ترجمة "معالجة الأسباب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : الأسباب - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة - ترجمة : معالجة الأسباب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(3) معالجة الأسباب | (3) Addressing the causes |
وهذا يبرز حتمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. | That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism. |
وأبرز عد ة متكل مين أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وعوامله الأصلية. | Several speakers underlined the importance of addressing the root causes and underlying factors of terrorism. |
وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب. | It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism. |
16 وشد د متكلمون عديدون على أهمية معالجة الأسباب الجذرية والعوامل الأساسية للإرهاب. | Many speakers underlined the importance of addressing the root causes and underlying factors of terrorism. |
ولا يمكن للمعونة الإنسانية أن تكون عذرا للعزوف عن معالجة الأسباب الأساسية للصراع. | Humanitarian aid cannot be an alibi for an unwillingness to address the root causes of conflict. |
(ب) تزويد المعلمين بتدريب على معالجة النماذج النمطية الجنسانية والتعاون مع المجتمعات المحلية على معالجة الأسباب الكامنة وراء انعدام المساواة والتمييز | (b) Provide training for teachers on gender stereotypes, and work with communities to address the underlying causes of inequality and discrimination |
ويدرك بلده التحديات المحيطة بالقضايا الإنسانية ويدعو إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء التشريد والنفي. | His country was aware of the challenges surrounding humanitarian issues and called for the underlying causes of displacement and exile to be addressed. |
وهناك عدد من الطرق المختلفة التي يمكن استخدامها لعلاج إيذاء النفس والتي تركز على معالجة الأسباب الكامنة وراءه أو معالجة السلوك نفسه. | There are a number of different methods that can be used to treat self harm and which concentrate on either treating the underlying causes or on treating the behaviour itself. |
عند الرضع متى حدث الشرخ الشرجى، معالجة الأسباب الكامنة عادة ما يكون كافيا لضمان حدوث الشفاء. | In infants, once an anal fissure has occurred, addressing underlying causes is usually enough to ensure healing occurs. |
إذ لم تتوفر له القدرة على معالجة الأسباب الجذرية، وأغفل تخصيص الموارد اللازمة لنجاح النهج الوقائي. | It had lacked the capacity to tackle the root causes and failed to allocate the resources needed for a preventive approach to succeed. |
وينبغي ألا تقتصر هذه الاستراتيجية على التدابير العقابية، بل ينبغي أن تتضمن أيضا معالجة الأسباب الأساسية للإرهاب. | Such a strategy should not be restricted to punitive measures, but, rather, also properly tackle the root causes of terrorism. |
ولهذا السبب، ما فتئت ماليزيا تدعو إلى فهم الأسباب الجذرية للإرهاب لتتسنى لنا معالجة المسألة بفعالية أكبر. | That is why Malaysia has been calling for an understanding of the root causes of terrorism so that we can address the issue more effectively. |
32 وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. | The Special Committee is of the view that peacekeeping operations should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict. |
لقد تحدث أوباما ومستشاروه على نحو منتظم عن ضرورة معالجة الأسباب الأساسية للصراع، بما في ذلك الفقر والبطالة. | Obama and his top advisers have spoken regularly about the need to address the underlying sources of conflict, including poverty and unemployment. |
وتساعد هذه التقنية على تحديد الجزء المهم من الأسباب التي تحتاج إلى معالجة، من أجل حل غالبية المشاكل. | This technique helps to identify the top portion of causes that need to be addressed to resolve the majority of problems. |
فالصلة بين الفقر وتدفقات اللاجئين معترف بها تماما، وستظل الحلول الدائمة بعيدة المنال ريثما يتم معالجة الأسباب الجذرية. | The link between poverty and refugee flows was well recognized, and durable solutions would remain elusive until the root causes were addressed. |
الأول لاستئصال شأفة الجوع، وتحاول من خلاله معالجة الأسباب الجذرية للفقر عن طريق إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. | One was the zero hunger programme, which sought to attack the roots of poverty by creating employment and generating income. |
وينبغي معالجة الأسباب الجذرية للتشرد وضمان الحق في حرية التنقل، بدون توقيع جزاءات على الذين ينتقلون بدون إذن. | The root causes of displacement must be addressed and the right to freedom of movement guaranteed, without imposing sanctions on those who moved without permission. |
معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير القانونية وخاصة من خلال تقديم المساعدات التنموية لدول مصدر الهجرة لخلق فرص العمل. | Combating the root causes of illegal migration, in particular through development assistance and job creation in countries of origin. |
وسوف تسهم معالجة الأسباب الكامنة، بما في ذلك الصراعات الإقليمية الطويلة الأمد، في إنجاح الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب. | Addressing the underlying causes, including long standing regional conflicts, would contribute to the success of efforts to combat terrorism. |
وينبغي تعزيز اتخاذ نهج منس ق وشامل بدلا من اتخاذ النهج الانتقائية والجزئية وذلك عند معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة. | A concerted and comprehensive approach, rather than partial and selective ones, should be promoted in addressing the root causes of this problem. |
وهذا لا يقوض القيم والمبادئ القانونية الأوروبية فحسب، بل إنه يدل على الفشل في معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء المشكلة. | Not only does this undermine European values and legal principles, but it fails to address the root causes of the problem. |
وترمي إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في نهاية المطاف إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع وإرساء أسس العدالة الاجتماعية والسلام المستدام. | Post conflict reconstruction is ultimately aimed at addressing the root causes of conflict and lays the foundations for social justice and sustainable peace. |
وعمل مجلس أوروبا مؤلف من ثلاثة أجزاء (1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (2) والمحافظة على القيم الأساسية (3) معالجة الأسباب. | The Council of Europe's action is threefold (1) strengthening legal action against terrorism (2) safeguarding fundamental values and (3) addressing the causes. |
والمنظمات الإقليمية في موقف فريد يمك نها من معالجة تلك الأسباب، سواء كانت ذات طابع سياسي أو اقتصادي أو ثقافي أو اجتماعي. | Regional organizations are in a unique position to address those causes, be they of a political, economic, cultural or social character. |
وهناك بعض الأسباب , بعض الأسباب الوجيهة. | And there are some reasons, some good reasons. |
إذ تسنح فرص جديدة قد تمكن من معالجة بعض الأسباب الجذرية وراء التشرد وتبث أملا جديدا في النفوس بالتوصل إلى حلول دائمة. | New opportunities are arising that could address some of the root causes of forced displacement and offer new hope for durable solutions. |
19 ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي وسائر وكالات الأمم المتحدة المعنية وضع منهجيات واستراتيجيات لبحث الأسباب الأساسية الكامنة وراء تأنيث الفقر وارتباطه بـ الشعوب الأصلية وإعداد برامج تعالج تلك الأسباب الجذرية معالجة فعالة. | The United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and other relevant United Nations agencies should develop methodologies and strategies to research the underlying causes of feminization and indigenization of poverty, and develop programmes which effectively address these underlying causes. |
وعلى هذا فهناك من الأسباب الوجيهة ما يدعونا إلى التشكك في قدرة الإجراءات التي اتخذتها الحكومات والبنوك المركزية مؤخرا على معالجة الأزمة حقا . | So there are good reasons to doubt that governments and central banks current actions will really redress the crisis. |
واتفق الطرفان على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وإنشاء نظام ديمقراطي للحكم يجري فيه اقتسام السلطة والثروة بصورة منصفة، ويتم فيه ضمان حقوق الإنسان. | The parties agreed to address the root causes of the conflict and to establish a democratic system of governance in which power and wealth would be equitably shared and human rights guaranteed. |
ودعمت تلك المبادرات، المـ تخذة في أكثر من 90 بلدا، توسيع نطاق التدخـ لات الصحية والتغذوية العالية الأثر الرامية إلى معالجة الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال. | Those initiatives, in over 90 countries, have supported expanded coverage of high impact health and nutrition interventions to address major causes of child death. |
ويجب أن تستخدم المعونة الخارجية أيضا في مساعدة البلدان على معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية والمعقدة، بينما تقدم إغاثة فورية إلى الناس المحتاجين. | Foreign aid must also be used to help countries address the underlying causes of humanitarian and complex emergencies, while it provides immediate relief to people in need. |
ولكن التحديد المتأني لمختلف الأسباب، ولا سيما الحرمان، يمكن أن يوضح إلى درجة كبيرة المسألة ويؤدي إلى اتباع مناهج أكثر فعالية في معالجة المشاكل. | But a careful analysis of the different causes, especially of deprivation, can be very enlightening and can lead to more effective methods of addressing the problems. |
''لهذه الأسباب، | For these reasons, |
ألف الأسباب | Causes |
الأسباب المحتملة | Possible Reasons |
الأسباب المحتملة | Possible Causes |
الأسباب المحتملة | Possible causes |
كل الأسباب ! | Every reason. |
حسنا , هناك بعض الأسباب لذلك , وأعتقد أننا نعرف تلك الأسباب . | Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are. |
معالجة | Healing |
ولكسر هذه الحلقة المفرغة، لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للجوء إلى الأسلحة الفقر، وعدم توفر فرص العمل المشروع، وعجز الدول عن توفير الأمن، والحروب الأهلية. | In order to break the vicious circle, it is necessary to address the root causes of why people procure arms poverty, lack of legitimate employment opportunities, the failure of States to provide security, and civil strife. |
وتتطلب معالجة الأسباب الجذرية للفقر جهودا جماعية من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين، على أن يشكل التطوع والتعبئة الاجتماعية شريكين قويين في مكافحة الفقر. | Addressing the root causes of poverty requires the collective efforts of Governments, international organizations, civil society and other partners, with voluntarism and social mobilization serving as powerful partners in the fight against poverty. |
ومن ذلك المنطلق، فإننا نؤمن بأن فعالية واستمرارية التدابير الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات تتوقف بالضرورة على المشاركة المستمرة لمختلف الأطراف الفاعلة المحلية والدولية المعنية. | From that standpoint, we believe that the effectiveness and sustainability of measures to tackle the root causes of conflict necessarily depend on the continued involvement of the various local and international actors. |
عمليات البحث ذات الصلة : معالجة الأسباب الجذرية - الأسباب المحتملة - الأسباب الموضوعية - الأسباب التي - الأسباب الرئيسية - الأسباب الهامة - وتشمل الأسباب - تحديد الأسباب - الأسباب المألوفة - إبداء الأسباب - الأسباب حول - الأسباب الموضعية