ترجمة "ما زلنا نشعر بالقلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ. | We are still concerned about the human rights situation in Guatemala. |
ما زلنا نشعر بالقلق الشديد إزاء الأزمة الجارية في دارفور، وخاصة إزاء تأثير الصراع على المدنيين في ذلك الإقليم. | While large scale organized violence has substantially diminished, civilians continue to be subject to lawlessness and banditry, and women and girls continue to be raped. |
غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء السير البطيء والمتفاوت نحو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى في بعض المناطق. | We remain concerned, however, with the slow and uneven progress towards poverty eradication and the realization of other development goals in some regions. |
إﻻ أننا، ما زلنا نشعر بالقلق لعلمنا أن بعض الدول ستواصل إغراق هذه الفضﻻت بسبب اعتبارات اقتصادية وغير ذلك من اﻻعتبارات. | However, we remain concerned about the fact that some States will continue to dump such waste because of economic and other considerations. |
وفي حين أن هذه التطورات قد شجعتنا، فما زلنا نشعر بالقلق إزاء العنف المتصاعد الذي يجتاح جنوب افريقيا. | While we are encouraged by these developments, we are still concerned at the spiral of violence which is engulfing South Africa. |
كنا نشعر بالقلق حيالك | We were quite worried about you. |
نشعر بالغلبة. نشعر بالقهر. نشعر بالقلق، وربما بالاكتئاب، بالإحباط أو التشاؤم. | We feel overcome, we feel overwhelmed, we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical. |
ما زلنا نشعر بالقلق إزاء استمراره التقارير التي تفيد بممارسة العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال، ونرحب بجهود السلطات الأفغانية للتصدي لهذه المسألة. | We remain concerned at continued reports of violence against women and girls and of trafficking in women and children, and we welcome the efforts of the Afghan authorities to address that issue. |
إننا نشعر بالقلق إزاء البطالة. | We are concerned with unemployment. |
وما زلنا نشعر بألم الخسارة الذي لا يحتمل. | We still feel the unbearable pain of loss. |
10 إننا نشعر بالقلق إزاء حالتين اثنتين. | We are concerned about two situations. |
وإذا كنا في مزاج متأني، نشعر بالقلق. | If we're in a purposeful mood, that makes us anxious. |
نحن نشعر بالقلق من وصول القوات الى تيانسين | What does it say? |
كما نشعر بالقلق حيال استمرار تشييد المستوطنات في الأراضي المحتلة. | We are also concerned by the continued construction of settlements in the occupied territories. |
إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية. | We are particularly concerned with the North Korean nuclear programme. |
واضاف لكن المرأة هي التي موثوق حيث نشعر بالقلق الغرباء. | But women are that trustful where strangers are concerned. |
إننا نشعر بالقلق من اختلال التوازن المؤسسي بصورة متزايدة في المنظمة. | We are concerned at the increasingly skewed institutional balance within the Organization. |
ولا يمكننا إلا أن نشعر بالقلق الخطير إزاء الحالة في أفغانستان. | We cannot but be seriously concerned by the situation in Afghanistan. |
ونحن في افريقيا نشعر بالقلق إزاء تفاقم الحالة في الصومال وانغوﻻ. | In Africa, we are concerned at the exacerbation of the situation in Somalia and Angola. |
كذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء اﻻتجاه المتزايــد نحو اﻷصولية والتطرف واﻻرهاب. | We are also concerned about the growing trend towards fundamentalism, extremism and terrorism. |
في هذا السياق، نشعر بالقلق إزاء انعـــدام التزامن بين المسارات التفاوضية. | In this context, we are concerned at the lack of synchronization of the negotiating tracks. |
ونحن نشعر بالقلق لبلوغ انتهاكات حقوق اﻹنسان مستويات خطيرة في العام الماضي. | We are concerned by the fact that in the past year, violations of human rights have reached epidemic proportions. |
بيد أننا ﻻ نزال نشعر بالقلق إزاء نطاق تطبيق بروتوكول اﻷلغام البرية. | However, we are still concerned with respect to the scope of application of the land mines Protocol. |
وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد اﻻنتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغوﻻ. | While we are pleased at the post election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. |
بقدر ما نشعر بالقلق لكم شخصيا ، لاحظ هولمز ، لا أرى أنك لديك أي شكوى ضد هذا الدوري غير عادية. | As far as you are personally concerned, remarked Holmes, I do not see that you have any grievance against this extraordinary league. |
ونظل نشعر بالقلق مما سماه الأمين العام الأنشطة المقلقة لحزب الله في المنطقة. | We remain concerned by what the Secretary General termed the disturbing activities of Hizbullah in the area. |
ولكننا نشعر بالقلق حيال إحراز نتائج محدودة فيما يتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. | But we are concerned at the limited outcome with respect to the Human Rights Council. |
ولذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء الجوانب الخارجية في قانون هيلمز بيرتون لعام 1996. | We are therefore concerned about the extraterritorial aspects of the Helms Burton Act of 1996. |
وﻻ نــزال نشعر بالقلق إزاء معاناة الشعب الهايتي على أيدي السلطات العسكرية الهايتية. | We remain concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military. |
ونظل نشعر بالقلق حيال الحالة الأمنية، التي تبطئ إحراز تقدم في جميع المجالات الأخرى. | We remain worried about the security situation, which is slowing down progress in all other areas. |
إننا، على غرار اﻵخرين، ﻻ نزال نشعر بالقلق إزاء تزايد وجود أمهات بدون أزواج. | Like others, we remain concerned over the increasing incidence of women as single parents. |
16 على أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء بطء وتذبذب تنفيذ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية، ومن ثم نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر ودعم النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والرخاء العالمي للجميع. | We remain concerned, however, by the slow and uneven implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. |
عقليا، ما زلنا الزحف. | Mentally, we're still crawling. |
لكننا ما زلنا مفقودون | But we're still lost. |
واليوم، نعلم أنه بعد 60 عاما من ذلك التاريخ، لدينا من الأسباب أيضا ما يجعلنا نشعر بالقلق وانعدام اليقين إزاء المستقبل. | Today, we know that, 60 years later, we also have reason to feel anxiety and uncertainty about the future. |
وإننا نشعر بالقلق لأن هناك 19 شخصا من المتهمين لم يتم إلقاء القبض عليهم بعد. | We are concerned that 19 indicted persons are still at large. |
ونحن نشعر بالقلق إزاء غياب المفاوضات الموضوعية الذي أضر بهذا المحفل لأكثر من ثماني سنوات. | We are concerned at the lack of substantive negotiations which has afflicted this forum for more than eight years. |
بيد أننا نشعر بالقلق ﻷن الموارد المالية الكافية لتنفيذ البرنامج لم ترق إلى مستوى توقعاتنا. | However, we are concerned that adequate financial resources for the implementation of the programme have fallen short of expectations. |
وعﻻوة على ذلك، ﻻ نزال نشعر بالقلق العميق إزاء الحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك. | Moreover, we are still deeply concerned at the present situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
ومع ذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء إعاقة قوافل المساعدة اﻹنسانية، خصوصا من جانب القوات الصربية. | However, we are concerned about the blockade, mainly by the Serb forces, of the humanitarian convoys. |
غير أننا نشعر بالقلق إزاء الركود واستمرار الفقر في بعض البلدان، ﻻ سيما في افريقيا. | We are concerned, however, by the stagnation and continued poverty in some countries, particularly in Africa. |
ما زلنا نتعلم من الشيوعية | What Communism Still Teaches Us |
ما زلنا في المراحل الأولية. | We are still in the very early stages. |
نحن ما زلنا ننخفض وننخفض. | We're getting down further and further in scale. |
نحن سنكون ما زلنا هنا. | We'll still be here. |
عمليات البحث ذات الصلة : نشعر بالقلق - نشعر بالقلق - نشعر بالقلق المصالح - أننا نشعر بالقلق - نشعر بالقلق حول - أن نشعر بالقلق - نشعر بالقلق من - نشعر بالقلق من أن - نحن ما زلنا - ما زلنا ندين - ما زلنا نواجه - ولكن ما زلنا - ما زلنا عرض - ما زلنا نعرف