ترجمة "لعقود الآن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الآن - ترجمة :
Now

الآن - ترجمة : الآن - ترجمة : لعقود - ترجمة : الآن - ترجمة : لعقود الآن - ترجمة :
الكلمات الدالة : Anymore More Decades Ages Centuries Decade Country

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد ظل جدول أعمال الإصلاح معنا لعقود الآن.
The reform agenda has been with us for decades now.
ولقد كنت اعمل مع عشرات الآلاف، مئات الآلاف من الرجال لعقود عديدة، عديدة حتى الآن.
I work with men, and I've been working with tens of thousands, hundreds of thousands of men for many, many decades now.
و استمر بالعمل لعقود.
And it went on for decades.
فقد خدم العالم جيدا لعقود عديدة.
It served the world well for many decades.
شل الناس في خوف لعقود قادمة
Paralyzing the people in fear for decades to come.
ليبيريا كانت قطعتها الحروب الأهلية لعقود.
Liberia had been torn apart by civil strife for decades.
الآن، من مناطق الدماغ التي تكون نشطة بقوة تحديدا ، تسمى بالحصين هيبوكامبس ، و التي لعقود كانت لها علاقة بتشكيل
Now one brain region that would be robustly active in particular is called the hippocampus, which for decades has been implicated in processing the kinds of memories that we hold near and dear, which also makes it an ideal target to go into and to try and find and maybe reactivate a memory.
والمباني الأكثر رحمة بالبيئة تشكل أهمية خاصة بالنسبة لآسيا، موطن النمو الاقتصادي الأسرع على مستوى العالم ـ الآن وربما لعقود مقبلة.
Greener buildings are particularly important for Asia, home to the world s most rapid economic growth now and probably for decades to come.
بالطبع فإن مشاكل اليابان المالية قد تفاقمت لعقود.
Of course, Japan s fiscal problems have been mounting for decades.
هاء القيمة القانونية لعقود الاشتراء المبرمة إلكترونيا(6)
E. Legal value of procurement contracts concluded electronically
مفهومنا عن الأمن ظل مقترنا لعقود بالرد العسكري.
For decades, our concept of security has been associated with military response.
حبيسة، أحيانا لعقود من الزمن ، في أذهان الناس.
linger on, sometimes for decades, in the back of people's minds.
لعقود، ظلت سيناء ساحة معركة بين مصر وإسرائيل.
For decades, this was a battle ground between Egypt and Israel.
لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل.
The revolution is going to continue for at least several more decades.
بناء على تلك التنبؤات القاتمة، يعد نزع الأسلحة النووية من كوريا الشمالية، موضوع رئيسي لعقود، يبدو الآن أنه أمر معتم وبعيد المنال.
Based on such gloomy predictions, the denuclearization of North Korea, a major topic for decades, now seems to be a dim and distant prospect.
كان مفهوم الحكم ع رضة للانتقادات الشديدة لعقود من الزمان.
For decades, government has been demonized.
22 إن تشدد إسرائيل ظل لعقود يعرقل حل الأزمة.
Israel's intransigence had for decades obstructed the resolution of the crisis.
هذه آلة كاتبة، أداة أساسية في كل مكتب لعقود.
This is a typewriter, a staple of every desktop for decades.
فالأطفال غير المتعلمين سيشكلون عبئا هائلا على مجتمعاتهم لعقود مقبلة.
Uneducated children will be burdens on their societies for decades to come.
ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دوﻻر لعقود التركيبات ﻷسﻻك الهاتف.
An additional amount of 600,000 is included for installation contracts for wiring of telephones.
لقد عانت أقل البلدان نموا، ومن بينها بلدي، لعقود عديدة.
The least developed countries, including my own country, have suffered for decades.
أعدادهم في انخفاض وذلك بالرغم من الحماية التي دامت لعقود.
Their populations are declining despite decades of protection.
فالمؤسسات المالية الليبية كانت تستثمر أموالها في إيطاليا لعقود من الزمان.
After all, Libyan financial institutions have been investing in Italy for decades.
ونتيجة لهذا ظلت الحروب تمزق الحدود الأثيوبية الصومالية لعقود من الزمان.
As a result, the Ethiopian Somalia border has been war torn for decades.
في الهند، حاولت الحكومة لعقود من الزمان توفير الغذاء الرخيص للفقراء.
In India, the government has tried for decades to get cheap food to the poor.
فقد فرض حكمه الشخصي لعقود من الزمان وحدة زائفة على يوغوسلافيا.
For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia.
لعقود عانت المرأة العراقية من الحروب, التي خسر بعضهم فيها أحباءهم.
For decades Iraqi women have suffered from wars, sometimes losing their loved ones.
ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دوﻻر لعقود التركيبات وأسﻻك الهاتف.
An additional amount of 300,000 is included for installation contracts for wiring of telephones.
وبدون هذا المعيار، ستواجه البلدان المدينة إمكانية تفاقم الفقر لعقود مقبلة.
Without a standard, indebted countries will face the prospect of worsening poverty for decades to come.
آلة قادرة على تحديد مواقع الأجرام السماوية بدقة متناهية لعقود قادمة
A machine capable of indicating exactly how the sky would look for decades to come.
و يمكن أن تجعل مناطق جغرافية كبيرة غير صالحة للسكن لعقود.
And make large geographical areas uninhabitable for decades.
ولكن كل الرهانات توقفت الآن. ففي الولايات المتحدة يبدو الأمر وكأن عمليات التنقيب البحرية سلكت مسار الطاقة النووية، حيث تنتظر المشاريع الجديدة على الرف لعقود من الزمان.
Now all bets are off. In the United States, offshore drilling seems set to go the way of nuclear power, with new projects being shelved for decades.
كان الرأي العلمي فيما يتصل بمصائد الأسماك واضحا جليا لعقود من الزمان.
The science relating to fisheries has been clear for decades.
إن هذه السياسات التي استمرت لعقود متتالية لم تؤد إلى أي نتيجة.
These policies have been pursued for decade after decade and have led nowhere.
نتمنى عيد ميلاد سعيد للأصوات العالمية، ونأمل في الاستمرار لعقود عديدة مقبلة.
Happy birthday, Global Voices! Here's to many more decades.
ويتم دفع تكاليف الخدمات الصحية وفقا لعقود جديدة بدأ العمل بها حديثا .
The payments of health services are based on new contracts started.
فاشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تشجيع التنمية مستمر اﻵن لعقود عديدة.
The involvement of the United Nations and the international community in promoting development has now spanned several decades.
أغلب صوري كانت في الأماكن التي تم هجرها لعقود ولكن هذه إستثناء
Most of my photos are set in places that have been abandoned for decades, but this is an exception.
تزعم إدارةبوش أن هؤلاء المحتجزين مقاتلون أعداء في الحرب العالمية ضد الإرهاب ـ وهي الحرب الدائرة الآن في مناطق متعددة من العالم، والتي قد تدوم لعقود من الزمان.
The Bush administration says that the detainees are enemy combatants in the global war against terror a war that is being waged around the world, and that could last for decades.
وبانتصار مرسي، يخشى البعض الآن أن تسعى جماعة الإخوان المسلمين إلى تنفيذ سياسات راديكالية تهدف إلى أسلمة بلد مسلم محافظ بالفعل، ولكن حكوماته كانت علمانية لعقود من الزمان.
With Morsi s victory, some now fear that the Muslim Brotherhood will seek to implement radical policies aimed at Islamizing a Muslim country that is already conservative, but that has had a secular government for decades.
لقد سجل المعروض النقدي نموا أسرع كثيرا من نمو الناتج لعقود من الزمان.
The money supply has grown significantly faster than output for decades.
فقد ظلت معدلات الادخار في أميركا منخفضة إلى حد خطير لعقود من الزمان.
Its savings rate has been distressingly low for decades.
ريجا ــ لعقود من الزمان، تحسر الناس على تراجع قوة أوروبا السياسية العالمية.
RIGA For decades, people have bemoaned the waning of Europe s global political power.
لقد ت ـر ك ذلك الإقليم من أوروبا تحت رحمة الشر لعقود عدة من الزمان.
For decades, my region of Europe was left to the mercy of evil.
ويضمن هذا الاتفاق تقديم خدمة أفضل وتوفير رصد أفضل لعقود التعيينات المحدودة المدة.
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إضافات لعقود - تستمر لعقود - استمرت لعقود - يأتي الآن - أنت الآن - كل الآن - هو الآن - إشترك الآن - لديها الآن