ترجمة "ما في وسعهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويبذل البورتريكيون كل ما في وسعهم لتحقيق الاستقلال الكامل. | Puerto Ricans were doing their part to achieve full independence. |
اطلب منهم إرسال كل ما في وسعهم من تعزيزات | Tell them to send all the reinforcements they can. |
حاولت الناس الخيرة بوسط البلد فعل ما في وسعهم لحماية الفتيات. | The good people of downtown tried their best to protect the girls. |
عندما تكون من عصابة الـ جيتس اتركهم يفعلون ما في وسعهم | When you're a Jet let 'em do what they can |
ذلك لأنهم لم يستطيعوا الدخول حتى لو فعلو ما فى وسعهم | Because they couldn't come up with a worse way to do it. |
99 شجع كافة المشاركين في برنامج العمل على أن يقوموا بكل ما في وسعهم لتنفيذه بشكل كامل. | He encouraged all participants in the Programme of Action to do everything possible to bring about its full implementation. |
وعلى الرغم من ذلك حاول الآباء بكل ما في وسعهم لاستخدامه بشكل صحيح ولكنهم جميعا في النهاية استخدموه بطريقة خاطئة | And although parents tried as hard as they could to use it properly, almost all of them ended up using it wrong in the end. |
الآن أريد أن أتحدث بإيجاز عن إثنين من المرضى الآخرين الذين يبذلون كل ما في وسعهم لتحسين الرعاية الصحية . | Now I want to talk briefly about a couple of other patients who are doing everything in their power to improve health care. |
الآن أريد أن أتحدث بإيجاز عن إثنين من المرضى الآخرين الذين يبذلون كل ما في وسعهم لتحسين الرعاية الصحية . | Now, I want to talk briefly about a couple of other patients who are doing everything in their power to improve health care. |
ومـــن الواضح تماما أن الذين ﻻ يريدون المشاركـة في عملية اﻻنتقال السلمية هذه موجودين، وأنهم يبذلون كل ما في وسعهم ﻹعاقتها. | It is quite clear that there are those who are not willing to participate in this peaceful transition, and they are doing everything to delay it. |
والعديد من موظفيها، العسكريين والمدنيين على حد سواء، قد بذلوا كل ما في وسعهم للمساعدة على تخفيف الكرب وإنقاذ اﻷرواح. | Many of its personnel, both soldiers and civilians, have done their utmost to help alleviate distress and save lives. |
وأناشد أيضا جميع الكرواتيين في البوسنة والهرسك أﻻ يسمحوا ﻷنفسهم باﻻنسياق وراء اﻻستفزازات وأن يبذلوا ما في وسعهم لتفادي هذا النزاع الضار للغاية. | I also call upon all Croats in Bosnia Herzegovina not to allow themselves to be fooled by provocations and to do their best to avoid this highly detrimental conflict. |
وفي الوقت ذاته، أهاب الدكتور سليم بحكومة السودان وبجميع الأطراف في الصراع بذل ما في وسعهم من جهود ضرورية لضمان حماية سكان دارفور المدنيين. | At the same time, Dr. Salim called upon the Government of the Sudan and all the parties to the conflict to exert all the necessary effort to ensure the protection of the civilian population in Darfur. |
وعلى الرغم من أن اللاجئين لاقوا حتفهم بسبب محاولتهم الفرار، إلا أن تامي كلينج يرى أن اللاجئين قد فعلوا كل ما في وسعهم | Despite dying in the attempt to flee, Tammy Kling felt the refugees did everything they could |
إنني إذ أجدد دعمنا للشعب الفلسطيني، أناشد الزعماء اﻻسرائيليين أن يعملوا كل ما في وسعهم لتحاشي تصاعد العنف الذي سيعرض عملية السلم للخطر. | For my part, in reiterating our support for the Palestinian people, I appeal to the Israeli leaders to do their utmost to prevent an escalation of violence, which can only damage the peace process. |
ونهيب بجيراننا أن يبذلوا قصارى وسعهم للمساعدة في القبض على المتهمين، ونشكر حكومتي السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية على ما بذلتاه من جهود حتى الآن. | We call upon our neighbours to do everything in their power to help apprehend the indictees and we thank the Governments of the Sudan and the Democratic Republic of the Congo for their efforts to date. |
وفي هذا الخصوص، فإن الرئيس مبارك وحكومته وشعب جمهورية مصر العربية الذين بذلوا كل ما في وسعهم لكي يحقق المؤتمر النجاح يستحقون شكرنا وخالص امتناننا. | In this connection, President Mubarak, his Government and the people of the Arab Republic of Egypt, who did all in their power to make the Conference a success, deserve our heartfelt thanks and gratitude. |
وهؤلاء الأفراد والمجموعات يعتقدون بأن الوضع القائم في الصومال يميل لمصلحتهم، ولذلك، سيفعلون كل ما في وسعهم لمقاومة عودة القانون والنظام إلى الصومال، بما في ذلك تجديد الأعمال القتالية. | Those individuals and groups believe that the status quo in Somalia favours them, and they will therefore do whatever they can to resist the return of law and order to Somalia, including by renewing active hostilities. |
على أنه بدﻻ من تعريض الوقت الثمين للضياع، وبالرغم من اﻻفتقار التام الى الموظفين والموارد، فقد قرر القضاة أن يفعلوا ما في وسعهم لتهيئة المجال لبلوغ أهداف المحكمة في خاتمة المطاف. | However, rather than allow precious time to be wasted, and notwithstanding the total lack of staff and financial resources, the judges decided to do what they could to set the stage for the eventual accomplishment of the Tribunal apos s objectives. |
وفي الوقت الحاضر تدفع الحكومات المحلية التكاليف المطلوبة لرفع مستوى المؤهلات، أو يتحملها المعلمون أنفسهم إذا كان في وسعهم ذلك. | Currently costs related to the upgrading of qualifications are covered, in most part, by the local governments and by teachers themselves if they can afford it. |
كما يرجى أن يشير التقرير إلى أن جميع الرؤساء الذين تعاقبوا هذه السنة بذلوا وسعهم لإحياء المؤتمر. | We would also appreciate it if the report were to state that all the Presidents who have succeeded each other this year have made their best efforts to revitalize the Conference. |
ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه. | We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. |
وسيكون على المزارعين أن يبذلوا ما في وسعهم لزيادة الإنتاجية لتلبية الطلب على الغذاء الآخذ بالازدياد وذلك لتجنب أزمة مياه عالمية، بينما يتوجب على المدن والصناعة إيجاد طرق لاستخدام المياه بفاعلية أكبر. | To avoid a global water crisis, farmers will have to strive to increase productivity to meet growing demands for food, while industry and cities find ways to use water more efficiently. |
60 يناشد أعضاء المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية والعمل ما في وسعهم للوفاء سريعا بما تعهدوا به في مؤتمري باريس وجنيف، لا سيما ما يتصل منها بحملة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز وتنفيذ البرامج الإنمائية ذات الأولوية ومسألة حقوق الإنسان. | He appeals to the members of the international community to continue to support humanitarian and development assistance and to do all they can to fulfil rapidly the commitments they assumed at the Paris and Geneva conferences, especially those concerning the campaign against HIV AIDS, priority development programmes and human rights. |
ويوجه اﻻتحاد اﻷوروبي نداء عاجﻻ الى جميع أعضاء المجتمع البوروندي من أجل إنهاء أعمال العنف هذه وبذل كل ما في وسعهم لتحقيق المصالحة الوطنية الضرورية والمحافظة على سﻻمة جميع أفراد الشعب البوروندي في ظل قانون ديمقراطي. | The European Union appeals urgently to all members of Burundi society to end this violence and make every effort to achieve the necessary national reconciliation and the preservation of the safety of all Burundi apos s people under democratic law. |
ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية و البلدان الأخرى في المنطقة وسائر أعضاء المجتمع الدولي على بذل أقصى ما في وسعهم لحث القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على الوفاء بالالتزامات التي اضطلعت بها في إعلان روما بلا إبطاء ودون شروط | Requests to get the leaders of the FDLR to honour fully, unconditionally and without delay the commitments contained in the Rome Declaration, Council encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo, the other countries of the region and the other members of the international community to do their utmost to get the FDLR to honour their commitments as entered into in the Rome Declaration, without delay and unconditionally |
ويجب على القادة الذين يخططون لأي هجوم أو يقررون بشأنه أن يبذلوا كل ما في وسعهم للتحقق من أن الأهداف التي سيهاجمونها هي أهداف عسكرية وليست مدنيين أو أهدافا مدنية أو أنها مشمولة بحماية خاصة(). | Commanders who plan or decide upon an attack must do everything feasible to verify that the objectives to be attacked are military objectives and are not civilian or civilian objects or subject to special protection. |
وينبغي إعادة تأكيد أن زيادة الدعم من المانحين الحاليين وغيرهم ممن في وسعهم تقديم اﻷموال يمثل ضرورة أساسية من أجل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي بفعالية. | It should be reiterated that greater support is essential from the current donors and others in a position to provide funds for the effective implementation of the regional action programme. |
٦ وثانيا ، سيجري تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن وستقدم المساعدة على أساس كل حالة على حدة إلى الﻻجئين الذين يعتقدون أن في وسعهم العودة بأمان إلى بلدهم. | 6. Secondly, voluntary repatriation, will be promoted and those refugees who feel that they can safely return to their own country will be assisted on a case by case basis. |
وقبل كل شيء، إن نجاحنا المحدود في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بعد خمسة أعوام ينبغي أن يدفع بعضنا الموجودين هنا، الذين في وسعهم القيام بالمزيد من العمل، إلى القيام بذلك. | Our limited success in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) after five years should, above all, shock into action those of us here who can do more. |
وتؤكد المبادرة اﻷخيرة لعملية التفاوض التي شاركت فيها عدة أحزاب لتعديل اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بغية مراعاة قدر أكبر من شواغل من يرفضون حاليا المشاركة في العملية اﻻنتخابية، تصميم الملتزمين بهذه العملية على بذل كل ما في وسعهم لتحقيق المصالحة الوطنية. | The recent initiative of the Multi party Negotiating Process to amend the agreements reached in order to accommodate further the concerns of those who are currently refusing to participate in the electoral process underlines the determination of those committed to this process to do everything possible to achieve national reconciliation. |
وسيعمل خبراء اللجنة عن كثب مع خبراء اللجان الأخرى، باذلين قصارى وسعهم لزيادة أوجه التعاضد فيما بين الخبراء من جميع اللجان إلى أقصى حد. | The Committee's experts will work closely with the experts of the other committees, making every effort to maximize synergies among the experts of all the committees. |
وينبغي على الدول الأطراف أن تضع شبكات أمان أو أية أوجه مساعدة أخرى، وأن تحافظ عليها، بهدف حماية من ليس في وسعهم توفير الغذاء لأنفسهم، وذلك ضمن حدود الامكانيات المتاحة لها. | States Parties should, to the extent that resources permit, establish and maintain safety nets or other assistance to protect those who are unable to provide for themselves. |
فهل يجازفون بشراء سيارة جديدة وهم يدركون أن أسعار البنزين قد ترتفع مرة أخرى وهل سيكون في وسعهم أن يوفروا لأهلهم الغذاء بعد ارتفاع الأسعار على ذلك النحو المروع أثناء هذا العام | Should they risk buying a new car when gasoline prices might soar again? Will they be able to put food on the table after this year s terrifying rise in food prices? |
ورغم أن الموظفين يبذلون كل ما في وسعهم، فإن فترة الرد التي تستغرق 50 يوما فيما يتعلق بشكاوى عدم استلام أو تأخر استلام الاستحقاقات و47 يوما فيما يتعلق بشكاوى الرسوم المصرفية، تعتبر أدنى بكثير من المستوى المعياري الذي حددته إدارة الصندوق وهو 15 يوما. | Despite the best efforts of staff, the response time of 50 and 47 days for responding to complaints of non receipt or delay in receipt of benefits and bank charges, respectively, is well below the benchmark level of 15 days established by the Fund's management. |
وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين إلى أن يحيطا مجددا علما بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع التدابير وأي تدابير تكون في وسعهم لمنع أي ارتكاب أو استقرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في إبادة اﻷجناس quot . | Accordingly, I call upon the Parties to take renewed note of the Court apos s Order and to take all and any measures that may be within their power to prevent any commission, continuance, or encouragement of the heinous international crime of genocide quot . |
لعل بوتن لم يصدر الأمر باغتيال نيمتسوف أو أي من الآخرين. ولكنه كمثل ستالين كان يغذي مناخا من الخوف وانعدام القانون، حيث يشعر أولئك الذين يحتشدون خلف الكرملين بأن واجبهم يملي عليهم القضاء على معارضي الزعيم بأي طريقة في وسعهم، وتحسبا لإرادته. | Putin may not have ordered the hit on Nemtsov or any of the others. But, like Stalin, he has nurtured a climate of fear and lawlessness, in which those who rally behind the Kremlin feel a duty to eliminate the leader's opponents however they can, and in anticipation of his will. |
ومن الواضح أن الوقت قد حان اﻵن للتعبير عن القيم المعيارية التي ينبغي توخيها لضمان أمن من ليس في وسعهم اﻻضطﻻع بمهمة الدفاع عن أنفسهم ولنؤكد لهم أن اعتمادهم على اﻷمم المتحدة بوصفها الضامنة لسيادتهم ضد اﻻنتهاكات المرتكبة من جانب اﻷمم اﻷقوى اعتماد في مكانه الصحيح. | It is clear that the time has come to articulate the normative values that are to be pursued in guaranteeing the security of those who are not in a position to undertake their own defence and to reassure them that their reliance on the United Nations as the guarantor of their sovereignty against violations by stronger nations has not been misplaced. |
له سرعة ما في اتجاه ما . | So it has some speed going in some direction. |
ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر | What does she think about the conference results? |
ما مستوى المصداقية في ما تأخذ منه | What is the veracity level of what you're looking at? |
أوافقك في ما ما تقوله، أيها الوسيم. | Whatever you say there, dude. |
ما هي مشتقة ما هو في الداخل | What's the derivative of the inside? |
في مكان ما هناك ، على ما أعتقد | Someplace over there, I think. |
لا أعرف, في المستقبل على ما أعتقد في ما سيأتي | I don't know. Just looking up ahead, I guess. To what's coming. |
عمليات البحث ذات الصلة : في وسعهم - في وسعهم - لذلك ما في وسعهم - ربما ما في وسعهم - الآن وسعهم - أينما وسعهم - وسعهم كل - وسعهم لا - وسعهم ربما - في ما - في مكان ما في وقت ما - في مكان ما - التفكير في ما - في وقت ما