ترجمة "عن طريق منع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : طريق - ترجمة : طريق - ترجمة : طريق - ترجمة :
Way

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسائل منع الحمل عن طريق الفم
Oral contraceptives Injectables
ﻻنتاج وسائل منع الحمل عن طريق الفم.
For production of oral contraceptives.
1 منع التجاوزات عن طريق التسجيل أو الترخيص
Preventing abuse through registration or licensing
() وثيقة مقدمة إلى المجلس عن طريق لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
Submitted to the Council through the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice.
(د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات
(d) Interdiction and elimination of heroin manufacturing laboratories through the national anti narcotic police force
(د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات
(d) Interdiction and elimination of heroin manufacturing laboratories through the national counter narcotics police force
(د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات
(d) Interdiction and elimination of heroin manufacturing laboratories through the national anti narcotic police force
تعمل مصفيات الألوان عن طريق منع موجات ألوان معينة من الضوء من الوصول إلى الفيلم.
Color filters work by blocking out certain color wavelengths of light from reaching the film.
(30) وتوجد أيضا تجربة واسعة في كيفية منع الجريمة عن طريق التخطيط البيئي وتخطيط المدن.
There is also extensive experience in how to prevent crime from occurring by environmental design and urban planning.
2 يؤكد تصميمه على تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النـزاعات عن طريق ما يلي
Affirms its determination to strengthen United Nations conflict prevention capacities by
و في الواقع, يمكنك أن تمضي بالوزن في زيادة و نقصان فقط عن طريق منع تولد الأنسجة.
And, in fact, you can cycle the weight up and down simply by inhibiting angiogenesis.
وفي المناطق الحضرية توجد وسائل منع حمل توزع عن طريق برنامج خدمات صحة الأم والطفل أو في الصيدليات.
In the urban zones, there are contraceptives that can be distributed via the SMI Program or in pharmacies.
لقد بذلت الجهود عن طريق اﻻتفاقات الدولية لتعزيز التدابير الرامية إلى منع انتاج المخدرات وبيعها واﻻتجار بها وتوزيعها.
Efforts have been made, through international agreements, to strengthen measures to prevent the production, sale, trafficking and distribution of narcotic drugs.
إننا ندرك أهمية منع غســـل اﻷموال بالوسائل القانونية، وكذلك عن طريق إنشاء نظام لﻻبﻻغ الطوعي داخل المؤسسات المالية.
We are aware of the importance of preventing money laundering by legal means as well as by establishing a voluntary reporting system within financial institutions.
وستمكن تلك الجهود الدول من منع دخول الإرهابيين إليها عن طريق تبادل المعلومات عن جوازات السفر المفقودة أو المسروقة، فضلا عن قمع تمويل الإرهابيين.
Such efforts will enable States to deny entry to terrorists by sharing information on lost or stolen passports, as well as to suppress terrorist financing.
وينطبق هذا اﻷمر بصورة خاصة على وسائل منع الحمل عن طريق الفم التي استهلكت ٤٧ في المائة من مجموع اﻹنفاق على وسائل منع الحمل في الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣.
This is particularly so in the case of oral contraceptives which accounted for 47 per cent of total expenditure on contraceptives in 1992 1993.
(ب) منع الضرر الذي يمكن أن يلحق بالصحة البشرية أو الموارد الطبيعية في دولة أخرى عن طريق صرف الملوثات،
b) prevent damage that could affect human health or natural resource in another State by the discharge of pollutants, and
ويجب منع العودة إلى أعمال العنف عن طريق بناء السلام لضمان الاستقرار والتنمية في البلدان والمناطق الخارجة من الصراعات.
A return to violence must be prevented by means of peacebuilding to ensure stability and development in the countries and regions emerging from conflict.
تتعاون الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن، على منع وقمع تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وفقا لأحكام قانون البحار الدولي.
States Parties shall cooperate to the fullest extent possible to prevent and suppress the smuggling of migrants by sea, in accordance with the international law of the sea.
لا يمكن للإكسيليتول أن يتخمر عن طريق هذه البكتيريا، فتواجه البكتيريا صعوبة بالغة، وهذا يساعد على منع على تكون البلاك.
Xylitol cannot be fermented by these bacteria, so the bacteria have difficulty thriving, thus helping to prevent plaque formation.
هذا وتساعد الزراعة الشريطية على منع التآكل الشامل عن طريق تواجد جذور المحاصيل التي تمسك بالتربة لمنعها من الانجراف بعيد ا.
Strip farming helps to prevent mass erosion by having the roots of crops hold on to the soil to prevent it from being washed away.
تعزيز الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة عن طريق زيادة انتشار أساليب منع الحمل من 4 في المائة إلى 16 في المائة
To promote modern methods of family planning by increasing the use of contraceptives from 4 per cent to 16 per cent.
ويجب تعزيز القدرات على منع الصراع وبناء السلام عن طريق زيادة تشاطر المعلومات، والتنسيق والمساعدة المشتركة بين الحكومات والمجتمع المدني.
Capacities for prevention and peacebuilding must be strengthened through further information sharing, coordination and mutual assistance between Governments and civil society.
كما أننا نشجب أعمال المجموعات المتطرفة التي تحاول، عن طريق اﻻرهاب، منع توكيد السلم في هذا الجزء الهام من العالم.
We also condemn the actions of extremist groups who, through terrorism, attempt to prevent the consolidation of peace in that important part of the world.
إننى أحاول منع الذين يحاولون إيقاف عقارب الساعة عن طريق إلقاء الكثير من هراء القرون الوسطى فى دستور الولايات المتحدة
I am simply trying to prevent the clockstoppers from dumping a lot of medieval nonsense into the United States Constitution.
يمكن استغلالها عن طريق شركات التأمين الطبي أو إدارات الرعاية الحكومية الحريصة على الحد أو منع الوصول إلى الرعاية الطبية والاجتماعية .
This may be exploited by medical insurance companies or government welfare departments eager to limit or deny access to medical and social care.
لذا فانى ارى هذا شيئ يثير الإنتباه هذا بدلا من علاج هذا المرض عن طريق منع التعرض للمواد الكيميائية التي تعززها،
And so I find it interesting that instead of treating this disease by preventing exposure to the chemicals that promote it, we simply respond by putting more chemicals into the environment.
5 تعرب عن إصرارها على منع التذويب الثقافي في سياق العولمة والحد منه، وذلك عن طريق زيادة التبادل بين الثقافات المسترشد بتشجيع التنوع الثقافي وحمايته
5. Expresses its determination to prevent and mitigate cultural homogenization in the context of globalization, through increased intercultural exchange guided by the promotion and protection of cultural diversity
5 تعرب عن تصميمها على منع التجانس الثقافي في سياق العولمة والحد منه، عن طريق زيادة التبادل بين الثقافات الذي يسترشد بتشجيع التنوع الثقافي وحمايته
5. Expresses its determination to prevent and mitigate cultural homogenization in the context of globalization, through increased intercultural exchange guided by the promotion and protection of cultural diversity
عن طريق
by
32 انصب التركيز مجددا على أنشطة فرع منع الإرهاب عن طريق استحداث مكو ن مشروع يتناول بالتحديد مكافحة الإرهاب ضمن إطار سيادة القانون.
A new focus has been given to the activities of the Terrorism Prevention Branch by the introduction of a project component specifically addressing the fight against terrorism within the framework of the rule of law.
١٣ ولن يتأتى منع هذه اﻻعتداءات إﻻ عن طريق زيادة التعاون والتنسيق والتشاور وتبادل المعلومات داخل المجتمع الدولي حول أنشطة هذه الجماعات.
13. It would be only through increased cooperation, coordination, consultation and exchange of information by the international community about the activities of those groups that such attacks could be prevented.
4 تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تسن وتنفذ تشريعات بشأن الجنسية بغية منع انعدام الجنسية وخفض حالاتها، بما يتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وبخاصة عن طريق منع الحرمان التعسفي من الجنسية
Also calls upon all States to adopt and implement nationality legislation with a view to preventing and reducing statelessness, consistent with fundamental principles of international law, in particular by preventing arbitrary deprivation of nationality
وساهم أيضا في القضاء على سوء التغذية الناجم عن نقص الطاقة المتولدة من البروتين، وفي خفض معدلات الخصوبة عن طريق الاستخدام الواسع النطاق لوسائل منع الحمل الحديثة.
It has also contributed to the elimination of protein energy malnutrition among children and to a reduction of fertility rates through wide use of modern contraceptive methods.
دال التعلم عن طريق الممارسة وتحقيق ممارسة أفضل عن طريق التعلم
Implementation approach C Learning by doing and doing better by learning
إما عن طريق عمل التكتل السياسي أو عن طريق الانتخابات الأولية
They could either run a caucus or they could run a primary
82 ينظم دستور البوسنة والهرسك مسألة منع جميع أشكال الاتجار بالمراة أو البغاء بطريق غير مباشر عن طريق تحديد حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
The Constitution of BiH regulates the issue of prevention of all forms of trafficking in women or prostitution indirectly by specifying human rights and fundamental freedoms. Article 2.
عن طريق الهاتف
Via telephone
عن طريق البريد
Via mail
عن طريق الدبلوماسية
Through diplomacy
,عن طريق الصدفه
By any chance,
عن طريق قدمي
On the end of my foot.
عن طريق الصدفة
Accidentally?
عن طريق معارفي
Through an acquaintance.
أنت تتعلم السباحة عن طريق السباحة. وركوب الدراجة عن طريق ركوب الدراجة.
You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عن طريق - عن طريق - وسائل منع الحمل عن طريق الفم - وسائل منع الحمل عن طريق الفم - وسائل منع الحمل عن طريق الفم حبوب منع الحمل - عن طريق إبلاغ عن - عن طريق الكشف عن - عن طريق الإفراج عن - عن طريق وصلة - عن طريق إنشاء - عن طريق تحديد - عن طريق الركض - عن طريق الدعوة - عن طريق وضع