Translation of "forbidding" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Forbidding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Are you forbidding me? | ـ هل تمنعني |
There should be a law forbidding women to smoke. | يجب أن يكون هناك قانون يمنع النساء من التدخين |
An old woman, cold as ice, more forbidding than death. | . . إمرأة عجوز، باردة كالثلج ! |
In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations. | أضف على ذلك القوانين العسكرية التي تمنع السكان الأصليين الغربيين من مغادرة محمياتهم. |
So leave them , O Muhammad . The Day the Caller calls to something forbidding , | فتول عنهم هو فائدة ما قبله وتم به الكلام يوم يدع الداع هو إسرافيل وناصب يوم يخرجون بعد إلى شيء نك ر بضم الكاف وسكونها ، أي منكر تنكره النفوس وهو الحساب . |
So leave them , O Muhammad . The Day the Caller calls to something forbidding , | فأعرض أيها الرسول عنهم ، وانتظر بهم يوم ا عظيم ا . يوم يدعو الملك بنفخه في القرن إلى أمر فظيع منكر ، وهو موقف الحساب . |
Instructions were issued forbidding the approach to UNTAC positions by unknown armed men. | وصدرت التعليمات التي تحظر اﻻقتراب من مراكز السلطة اﻻنتقالية من جانب مسلحين غير معروفين. |
He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel. | كما عزل تركمنستان عن العالم الخارجي فحرم استخدام شبكة الإنترنت ووضع العقبات أمام السفر إلى الخارج. |
And when they turned in disdain from that forbidding We said to them , ' Be you apes , miserably slinking ! ' | فلما ع ت وا تكبروا عن ترك ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين صاغرين فكانوها ، وهذا تفصيل لما قبله ، قال ابن عباس ما أدري ما فعل بالفرقة الساكنة وقال عكرمة لم تهلك لأنها كرهت ما فعلوه ، وقالت لم تعظون إلخ ، وروى الحاكم عن ابن عباس أنه رجع إليه وأعجبه . |
And when they turned in disdain from that forbidding We said to them , ' Be you apes , miserably slinking ! ' | فلما تمردت تلك الطائفة ، وتجاوزت ما نهاها الله عنه من عدم الصيد في يوم السبت ، قال لهم الله كونوا قردة خاسئين مبعدين من كل خير ، فكانوا كذلك . |
And therefore technology has gone from being seen as something forbidding and intimidating to something that is empowering. | وهكذا تحولت التكنولوجيا من شيء ينظر إليه على أنه ممنوع ومحرج إلى شيء يزيد في القوة |
Forty years back, computers were seen as something which was forbidding, something which was intimidating, something that reduced jobs. | منذ 40 سنة،اعتبرت الحواسيب أمرا ممنوعا،أمرا محرجا أمرا سيؤدي إلى خفض الوظائف |
The agreement was ratified without proper parliamentary oversight and in violation of a constitutional provision forbidding foreign bases on Ukrainian territory. | ولقد تم التصديق على الاتفاق من دون الإشراف البرلماني اللائق وفي مخالفة للفقرة الدستورية التي تحظر وجود قواعد أجنبية على الأراضي الأوكرانية. |
Banning Hitler s Mein Kampf or forbidding the display of Nazi symbols has not stopped neo Nazis in Germany from murdering immigrants. | فمنع كتاب كفاحي لهتلر أو تحريم عرض الرموز النازية لم يمنع النازيين الجدد في ألمانيا من قتل المهاجرين. |
Let there be one nation of you , calling to good , and bidding to honour , and forbidding dishonour those are the prosperers . | ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير الإسلام ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك الداعون الآمرون الناهون هم المفلحون الفائزون ومن للتبغيض لأن ما ذكر فرض كفاية لا يلزم كل الأمة ولا يليق بكل أحد كالجاهل وقيل زائدة أي لتكونوا أمه . |
Let there be one nation of you that shall call to righteousness , ordering honor , and forbidding dishonor . Those are the prosperous . | ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير الإسلام ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك الداعون الآمرون الناهون هم المفلحون الفائزون ومن للتبغيض لأن ما ذكر فرض كفاية لا يلزم كل الأمة ولا يليق بكل أحد كالجاهل وقيل زائدة أي لتكونوا أمه . |
Let there be one nation of you , calling to good , and bidding to honour , and forbidding dishonour those are the prosperers . | ولتكن منكم أيها المؤمنون جماعة تدعو إلى الخير وتأمر بالمعروف ، وهو ما ع رف حسنه شرع ا وعقلا وتنهى عن المنكر ، وهو ما ع رف قبحه شرع ا وعقلا وأولئك هم الفائزون بجنات النعيم . |
Let there be one nation of you that shall call to righteousness , ordering honor , and forbidding dishonor . Those are the prosperous . | ولتكن منكم أيها المؤمنون جماعة تدعو إلى الخير وتأمر بالمعروف ، وهو ما ع رف حسنه شرع ا وعقلا وتنهى عن المنكر ، وهو ما ع رف قبحه شرع ا وعقلا وأولئك هم الفائزون بجنات النعيم . |
Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. | كارزا بملكوت الله ومعل ما بامر الرب يسوع المسيح بكل مجاهرة بلا مانع |
The State party adds that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as forbidding the prosecution to lodge appeals. | وتضيف الدولة الطرف أنه ينبغي ألا ت فسر الفقرة 5 من المادة 14 بأنها تحظر على الجهة المدعية إقامة دعاوى طعن. |
On 10 August 1994, Palestinian farmers demonstrated against the military order forbidding them to enter their agricultural land near Jiftlik without licence. | ٦٦١ وفي ١٠ آب أغسطس ١٩٩٤، تظاهر مزارعون فلسطينيون ضد أمر عسكري يحظر عليهم دخول أراضيهم الزراعية الواقعة بالقرب من الجفتليك دون تصريح. |
After closing Guantánamo Bay and forbidding torture, we must repeal the Patriot Act, thereby restoring the Constitution s restraints against warrantless wiretapping and surveillance. | quot بعد إغلاق سجن خليج غوانتانامو وتحريم التعذيب ينبغي علينا أن نبطل قانون الوطنية، وبالتالي نعيد تفعيل القيود التي وضعها الدستور ضد عمليات التنصت والمراقبة غير القانونية. |
After closing Guantánamo Bay and forbidding torture, we must repeal the Patriot Act, thereby restoring the Constitution s restraints against warrantless wiretapping and surveillance. | بعد إغلاق سجن خليج غوانتانامو وتحريم التعذيب ينبغي علينا أن نبطل قانون الوطنية، وبالتالي نعيد تفعيل القيود التي وضعها الدستور ضد عمليات التنصت والمراقبة غير القانونية. |
Paving the way for normalizing civil life in Darfur, the Government will apply further measures forbidding the wearing of military uniform by civilians. | 11 ولكي تمهد الطريق أمام إعادة الحياة المدنية في دارفور إلى طبيعتها، ستطبق الحكومة تدابير إضافية تمنع ارتداء المدنيين للأزياء العسكرية. |
Israel did receive positive comments, however, regarding its permitting many deportees to return and for cancelling the law forbidding contacts with the PLO. | بيد أن اسرائيل قد حظيت بالفعل ببعض التعليقات اﻻيجابية فيما يتصل بسماحها للكثير من المستبعدين بالعودة وبإلغائها للقانون الذي يحظر اﻻتصال بمنظمة التحرير الفلسطينية. |
forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. | مانعين عن الزواج وآمرين ان يمتنع عن اطعمة قد خلقها الله لتتناول بالشكر من المؤمنين وعارفي الحق. |
Just the unbroken line of people, holding hands and passing silently in the white darkness, the line looping back and forth outside the forbidding gates. | فلم يخرج الأمر عن خط متواصل من البشر يسيرون وقد تماسكت أيديهم تحت الظلمة البيضاء، خارج البوابات المحر مة. |
It therefore requires parties to take positive measures to reduce infant mortality and increase life expectancy, as well as forbidding arbitrary killings by security forces. | بالتالي فإنه يتطلب من الأطراف اتخاذ تدابير إيجابية للحد من وفيات الرضع وزيادة العمر المتوقع وكذلك النهي عن القتل التعسفي من قبل قوات الأمن. |
So for example, I pasted the photo of the minaret in Switzerland a few weeks after they voted the law forbidding minarets in the country. | على سبيل المثال, الصقت صورة مئذنة في سويسرا بعد عدة اسابيع من التصويت على قرار يحظر الماذن في البلاد |
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. | مانعين عن الزواج وآمرين ان يمتنع عن اطعمة قد خلقها الله لتتناول بالشكر من المؤمنين وعارفي الحق. |
believing in God and in the Last Day , bidding to honour and forbidding dishonour , vying one with the other in good works those are of the righteous . | يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك الموصوفون بما ذكر الله من الصالحين ومنهم من ليسوا كذلك وليسوا من الصالحين . |
So , when they forgot that they were reminded of We delivered those who were forbidding wickedness , and We seized the evildoers with evil chastisement for their ungodliness . | فما نسوا تركوا ما ذك روا وعظوا به فلم يرجعوا أنجينا الذين ينهو ن عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بالاعتداء بعذاب ب ئيس شديد بما كانوا يفسقون . |
On the day when they behold the angels , on that day there will be no good tidings for the guilty and they will cry A forbidding ban ! | يوم يرون الملائكة في جملة الخلائق هو يوم القيامة ونصبه باذكر مقدرا لا بشرى يومئذ للمجرمين أي الكافرين بخلاف المؤمنين فلهم البشرى بالجنة ويقولون ح جرا محجورا على عادتهم في الدنيا إذا نزلت بهم شدة أي عوذا معاذا يستعيذون من الملائكة ، قال تعالى . |
believing in God and in the Last Day , bidding to honour and forbidding dishonour , vying one with the other in good works those are of the righteous . | يؤمنون بالله واليوم الآخر ، ويأمرون بالخير كله ، وينهون عن الشر كل ه ، ويبادرون إلى فعل الخيرات ، وأولئك م ن عباد الله الصالحين . |
So , when they forgot that they were reminded of We delivered those who were forbidding wickedness , and We seized the evildoers with evil chastisement for their ungodliness . | فلما تركت الطائفة التي اعتدت في يوم السبت ما ذ ك رت به ، واستمرت على غي ها واعتدائها فيه ، ولم تستجب لما و ع ظ ت ها به الطائفة الواعظة ، أنجى الله الذين ينهون عن معصيته ، وأخذ الذين اعتد و ا في يوم السبت بعذاب أليم شديد بسبب مخالفتهم أمر الله وخروجهم عن طاعته . |
On the day when they behold the angels , on that day there will be no good tidings for the guilty and they will cry A forbidding ban ! | يوم يرون الملائكة عند الاحتضار ، وفي القبر ، ويوم القيامة ، على غير الصورة التي اقترحوها لا لتبشرهم بالجنة ، ولكن لتقول لهم جعل الله الجنة مكان ا محرم ا عليكم . |
They began to accuse him, saying, We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king. | وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك. |
forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost. | يمنعوننا عن ان نكلم الامم لكي يخلصوا حتى يتمموا خطاياهم كل حين. ولكن قد ادركهم الغضب الى النهاية. |
There has to be a nation among you summoning to the good , bidding what is right , and forbidding what is wrong . It is they who are the felicitous . | ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير الإسلام ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك الداعون الآمرون الناهون هم المفلحون الفائزون ومن للتبغيض لأن ما ذكر فرض كفاية لا يلزم كل الأمة ولا يليق بكل أحد كالجاهل وقيل زائدة أي لتكونوا أمه . |
There has to be a nation among you summoning to the good , bidding what is right , and forbidding what is wrong . It is they who are the felicitous . | ولتكن منكم أيها المؤمنون جماعة تدعو إلى الخير وتأمر بالمعروف ، وهو ما ع رف حسنه شرع ا وعقلا وتنهى عن المنكر ، وهو ما ع رف قبحه شرع ا وعقلا وأولئك هم الفائزون بجنات النعيم . |
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway for the wrath is come upon them to the uttermost. | يمنعوننا عن ان نكلم الامم لكي يخلصوا حتى يتمموا خطاياهم كل حين. ولكن قد ادركهم الغضب الى النهاية. |
However, in 1978, a referendum voted approximately 50.5 against nuclear power, 49.5 for, and parliament subsequently unanimously passed a law forbidding the use of nuclear power to generate electricity. | ومع ذلك، في عام 1978، صوتت استفتاء ما يقرب من 50.5 ضد الطاقة النووية، 49.5 لل، وأقر البرلمان في وقت لاحق بالإجماع قانونا يحظر استخدام الطاقة النووية لتوليد الكهرباء. |
And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. | وابتدأوا يشتكون عليه قائلين اننا وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تعطى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك. |
And let there be arising from you a nation inviting to all that is good , enjoining what is right and forbidding what is wrong , and those will be the successful . | ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير الإسلام ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك الداعون الآمرون الناهون هم المفلحون الفائزون ومن للتبغيض لأن ما ذكر فرض كفاية لا يلزم كل الأمة ولا يليق بكل أحد كالجاهل وقيل زائدة أي لتكونوا أمه . |
And let there be arising from you a nation inviting to all that is good , enjoining what is right and forbidding what is wrong , and those will be the successful . | ولتكن منكم أيها المؤمنون جماعة تدعو إلى الخير وتأمر بالمعروف ، وهو ما ع رف حسنه شرع ا وعقلا وتنهى عن المنكر ، وهو ما ع رف قبحه شرع ا وعقلا وأولئك هم الفائزون بجنات النعيم . |
Related searches : Dark And Forbidding