ترجمة "نشعر بالقلق من أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كنا نشعر بالقلق حيالك | We were quite worried about you. |
نشعر بالغلبة. نشعر بالقهر. نشعر بالقلق، وربما بالاكتئاب، بالإحباط أو التشاؤم. | We feel overcome, we feel overwhelmed, we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical. |
إننا نشعر بالقلق إزاء البطالة. | We are concerned with unemployment. |
نحن نشعر بالقلق من وصول القوات الى تيانسين | What does it say? |
10 إننا نشعر بالقلق إزاء حالتين اثنتين. | We are concerned about two situations. |
وإذا كنا في مزاج متأني، نشعر بالقلق. | If we're in a purposeful mood, that makes us anxious. |
ولا يمكننا إلا أن نشعر بالقلق الخطير إزاء الحالة في أفغانستان. | We cannot but be seriously concerned by the situation in Afghanistan. |
إننا نشعر بالقلق من اختلال التوازن المؤسسي بصورة متزايدة في المنظمة. | We are concerned at the increasingly skewed institutional balance within the Organization. |
كما نشعر بالقلق حيال استمرار تشييد المستوطنات في الأراضي المحتلة. | We are also concerned by the continued construction of settlements in the occupied territories. |
وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ. | We are still concerned about the human rights situation in Guatemala. |
إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية. | We are particularly concerned with the North Korean nuclear programme. |
واضاف لكن المرأة هي التي موثوق حيث نشعر بالقلق الغرباء. | But women are that trustful where strangers are concerned. |
ونحن في افريقيا نشعر بالقلق إزاء تفاقم الحالة في الصومال وانغوﻻ. | In Africa, we are concerned at the exacerbation of the situation in Somalia and Angola. |
كذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء اﻻتجاه المتزايــد نحو اﻷصولية والتطرف واﻻرهاب. | We are also concerned about the growing trend towards fundamentalism, extremism and terrorism. |
في هذا السياق، نشعر بالقلق إزاء انعـــدام التزامن بين المسارات التفاوضية. | In this context, we are concerned at the lack of synchronization of the negotiating tracks. |
ونحن نشعر بالقلق لبلوغ انتهاكات حقوق اﻹنسان مستويات خطيرة في العام الماضي. | We are concerned by the fact that in the past year, violations of human rights have reached epidemic proportions. |
بيد أننا ﻻ نزال نشعر بالقلق إزاء نطاق تطبيق بروتوكول اﻷلغام البرية. | However, we are still concerned with respect to the scope of application of the land mines Protocol. |
وإننا نشعر بالقلق لأن هناك 19 شخصا من المتهمين لم يتم إلقاء القبض عليهم بعد. | We are concerned that 19 indicted persons are still at large. |
ونحن نشعر بالقلق إزاء غياب المفاوضات الموضوعية الذي أضر بهذا المحفل لأكثر من ثماني سنوات. | We are concerned at the lack of substantive negotiations which has afflicted this forum for more than eight years. |
ومع ذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء إعاقة قوافل المساعدة اﻹنسانية، خصوصا من جانب القوات الصربية. | However, we are concerned about the blockade, mainly by the Serb forces, of the humanitarian convoys. |
ونظل نشعر بالقلق مما سماه الأمين العام الأنشطة المقلقة لحزب الله في المنطقة. | We remain concerned by what the Secretary General termed the disturbing activities of Hizbullah in the area. |
ولكننا نشعر بالقلق حيال إحراز نتائج محدودة فيما يتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. | But we are concerned at the limited outcome with respect to the Human Rights Council. |
ولذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء الجوانب الخارجية في قانون هيلمز بيرتون لعام 1996. | We are therefore concerned about the extraterritorial aspects of the Helms Burton Act of 1996. |
وﻻ نــزال نشعر بالقلق إزاء معاناة الشعب الهايتي على أيدي السلطات العسكرية الهايتية. | We remain concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military. |
بالإضافة إلى ذلك، نشعر بالقلق من الانتقائية في الاهتمام المولى لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات إنسانية. | In addition, we are concerned at the selective attention given to the needs of countries experiencing humanitarian crises. |
وبالمثل فإننا نشعر بالقلق لنقص اﻷموال والموارد البشرية المتاحة لﻷمانة العامة من أجل أنشطة السنة الدولية. | We are equally concerned by the lack of funds and human resources available to the Secretariat for the activities of the Year. |
وفي حين أن هذه التطورات قد شجعتنا، فما زلنا نشعر بالقلق إزاء العنف المتصاعد الذي يجتاح جنوب افريقيا. | While we are encouraged by these developments, we are still concerned at the spiral of violence which is engulfing South Africa. |
إﻻ أننا، ما زلنا نشعر بالقلق لعلمنا أن بعض الدول ستواصل إغراق هذه الفضﻻت بسبب اعتبارات اقتصادية وغير ذلك من اﻻعتبارات. | However, we remain concerned about the fact that some States will continue to dump such waste because of economic and other considerations. |
ونظل نشعر بالقلق حيال الحالة الأمنية، التي تبطئ إحراز تقدم في جميع المجالات الأخرى. | We remain worried about the security situation, which is slowing down progress in all other areas. |
إننا، على غرار اﻵخرين، ﻻ نزال نشعر بالقلق إزاء تزايد وجود أمهات بدون أزواج. | Like others, we remain concerned over the increasing incidence of women as single parents. |
وكبلد من بلدان البلقان له عﻻقات وثيقة، تاريخية وثقافية، مع الكثير من شعوب المنطقة، من الطبيعي أن نشعر بالقلق حيال مصير شعب البوسنة والهرسك. | As a Balkan country with close relations of history and culture with the many peoples of the region, we are naturally equally concerned over the fate of the people of Bosnia and Herzegovina. |
غير أننا نشعر بالقلق ﻷن العدد الكبير من القرارات المقدمة على نحو انفرادي لن تمكن من زيادة مستوى الدعم. | We are concerned, however, that the considerable number of resolutions submitted individually will not be able to raise further the level of support. |
بيد أننا نشعر بالقلق ﻷن الموارد المالية الكافية لتنفيذ البرنامج لم ترق إلى مستوى توقعاتنا. | However, we are concerned that adequate financial resources for the implementation of the programme have fallen short of expectations. |
وعﻻوة على ذلك، ﻻ نزال نشعر بالقلق العميق إزاء الحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك. | Moreover, we are still deeply concerned at the present situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
غير أننا نشعر بالقلق إزاء الركود واستمرار الفقر في بعض البلدان، ﻻ سيما في افريقيا. | We are concerned, however, by the stagnation and continued poverty in some countries, particularly in Africa. |
وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد اﻻنتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغوﻻ. | While we are pleased at the post election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. |
ثالثا، نشعر بالقلق من أن حصول الإرهابيين على أسلحة بيولوجية أكثر احتمالا من حصولهم على الأسلحة النووية، التي يتسم صنعها بالصعوبة حتى بالنسبة للدول. | Thirdly, it is our concern that terrorists are more likely to acquire biological and chemical weapons rather than nuclear weapons, which are difficult even for States to develop. |
ونحن نشعر بالقلق إزاء المخاطر التي تتعرض لها البيئة الطبيعية من جراء استمرار برنامج اﻷسلحة النووية الذي تنفذه إسرائيل. | We are concerned about the risks to the natural environment which Israel apos s continued nuclear weapons programme poses. |
كما أننا نشعر بالقلق من جراء النمط العام لضعف تمويل اﻻحتياجات غير الغذائية، وكذلك للنقص في الموارد الغذائية الموحدة. | We are also concerned over the general pattern of under funding of non food requirements, as well as the shortage of untied food resources. |
ونحن نشعر بالقلق إزاء التراكم الهائل للبلوتونيوم الحربي من المفاعﻻت المدنية، وحتى لدى بعض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. | We are concerned at the accumulation of vast quantities of weapons grade plutonium from civilian reactors, even by some non nuclear States. |
نحن نشعر بالقلق حيال الانتهاكات المبل غ عنها التي ارتكبها كلا الجانبين وأدت إلى وقوع جرحى وقتلى. | We are concerned at reported violations by both sides that have led to injury and loss of life. |
ولكننا نشعر بالقلق ﻷن حسن النية والشهامة اللتين تظهرهما حكومة موزامبيق ﻻ تقابلهما رينامو وقيادتها بالمثل. | But we are concerned that the good will and magnanimity of the Government of Mozambique are not being reciprocated by RENAMO and its leadership. |
وقبل أن ندرك ذلك نبدأ بالشعور بالقلق خوفا من أن نصاب بالقلق ذاته | And before we know it, right, we're anxious about feeling anxious. |
ومع ذلك، فالأداء الفلسطيني بوجه عام في مواجهة الإرهاب ظل بعيدا عن أن يكون مرضيا، ويجب أن نظل نشعر بالقلق حول هذا المجال. | However, overall Palestinian performance in confronting terrorism has been far from satisfactory, and this must remain an area of concern for us. |
واليوم، نعلم أنه بعد 60 عاما من ذلك التاريخ، لدينا من الأسباب أيضا ما يجعلنا نشعر بالقلق وانعدام اليقين إزاء المستقبل. | Today, we know that, 60 years later, we also have reason to feel anxiety and uncertainty about the future. |
عمليات البحث ذات الصلة : أن نشعر بالقلق - نشعر بالقلق - نشعر بالقلق - نشعر بالقلق من - نشعر بالقلق المصالح - أننا نشعر بالقلق - نشعر بالقلق حول - ما زلنا نشعر بالقلق - تشعر بالقلق من أن - أن نشعر بالارتياح - أشعر بالقلق أن - تشعر بالقلق من - يشعرون بالقلق من - نشعر بالفخر