ترجمة "قانون الأحوال المدنية 1981" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون الأحوال المدنية 1981 - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قانون الأحوال المدنية
The Civil Status Act
وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا ي عترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية.
Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized.
والفرع 18 (1) من قانون الأحوال المدنية ينص على تسجيل الطفل من قبل واحد من أشخاص عديدين().
Section 18(1) of the Civil Status (Registration) Act provides for any of a number of persons to register a child.
قانون الأحوال الشخصية للروم الأرثوذكس
The Personal Status (Roman Orthodox) Act
قانون الأحوال الشخصية للسريان الأرثوذكس
The Personal Status (Syrian Orthodox) Act
قانون الأحوال الشخصية للطائفة الدرزية
The Personal Status (Druze) Act
1981 1984 قاض في محكمة أمستردام، بالشعبة المدنية والجنائية
1981 1984 Judge Amsterdam Court, employed in the civil and criminal division.
قانون الأحوال الشخصية للطائفة الأرمنية الأرثوذكسية
The Personal Status (Armenian Orthodox) Act
قانون الأحوال الشخصية للمحاكم المذهبية الإنجيلية
The Personal Status (Evangelical Courts) Act
قانون الإجراءات المدنية في الولاية.
State Code of Civil Procedures.
وعليه، يتمتع المتجنس بالجنسية الأردنية بكافة الحقوق والامتيازات الممنوحة للأردنيين عامة، مما يخوله حق تصحيح الخطأ في اسمه وفقا لما نصت عليه المواد (32 35) من قانون الأحوال المدنية رقم (9) لسنة 2001 والمتعلقة بمسألة تصحيح قيود الأحوال المدنية.
A naturalized Jordanian therefore enjoys all rights and privileges granted to Jordanians in general, which entitles him to correct errors appearing in his name in accordance with articles 32 to 35 of the Personal Status Act No. 9 of 2001 concerning the correction of entries in the personal status records.
وجدير بالذكر أنه على عكس قانون الأحوال المدنية القديم في أروبا، يستطيع حاليا أي فرد أعزب أن يكون مؤهلا لتبني طفل ما.
It is also worth noting that, in contrast to the old Aruban Civil Code, a single individual can now qualify to adopt.
حالات انحلال الزواج في قانون الأحوال الشخصية السوري
Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act
والأشخاص المؤهلون وحدهم لعقد الزواج هم موظفو الأحوال المدنية.
Only officials of the civil registry are authorized to solemnize a marriage.
أحكام المادة 157 من قانون الأحوال الشخصية للطائفة الدرزية
Article 157
(ج) قانون موظفي الخدمة المدنية لسنة 1973
c) The Civil Servants Act 1973
فلا يمكن بأي حال من الأحوال تجاوز قانون نيوتن الثالث.
There's just no way around Newton's third law.
تم تنظيم السن الأدنى للزواج وتسجيل عقد الزواج في مكتب الأحوال المدنية.
Minimum age for marriage and compilation of a marriage act at the vital statistics office upon contraction of the marriage are regulated.
ولكن هذا القانون معطل بفعل المادة 308 من قانون الأحوال الشخصية.
This Act, however, is inoperative by virtue of article 308 of the Personal Status Act.
(2001)، التقرير السنوي لعام 2001، بورت فيلا، وحدة الأحوال المدنية التابعة لبلدية المدينة.
Annual Report Year 2001. Port Vila Municipality Civil Status Unit.
(ب) يترتب على تسجيل الزواج لدى أجهزة الأحوال المدنية حقوق وواجبات بالنسبة للزوج، والزوجة.
(b) Citizens assume the rights and responsibilities of husband and wife when their marriage is registered with the civil registry office.
ولقد تحقق تقدم فعلي مع بدء سريان قانون الأحوال المدنية في عام 2005، الذي جعل من تسجيل المواليد أمرا إلزاميا، فضلا عن سماحه للأطفال المولودين خارج نطاق الزوجة بالتمتع بالمركز المدني.
Real progress had been made with the entry into force of the Civil Status Act in 2002, which made it compulsory to register births and also allowed children born out of wedlock to enjoy civil status.
وقالت الشبكة إن التعيينات ذات الصلة لا تتفق مع قانون مساواة المرأة في الحقوق أو قانون الخدمة المدنية.
The Network claimed that the nominations were not in accordance with the Equal Rights for Women Law and the Civil Service Law.
(ج) بكالوريوس القانون (LLB) مع مرتبة الشرف من الدرجة الثانية الفرقة الأدنى مع تقدير امتياز في قانون الشركات، وتقدير امتياز في قانون الأعمال المصرفية والمالية 1981
(c) LLB Hons. second class lower division, with A in Company Law, and A in Law of Banking and Finance 1981
25، 1981.
25, 1981.
قانون يسمح للحقوق المدنية 1871 الرئيس يوليسيس غرانت تعليق المثول أمام القضاء.
The 1871 Civil Rights Act allowed President Ulysses S. Grant to suspend Habeas Corpus.
وإن قانون الأحوال الشخصية للطوائف المسيحية ينظم مسألة المهر ولكنه (المهر) في الواقع غير موجود.
The personal status laws for the Christian communities regulate the question of the dower, although, in practice, the dower is non existent.
وطبقا للمادة 37 من قانون الأسرة، يمكن للزوج الذي يغير اسم اسرته لدى الزواج، الاحتفاظ بالاسم الجديد بعد فسخ الزواج، بشرط موافقة الطرف الآخر، أو مطالبة أجهزة الأحوال المدنية باستعادة اسمه قبل الزواج.
Under article 27 of the Family Code, a spouse who changed her family name when she married may, after dissolution of the marriage, use that family name if the other spouse agrees to that or may be given back her maiden name, if she requests that when the dissolution is registered with the civil registry office.
رغم أن دستور جمهورية موزامبيق ينص في المادة 67 منه على مساواة الرجل والمرأة أمام القانون ، لا يزال قانون الأسرة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من قانون الأحوال المدنية لعام 1966 يتضمن عديدا من العوامل التي تسهم في التمييز ضد المرأة نذكر منها ما يلي
Although the CRM in its article 67 makes use men and women are equal before the law the existing Family Law which is an integral part of 1966 Civil Code, there still is Law of the effective Family who is integrant part of the Civil Code of 1966, there are still many factors contributing to discrimination against women, among which we mention the following
والواقع أن العقوبات كانت في كثير من الأحوال أكثر فائدة في إثبات قانون العواقب غير المقصودة.
Indeed, they have often been more useful in proving the law of unintended consequences.
الإرث في قانون الأحوال الشخصية يعتمد من حيث المبدأ على النص الديني (القرآن) وتنظمه المواد التالية
In the Personal Status Act, inheritance is based in principle on the Qur an and is regulated by the following articles
كما قامت الهيئة بتشكيل لجنة من الخبراء القانونيين لدراسة قانون الأحوال الشخصية ووضع مشروع لقانون أسرة.
The Commission also formed a committee of legal experts to study the Personal Status Act and draft a family law.
وينص قانون الخدمة المدنية أيضا على إجراءات اختبار صلاحية المرشح لأي وظيفة في الخدمة المدنية والاشتراطات المطلوبة ليس فيها أي تمييز.
The Law On Civil Service, in its turn, provides the procedure for testing the suitability of an applicant for the office of a civil servant and the requirements that do not include discriminatory demands.
ولكن على الرغم من المناخ الإيجابي لا يزال هناك بعض المواد التمييزية ضد المرأة في بعض القوانين المتعلقة بالأسرة والحياة الخاصة للمرأة مثل (قانون الجنسية قانون الأحوال الشخصية قانون العقوبات).
Despite the positive climate, however, provisions that discriminate against women still exist in various laws relating to the family and women's personal lives, such as the Nationality Act, the Personal Status Act and the Penal Code.
ولكن على الرغم من المناخ الإيجابي لا يزال هناك بعض المواد التمييزية ضد المرأة في بعض القوانين المتعلقة بالأسرة والحياة الخاصة بالمرأة مثل (قانون الجنسية قانون الأحوال الشخصية قانون العقوبات).
Despite the positive climate, however, discriminatory articles still remain in certain laws relating to the family and the life of women, such as the Nationality Act, the Personal Status Act and the Penal Code.
أوليفر وليامسون, 1981.
Oliver E. Williamson, 1981.
يسجل المساعد الزواج في سجله المخصوص ويبعث بصورة عنه لدائرة الأحوال المدنية خلال عشرة أيام من تاريخ الزواج .
The assistant shall record the marriage in the designated register and subsequently transmit a copy thereof to the Department of Civil Status within 10 days of the date of the marriage.
2 تغني هذه الصورة عن إخبار الطرفين دائرة الأحوال المدنية بالزواج ويكون المساعد مسؤولا عن إهمال إرسال الصورة.
The said copy shall eliminate the need for the two parties to notify the marriage to the Department of Civil Status and the assistant shall be responsible for any failure to transmit the copy.
28 وكانت عملية الاستشارات التي سبقت اعتماد قانون إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة عملية محدودة في أفضل الأحوال.
The process of consultations which preceded the adoption of the law on the establishment of the truth and reconciliation commission was limited, at best.
وهو ليس بأي حال من الأحوال قانون بشأن استخدام القوة ضد تايوان ، كما أن ليس أمر بالتعبئة .
It is by no means a law on the use of force against Taiwan , still less a mobilization order .
أما تصدير اﻷسلحة والذخائر المدنية فيغطيه نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية.
The export of civil weapons and ammunition is covered by the licensing system of the Foreign Trade Act.
أما قانون الخدمة المدنية فهو يضع إجراءات لاختبار لياقة المتقدمين لشغل وظائف في الخدمة المدنية ويحدد الشروط المطلوبة، وليس من بينها شرط جنساني.
The Law On Civil Service, in its turn, establishes the procedure for testing the suitability of applicants for the position of a civil servant as well as identifies requirements, which do not include gender based discrimination.
1981 شارك 16 مرة منذ عام 1981 في اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة
1981 Since 1981 participated in the United Nations General Assembly meetings for 16 times.
وأصبح العمل على إعداد خطط عمل لمنع استغلال الأطفال تجاريا ، ووضع نظام لتسجيل الأحوال المدنية والإحصاء، في مراحله النهائية.
Action plans to prevent the commercial exploitation of children and the development of a civil registration and statistics system were in the final stages of preparation.
1 يسجل المساعد الزواج في سجله المخصوص ويبعث بصورة عنه لدائرة الأحوال المدنية خلال عشرة أيام من تاريخ الزواج.
The assistant shall record the marriage in the designated register and transmit a copy thereof to the Department of Civil Status within 10 days of the date of marriage.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قانون الأحوال المدنية - الأحوال المدنية - وحيد الأحوال المدنية - قسم الأحوال المدنية - سجلات الأحوال المدنية - سجل الأحوال المدنية - مكتب الأحوال المدنية - المساواة قانون الأحوال - قانون الأحوال الشخصية - قانون الأحوال الأدوية - قانون الأحوال الشخصية - قانون الخدمة المدنية - قانون الحقوق المدنية - قانون الشراكة المدنية