ترجمة "متوازنة مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : متوازنة مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن تقرير أولبرايت يحاول التعامل مع هذه التساؤلات بطريقة متوازنة.
The Albright report tries to address these questions in a balanced way.
وهذه الميزانية متوازنة.
That budget is balanced.
ولكي تكون متوازنة ,
And to be balanced,
)ب( تنسحب قوات اﻷطراف بطريقة متوازنة ولكن أيضا بما يتناسب مع تشكيﻻتها المختلفة.
(b) The forces of the Parties shall withdraw, in a balanced manner but one that is consistent with their different composition.
3 نهوج متوازنة وموج هـة
Balanced and targeted approaches
هناك بالتأكيد دستة متوازنة
There's sure to be an even dozen
طريقة سهلة للبرهنة على ذلك هي بإسقاط كرة قدم مع كرة تنس متوازنة أعلاها.
An easy way to demonstrate this is by dropping a soccer ball with a tennis ball balanced on top.
واقتراحات الأمين العام متوازنة أيضا.
The Secretary General's proposals are also balanced.
حيث تمتلك مقبضا وهي متوازنة.
It has haft and it has balance.
ولكنها متوازنة هكذا فى حالة توازن.
But it's being balanced like that in equilibrium.
تقول الورقة، إنها ليست متوازنة حقا .
The paper said, It's not really balanced.
نحن بحاجة إلى نهج التوازن بطريقة متوازنة.
We need to approach balance in a balanced way.
اذا ، القوانين الصحيحة للفيزياء متوازنة بشكل جميل.
So, the right laws of physics they're beautifully balanced.
وينبغي معالجتها بصورة متوازنة ومتكاملة، كما ينبغي حمايتها وتشجيعها مع المراعاة الواجبة للظروف الثقافية واﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية الخاصة.
They should be addressed in a balanced and integrated manner and protected and promoted with due regard for specific cultural, social, economic and political circumstances.
إن هذه التنمية يجب أن تكون متوازنة ومستدامـــة.
Such development must be balanced and sustainable.
لكنكم متوازنة an ثعبان البحر على نهاية الأنف
Yet you balanced an eel on the end of your nose
كما ينبغي السعي إلى تحقيق نتيجة متوازنة، مع إعطاء الأولوية للاهتمامات والقضايا الإنمائية المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية ومسائل التنفيذ.
A balanced outcome should be sought, giving priority to development concerns and issues related to SDT and implementation.
وسيكون من المهم أولا اتباع سياسة زراعية متوازنة مع موارد المياه المتاحة ويكون من شأنها كفالة استدامة التنمية الزراعية.
First it will be important to adopt an agricultural policy in balance with the available water resources that will ensure the sustainability of agricultural development.
نظرة متوازنة إلى اختلال التوازن في العلاقات الصينية الأميركية
A Balanced Look at Sino American Imbalances
الملاحظة الرابعة نحن بحاجة إلى نهج التوازن بطريقة متوازنة.
A fourth observation We need to approach balance in a balanced way.
ستيوارت أحببت رسمك البياني كلها متوازنة الذي قدمته هناك.
SB I loved your It all balances out chart that you had there.
وقالت إن ممارسة الحقوق يلزمها أن تكون متوازنة ومتناسبة.
The exercise of rights needed to be balanced and proportional.
١ يتم تشكيل الحكومة متوازنة على أساس الكفاءة والعدالة.
1. The government shall be formed in a balanced manner on the basis of equality and fairness.
في النهاية، التكاليف والإيرادات ينبغي، بالطبع، أن تكون متوازنة.
In the end, costs and revenues should, of course, be balanced.
ستيوارت أحببت رسمك البياني كلها متوازنة الذي قدمته هناك.
I loved your It all balances out chart that you had there.
الماء . هناك قوى غير متوازنة في الاتجاه المعاكس للحركة
It's providing an unbalanced force in a direction opposite its motion.
وهنالك مشاريع متوازنة , هنالك مشاريع مربحة واخرى مربحة جدا .
Then there's fair projects, good projects and very good projects.
وأوصى بأن يحدد مجرى المشروع بتقييم الأخطار، على أن يكون الهدف منه هو وضع تدابير متوازنة ومتناسبة مع الخطر الموجود.
He recommended that the course of the project should be determined by a threat assessment and should be aimed at establishing measures which were balanced and commensurate with the danger found.
ويمثل التقرير حزمة متوازنة وموجزة للإجراءات ذات الأولوية، مع التركيز على التغييرات المطلوبة بصورة حيوية والممكن تحقيقها في نفس الوقت.
The report is a balanced and concise package of priority actions, focusing on changes that are both vitally needed and achievable.
ومن اﻷساسي وضع سياسات متوازنة تماما لحماية البيئة وتنسجم مع احتياجات التنمية اﻻقتصادية المستدامة وﻻ تؤدي الى إحباط تحرير التجارة الدولية.
It was essential to formulate well balanced global environmental protection policies that were in keeping with the needs of sustainable economic development and did not thwart the liberalization of international trade.
حتى الآن، كانت مخاطر الجانب السلبي ومخاطر الجانب الإيجابي متوازنة.
So far, the downside and upside risks for the world economy are balanced.
ووضع برامج بحثية متوازنة تكون ذات صلة بالسياسات وعملية المنحى.
To establish balanced programmes of research that are policy relevant and action oriented.
إنها متوازنة، حادة، تشعر حقا أنك تسيطر على عملية القطع
They're so nicely balanced, so sharp, that you really feel you're in control of the cutting.
ولانها اشجار البحث سوف نضمن ان تبقى متوازنة الأطراف, مايعني
Cuz they're search trees which are guaranteed to stay balanced, which means the height is guaranteed to stay logarithmic, which means all of the operations search trees support that we know and love, will also be a logarithmic in the number of keys that they're storing.
والهدف، في جوهره، هو أن يعيش المرء حياة متوازنة يسودها التسامح، ويكون في سلام مع نفسه، وفي وئام مع جيرانه ومع سائر البشر، ومع الطبيعة ومع الكون.
In essence, the goal should be to lead a balanced and tolerant life, at peace with oneself, and in harmony with one's neighbours, with other beings, with nature and with the cosmos.
فالاتفاقية لم تعالج حق الدول في الدفاع الشرعي عن النفس، ولم تعالج حقوق الدول التي تنضم إلى الاتفاقية بصورة متوازنة مع التزاماتها.
We abstained because we believe that the Convention contains significant imbalances an issue that we have raised repeatedly in the Assembly over the years.
بيد أنها في الوقت نفسه يجب أﻻ تركز على مشاكلها الخاصة فقط مع إستبعاد التوصل إلى نتيجة متوازنة لجميع المشاركين في المفاوضات.
At the same time, however, they must not concentrate on their own problems to the exclusion of a balanced result for all participants in the negotiations.
يونيت ليفي متوازنة وعادلة في الواقع ولا تحتاج أن تتظاهر بذلك.
Yonit Levi is ACTUALLY fair and balanced and doesn t need to sell it.
61 ويجب أن تكون الاستجابات للطوارئ متوازنة شأنها شأن البرامج الوطنية.
Emergency responses, like national programmes, must be balanced.
بيد أن نسبة الذكور والإناث بين صناع القرار مازالت غير متوازنة.
However, the ratio between male and female decision makers remains unbalanced.
ونرى أن مشروع القرار يوفر نظرة شاملة متوازنة للوضع في أفغانستان.
In our view, the draft resolution provides a balanced overview of the situation in Afghanistan.
لقد آن الأوان لوجود ولاية متوازنة تعامل كلا الجانبين بصورة منصفة.
The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner.
بوذا كان دائما أقول ذلك، كل شيء يجب أن تكون متوازنة .
What the Buddha was always doing was saying, Everything needs to be balanced .
ومنذ اﻻعتراف الدولي بالجمهورية اﻷذربيجانية، أنشأنا عﻻقات متوازنة وعلى قدم المساواة مع الغالبية الساحقة من الدول، وانضممنا إلى عدد من المنظمات العالمية واﻹقليمية.
Since the international recognition of the Azerbaijani Republic, we have established equal, balanced relations with the overwhelming majority of States, and we have joined a number of world and regional organizations.
وينبغي لجميع هذه المكونات أن تكون متوازنة كيما تصبح في حالة صحية.
All of these components must be in balance in order to be in a state of health.

 

عمليات البحث ذات الصلة : متوازنة خارجا مع - متوازنة تماما - بطريقة متوازنة - متوازنة غذائيا - متوازنة بالتساوي - حياة متوازنة - نسبة متوازنة - ورقة متوازنة - متوازنة بعناية - متوازنة بدقة - بطريقة متوازنة - متوازنة حيوي - متوازنة لضيق - الكتب متوازنة