ترجمة "لا تزال بعيدة وراء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وراء - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : بعيدة - ترجمة : وراء - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا تزال بعيدة وراء - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فأزمة الديون الأوروبية على سبيل المثال لا تزال بعيدة كل البعد عن الحل. | The European debt crisis, for example, remains far from being resolved. |
انها زوايا بعيدة عن بعضها نوعا ما وتقع على الخطوط المتوازية، لكنها لا تزال بديلة | That's the angles on the kind of further away from each other on the parallel lines, but they're still alternate. |
إلا أن الثورات العربية ما تزال بعيدة عن الانتهاء. | But the Arab revolutions are far from over. |
لا شك أن مشاكل أميركا مع العرب والتحديات التي تواجهها في الشرق الأوسط لا تزال بعيدة عن الحل. | Of course, America s problems with Arabs and its challenges in the Middle East are far from over. |
ومن المؤسف أن أغلب الأسر الأميركية لا تزال بعيدة عن التعافي على جانب الأصول من موازناتها. | Sadly, most American households are still far from recovery on the asset side of their balance sheets. |
ولكن من المؤسف أن الأمراض المعدية لا تزال بعيدة عن السيطرة عليها في مختلف أنحاء العالم. | Unfortunately, infectious diseases are far from under control around the world. |
ورغم تحسن العلاقات مع الولايات المتحدة، فإن جمهورية الصين الشعبية لا تزال بعيدة عن استحقاق الثقة. | Even though relations with the US have improved, the People s Republic is far from being trusted. |
لا ، ليست بعيدة . | No, it's close by. |
ولكن في حالة عدم التوازن بين الصين والغرب لا تزال النقطة الفاصلة تبدو بعيدة في المستقبل غير المنظور. | In the case of imbalances between China and the West, however, the cut off point still looks to be a long time in the future. |
وقد ازدادت جميع الموارد الأساسية بدرجات مختلفة، بيد أن أهداف التمويل لكل وكالة لا تزال بعيدة عن التحقيق. | All the core resources had increased to varying degrees however, the financing goals of each agency were still far from being met. |
وجبة الإفطار التي نتناولها ونحن نجلس للإطلاع على البريد الإلكتروني في الصباح لا تزال تنقل عبر مسافات بعيدة، | The breakfast that we eat as we sit down to check our email in the morning is still transported at great distances, usually at the expense of the local, more resilient food systems that would have supplied that in the past, which we've so effectively devalued and dismantled. |
ﻻ تزال مشكلة ديون البلدان النامية الخارجية بعيدة كل البعد عن الحل. | The external debt problem of the developing countries is still far from being solved. |
وأضاف أن البلدان لا تزال بعيدة عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، حتى الهدف الأول المتمثل في الحد من الفقر. | Countries were far from meeting the MDGs, even the first goal of reducing poverty. |
إن الهندسة التطورية البشرية كاملة النطاق لا تزال بعيدة المنال، ولكن عند مرحلة ما من المستقبل فقد تصبح عملا روتينيا. | Full scale human evolutionary engineering is still far off, but, at some point in the future, it may well become routine. |
)ب( إﻻ أن بلدانا عديدة ﻻ تزال بعيدة عن التغلب على صعوبات مديونيتها. | (b) Many countries, however, were still far from overcoming their debt difficulties. |
انها بعيدة جدا, لا اريدها | It's too far. I don't want to. |
لا يمكن ان تكون بعيدة | It can't be far. |
إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة هي نقطة انطلاق مناسبة للاستمرار في العمل الرامي إلى إبرام الاتفاقيات التي لا تزال بعيدة المنال. | The summit outcome document is a good starting point to continue working towards achieving the agreements that still elude us. |
فهناك دعاوى لا تزال معروضة على المحاكم البرتغالية، ولم يثبت أصحاب البلاغ أنه لن يكون وراء تلك الدعاوى طائل. | Litigation before the courts of Portugal is still ongoing, and the authors have not shown that these remedies would be futile. |
وفي نهاية المطاف، لن نجح أي تفسير وراء مرور إصلاحات مالية بعيدة المدى سوى شدة الأزمة. | Ultimately, the explanation for the passage of far reaching financial reform can only be the severity of the crisis. |
غير أن المتاعب القانونية التي يواجهها أسانج ت ظه ر أن الدولة لا تزال قوية وعلى ما يرام، وأن الصحافة ليست بعيدة عن سطوتها. | Assange s international legal troubles, however, show that the state is alive and well, and that journalism is not beyond its reach. |
بعد أكثر من شهرين في البحر، نفد الرجال من الغذاء كما أنهم يعرفون أنهم قد، وأنها كانت لا تزال بعيدة عن الأرض. | After more than two months at sea, the men ran out of food as they knew they might, and they were still quite far from land. |
وقد لا تكون الاستراتيجيات المدمرة بعيدة. | Destructive strategies may not be far behind. |
٥ لكن ﻻ تزال مع ذلك تسوية مشكلة ديون البلدان النامية اﻷكثر فقرا بعيدة المنال. | 5. The debt problem of the poorest developing countries was, however, far from being resolved. |
يبدو أنك لا تزال تكسب الكثير لا تزال تقتلهم | You look like you're still raking it in. Still killing 'em? |
ومن بين الأسباب وراء هذا التباطؤ أنها لا تزال تعتمد، بشكل مباشر أو غير مباشر، على الصادرات للدول الصناعية المتقدمة. | One reason is that they continue to be dependent, directly or indirectly, on exports to advanced industrial countries. |
هز عربة ، قفز ، طار تقريبا ، وعلى الأرض المجمدة ، ولكن ابسط و لا تزال ابسط ، جاء الضجيج في السعي وراء الفرسان. | The wagon rattled, jumped, almost flew, over the frozen ground but plainer, and still plainer, came the noise of pursuing horsemen behind. |
وفي ليبيا وتونس لا تزال الأمور بعيدة عن الاستقرار، كما أظهر اغتيال المعارض السياسي البارز في تونس ووجود مليشيات منفلتة في البلدات الليبية. | Libya and Tunisia are far from settled, as the recent assassination of Tunisia s leading opposition politician and the presence of unrestrained militia in Libyan towns show. |
ولكن برغم نجاح هذه الثورات في الإطاحة بحكام مستبدين وتحويل عدد من المجتمعات، فإن هذه الأهداف الأساسية لا تزال بعيدة المنال كأي وقت مضى. | But, although the revolutions toppled dictators and transformed societies, these core objectives remain as distant as ever. |
ومن المؤسف أن الآمال التي ولدها إنشاء الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم بتحقيق السلام والاستقرار والتعاون لا تزال بعيدة جدا عن الواقع الملموس. | The total obstruction of negotiations during the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in May 2005, preventing the adoption of substantive documents designed to promote and attain the goal of nuclear disarmament. |
و نفس الأسلحة لا تزال هنا، و لا تزال جاهزة للإستعمال. | And the same weapons are still here, and they are still armed. |
أما روسيا، التي لا تريد أن تظل بعيدة عن الأحداث، فقد قامت مؤخرا بتنظيم أضخم مناورة نووية منذ عقود بهدف تذكير الجميع بأنها لا تزال تشكل قوة نووية لا يستهان بها. | Russia, not wanting to be left out of the act, has recently staged the largest nuclear exercises in decades to remind everyone that it remains a serious nuclear player, too. |
لا تزال انسانه | She's still human! |
لا تزال أسماكا. | There were still fishes. |
لا تزال هنا | It's still here!! |
.لا تزال كالمعتاد | You're the same. |
انها لا تزال. | It still is. |
لا تزال بالخارج | She's out still. |
لا تزال تلبس | But I played golf with her last week. |
لا تزال تصلي | She's still praying. |
لقد أصبحت أميركا بمثابة القوة الافتراضية لأن الصين، المنافس الأكثر ترجيحا، لا تزال باعترافها بعيدة عن مضاهاة الولايات المتحدة من حيث القوة الاقتصادية أو العسكرية. | America has become the default power , because China, the most likely challenger, is, by its own admission, a long way from economic or military parity with the US. |
والواقع أن الموارد المخصصة لتمويل التنمية لا تزال بعيدة جدا عن الحد الأدنى اللازم، وهذا يعرض لخطر شديد الوفاء بالالتزامات التي قطعت قبل ثلاث سنوات. | Indeed, the resources allocated to financing for development are still very far from the minimum that is necessary, and this seriously jeopardizes the implementation of the commitments undertaken three years ago. |
أما روسيا، 160 التي لا تريد أن تظل بعيدة عن الأحداث، فقد قامت مؤخرا بتنظيم أضخم مناورة نووية منذ عقود بهدف تذكير الجميع بأنها لا تزال تشكل قوة نووية لا يستهان بها. | Russia, not wanting to be left out of the act, has recently staged the largest nuclear exercises in decades to remind everyone that it remains a serious nuclear player, too. |
لا تتسم أفغانستان بالأحادية، بل هي بعيدة عنها. | Afghanistan is far from monolithic. |
أنها ليست بعيدة ولكن لا يزال من المستحيل | It's not far but still it's impossible |
عمليات البحث ذات الصلة : لا تزال تفتقر إلى وراء - لا تزال - لا تزال - لا تزال - لا تزال لا - لا بعيدة المنال - لا تزال لا تعمل - لا تزال لديها لا - لا تزال مرتفعة - لا تزال تفتقر - لا تزال تنمو - لا تزال تكافح - لا تزال صورة