره، هو احتمال معتقدات مختلفة مع الأخذ بعين الإعتبارالمعلومة الحسي ة التي لديك.
And what it really says, and what you want to estimate, is the probability of different beliefs given your sensory input.
56 ويجب الأخذ بعين الاعتبار البعد الاجتماعي للعولمة عند القيام بمثل هذا العمل على المستوى الوطني.
When pursuing such work at the national level, the social dimension of globalization must be taken into consideration.
والآن، مع الأخذ بموضوع اليوم،
Now, in keeping with today's theme,
العديد من طورق الضغط تركز على الخصوصيات فسيولوجيا البشرية، مع الأخذ بعين الاعتبار ، أنه يمكن لعين الإنسان أن ترى موجات معينة من الضوء فقط .
Many compression methods focus on the idiosyncrasies of human physiology, taking into account, for instance, that the human eye can see only certain wavelengths of light.
55 ولاحظ المشاركون بعين القلق أن الحالة الراهنة للأرصدة السمكية العالمية تثير الجزع.
Participants noted with concern that the current situation of world fish stocks was alarming.
أود أن أسأل الجميع الأخذ بعين الإعتبار و للحظة الحقيقة الجد بسيطة حيث أنه و بنسبة جد عالية،
I want to ask you all to consider for a second the very simple fact that, by far, most of what we know about the universe comes to us from light.
3 تلاحظ مع القلق تأخر إصدار تقرير الأداء الثاني للأمين العام لفترة السنتين 2002 2003، آخذة بعين الاعتبار طابع التقرير والفترة المشمولة به
3. Notes with concern the late issuance of the second performance report of the Secretary General for the biennium 2002 2003, bearing in mind the nature of the report and the period covered therein
مع الأخذ في الإعتبار السؤال البيوجغرافي، الأرض تنقسم.
With regard to the biogeographic question, the Earth is dividing.
3 تلاحظ مع القلق تأخــر إصدار تقرير الأداء الثاني للأمين العام عن فترة السنتين 2002 2003، آخـذة بعين الاعتبار طابع التقرير والفترة المشمولـة بــه
3. Notes with concern the late issuance of the second performance report of the Secretary General for the biennium 2002 2003, bearing in mind the nature of the report and the period covered therein
وتنظر كولومبيا بعين القلق الى الدﻻئل على ازدياد اﻻستهﻻك واﻻنتاج واﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
Colombia views with concern the indications of increased illicit consumption and production of and trafficking in narcotics and psychotropic substances.
رغم ذلك فعلى الصحفيين والمحققين الأخذ بعين الاعتبار ما يمكن ان يحيط هذه اللقطات من ريبة في مصدرها والتعامل معها بحذر.
But given the uncertainties inherent in such footage, reporters and investigators must use it with caution.
ويعر ف هذا المعيار المعاينة باعتبارها فحص منتج أو عملية أو خدمة أو تركيب أو تصميم كل هذا، وتحديد درجة التوافق مع المتطلبات المحددة أو على أساس الحكم المهني، مع الأخذ بعين الاعتبار المتطلبات العامة .
This standard defines inspection as examination of a product, process, service, or installation or their design and determination of its conformity with specific requirements or, on the basis of professional judgment, with general requirements .
وفي إطار تحديد ولاية ومهمة مجلس حقوق الإنسان، ينبغي النظر في المهام التي يمكن أن تؤدى على أفضل وجه على مستوى حكومي دولي، مع الأخذ بعين الاعتبار التكامل مع الهيئات الأخرى فضلا عن تجربة اللجنة.
In determining the mandate and function of the Human Rights Council, consideration should be given to functions that are best performed at an intergovernmental level, taking into account complementarity with other bodies and bearing in mind the Commission's experience.
لهذا السبب المركب الحديدي بيتا (β) ليس عادة الأخذ بعين الاعتبار المرحلة المتميزة بل مجرد نهاية درجة الحرارة العالية ميزان المرحلة ألفا.
For this reason, the beta phase is not usually considered a distinct phase but merely the high temperature end of the alpha phase field.
ونﻻحظ بعين القلق أن بعض أحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة ﻻ تزال حبرا على ورق.
We note with concern that some of the provisions of Article 15, paragraph 1, remain a dead letter.
مدونة Observing Japan تعلق على أزمة الدين في اليابان و الولايات المتحدة خلال العقدين الماضيين، هوت اليابان من علو شاهق و مع الأخذ بعين الاعتبار التعديلات، من الممكن ان تهوي أكثر.
Observing Japan comments on the debt crises in Japan ad the U.S. For the past two decades, Japan has fallen from a great height, and barring adjustments, it may have further to fall.
في عام 2012، بلغ رأس مال جوائز نوبل حوالي (472 مليون دولار أمريكي أو 337 مليون يورو) أي ضعف مبلغ رأس المال الأول تقريبا، مع الأخذ بعين الاعتبار التضخم في العملات.
In 2012, the capital was worth around SEK 3.1 billion (USD 472 million, EUR 337 million), which is almost twice the amount of the initial capital, taking inflation into account.
الأخذ والعطاء ، يا حبيبي الأخذ و العطاء
Give and take, darling. Give and take.
(ط) وضع استراتيجيات مالية تبين التخطيط المالي على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، مع الأخذ بعين الاعتبار مصادر التمويل الداخلية والخارجية ومصادر التمويل من القطاع الخاص
(i) Develop financing strategies that outline the short , medium and long term financial planning for achieving sustainable forest management, taking into account domestic, private sector and foreign funding sources
ويجري الأخذ بجدية تامة بقضية الاتساق مع أهداف الأمم المتحدة.
The issue of consistency with United Nations goals was taken very seriously.
، مع الأخذ في الاعتبار بأنها تركت لك 1200 جنية بوصيتها
Considering the fact that she's left you twelve hundred pounds in her will?
وقيل لنا، مع اخذ احتمالية عدم القص بعين الاعتبار
And it says, allow the possibility of no cut.
5 تلاحظ مع بالغ القلق
5. Notes with deep concern
مع قليل من الأخذ والرد قد لا تكون من الصعبة جدا
With a little give and take, it might not be so hard.
لقد ش ك ل هذا القانون مع أخذ حقيقة المجتمع بعين الاعتبار.
This law has been formulated taking the reality of society into consideration.
لذا دعونا ناخذ مشتقة هذا مع اخذ x بعين الاعتبار
So let's take the derivative of this with respect to x.
وإذا أخذنا بعين الاعتبار الوقت الذي استغرقه نهوض هذه المحكمة ـ حوالي تسعة سنوات من الأخذ والرد ـ لوجدنا أن وجودها بحد ذاته مدعاة للاحتفال.
Given how long it has taken to get off the ground on again, off again talks dragged out over nine years this tribunal s very existence is a cause for celebration.
ما برحت بنما تنظر بعين القلق إلى تدهور الحالة في هايتي منذ اﻻنقﻻب الذي أطاح بالرئيس الدستوري، جان برتراند أريستيد.
Panama has viewed with concern the deterioration of the situation in Haiti ever since the coup d apos état which overthrew the constitutional President, Jean Bertrand Aristide.
أود أن أسأل الجميع الأخذ بعين الإعتبار و للحظة الحقيقة الجد بسيطة حيث أنه و بنسبة جد عالية، معظم ما نعلمه عن الكون يأتينا من الضوء.
I want to ask you all to consider for a second the very simple fact that, by far, most of what we know about the universe comes to us from light.
ومع الأخذ بعين الاعتبار ضآلة المبلغ المطلوب نسبيا، وكذلك الحالة المبينة في الفقرة 5 أعلاه، توصي اللجنة بالإبلاغ عن أية احتياجات ضرورية إضافية في تقرير الأداء.
Taking into account the relatively minor amount being requested, and also the situation described in paragraph 5 above, the Committee recommends that any necessary additional requirement be reported in the performance report.
إننا نؤيد زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل ومع الأخذ بعين الاعتبار الأهمية النسبية للبلدان.
We favour an increase in the number of both permanent and non permanent members, from developed and developing countries, in accordance with the principle of equitable geographic distribution and taking into account the relative importance of countries.
وهو ناتج جميل ، خصوصا مع الأخذ بالاعتبار التشعب الجبري الذي قمنا به.
Which is a pretty neat outcome, especially considering how much hairy algebra we had to go through.
قلت ان النسبة التي يتغير بها الحجم مع اخذ الزمن بعين الاعتبار تساوي pi 4 مربع الارتفاع النسبة التي يتغير بها الارتفاع مع اخذ الوقت بعين الاعتبار
I said the rate of which the volume is changing with respect to time is equal to pi over 4 times the height squared times the rate at which the height is changing with respect to time.
ومضى يقول إنه من الحتمي إيجاد مصادر دخل بديلة في المناطق المتأثرة بالزلزال لمنع السكان المحليين من العودة إلى زراعة الخشخاش، مع الأخذ بعين الاعتبار حقيقة أن باكستان بها أعلى عدد من مدمني الهيروين في العالم.
It was imperative that alternative sources of income should be found in the affected area to prevent the local population from reverting to poppy cultivation, bearing in mind that Pakistan had the highest number of heroin addicts in the world.
وإننا ننظر الى هذه المسألة بعين القلق، ونتطلع الى أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك منطقتنا بمعالجة هذه المسألة.
We view this matter with concern, and we look forward to its being addressed by the Association of South East Asian Nations (ASEAN) and by our region.
الآن ،فكرة ربط جهاز استشعار بهاتفك ليست بجديدة فصانعوا الهواتف عبر العالم يعرضون هواتف تستشعر رائحة الفم الكريهة، أو تخبركم بضرورة الأخذ بعين الاعتبار مدى تعرضكم للشمس.
Now, the idea of connecting a sensor to your phone is not new phone makers around the world offer phones that sniff for bad breath, or tell you to worry about too much sun exposure.
إن مستوى التضخم الذي يراه المجتمع مرغوبا أو محتملا (مع الأخذ بعين الاعتبار متغيرات مهمة أخرى مثل تشغيل العمالة، أو نمو الناتج المحلي الإجمالي، أو الفقر) هو في واقع الأمر مسألة سياسية لابد من مناقشتها في البرلمان.
How much inflation a society finds desirable or tolerable (taking into account other important variables, such as employment, GDP growth, or poverty) is an inherently political question that should be debated in parliament.
ولكن إذا كانت حياتك تدور على الأخذ، فإنك جزء من ثقافة الأخذ.
And if your life is centred around getting, then you're joining in the culture of for getting .

 

عمليات البحث ذات الصلة : مع الأخذ بعين الصدد - مع الأخذ بعين الاعتبار - مع الأخذ بعين الاعتبار - مع الأخذ بعين يخدع - تؤخذ بعين القلق - مع الأخذ - مع الأخذ كمثال - مع الأخذ كمرجع - مع الأخذ الخامس - المرضى مع القلق - مع بعض القلق - تلاحظ مع القلق - تعامل مع القلق - القلق نفسه مع