ترجمة "عملت على مدى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مدى - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مدى - ترجمة : عملت - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مدى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Least Over Some Worked Hard Working Done Range Important Matter Hard

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد عملت على مدى السنوات القليلة الماضية هنا في ولاية فلوريدا.
Here's a couple of examples of how EQlP has been worked over the last few years here in Florida.
فقد عملت وارين جاهدة على حل قضايا القطاع المالي على مدى أعوام طويلة.
Warren has worked hard on financial sector issues over many years.
ولقد عملت الأزمة بالفعل على اتساع مدى مثل هذه الهجرات داخل أوروبا.
The crisis has already increased the extent of such migration within Europe.
وقد عملت هي اكثر من غيرها مدى تأثير الصور
She, better than most, knew the power of an image.
وعلى مدى السنين، عملت الهند على مساعدة السلطة الفلسطينية من خلال المشاريع الإنمائية وتطوير الموارد البشريـة.
Over the years, India has assisted the Palestinian Authority through development projects and human resources development.
عملت كناشطة حقوقية على مدى خمس سنوات، حيث اختارت أن تدافع عن حقوق شعبها بالطرق السلمية وبالقلم.
For the last five years, Jbeily has been a citizen activist, choosing to fight for the rights of her people through nonviolent action and a commitment to the pen.
إن الفقر المدقع، والظلم الشديد، والفساد في الحياة العامة، جميعها عملت على تغذية الحكم الاستبدادي والعنف على مدى عقود.
Poverty, extreme inequality and public corruption have fuelled authoritarian rule and violence for decades.
وقال إن وفده يود أن يؤكد تأييده لبعض المعايير التي عملت بها الجمعية العامة على مدى سنوات طويلة.
His delegation wished to reaffirm its support for certain criteria applied over the years by the General Assembly.
جميع الن ساء اللاتي عملت معهن على مدى 12 عاما ، المئات منهن جميعهن تمت الإساءة الجنسي ة لهن وهن أطفال
All of the women I have worked with over a 12 year period, hundreds of them, they had all been sexually abused as children.
ولقد عملت قيادة الفريق الحكومي المشترك جاهدة على مدى الأعوام القليلة الماضية على تشجيع الإصلاحات الرامية إلى تحقيق هذه الغايات.
The IPCC s leadership has worked hard in the last few years to encourage reforms aimed at achieving these ends.
وعلى مدى العقدين الماضيين، عملت جماعات الضغط على تنسيق وتعزيز نظام أكثر صرامة وقابل للتنفيذ عالميا لحقوق الملكية الفكرية.
Over the last two decades, lobbyists have worked to harmonize and strengthen a far stricter and globally enforceable IP regime.
وقد عملت اليونيسيف بالشراكة مع لجانها الوطنية على مدى الـ 15 سنة الماضية مع هذه العناصر على نطاق العالم لدعم اتفاقية حقوق الطفل.
UNICEF, in partnership with its National Committees, has worked closely over the last 15 years with these actors worldwide in support of the Convention on the Rights of the Child.
أنا من أسيكس في أنجلترا وعلى مدى السبع سنوات الأخيرة عملت بلا كلل الى حد ما لإنقاذ الأرواح على طريقتي الخاصة.
I'm from Essex in England and for the last seven years I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way.
وعلى مدى العقدين التاليين، عملت الولاية على نحو متزايد على عرقلة عمل جامعة هارفارد من خلال رفض صرف الأموال وإعاقة تعيين الأساتذة على سبيل المثال.
Over the next two decades, the state increasingly impeded Harvard s functioning by, for example, refusing to release funds and obstructing the appointment of professors.
أى شئ... عملت فى مخبز.. عملت حدادا ... عملت حمالا .
Anything... I Worked in a bakery, smithshop... I worked as a porter...
أولا عملت في الواقع على الكائنات.
The first works were actually objects.
الديناصور عملت أربعة سنوات على هذا
Four years' work went into this.
١٩ عملت الجامعة على مدى اﻷعوام بنشاط في تبين اﻻتجاهات المتعلقة بالتغييرات الجغرافية السياسية والنظر مليا في النظام العالمي الجديد الناشئ من مناظير مختلفة.
19. Over the years, the University has been actively discerning the trends of geopolitical changes and reflecting on the emerging new world order from various perspectives.
إذا كنت عملت بجد ، وهناك احتمالات كنت قد وظيفة مدى الحياة ، مع راتب لائق ، والفوائد الجيدة ، وتعزيز بعض الأحيان.
If you worked hard, chances are you'd have a job for life, with a decent paycheck, good benefits, and the occasional promotion.
بعدها عملت لـ... لكسب المال عملت مدربه
Since then I've been working to get enough money for stage fare.
ثم سمحت جهود تثبيت استقرار الاقتصاد الكلي التي بذلتها الحكومة البرازيلية، مقترنة بالسياسات التي عملت على زيادة إمكانات النمو في البلاد، بانخفاض أسعار الفائدة على مدى العقد الماضي.
The government s macroeconomic stabilization efforts, coupled with policies that increased the country s growth potential, allowed the interest rate to fall over the last decade.
وكأنها تحاول إصلاح ما عملت على خلقه ثمرة حبها، وما قد عملت الكراهية المجهولة المصدر التي يحملها الجنود على
His little brother had a disembowelled chest, and you could distinctly count his white ribs through the tatters of his torn flesh.
كما عملت الأزمة على تكثيف المشاكل السياسية.
The crisis has also intensified political problems.
في العمل، عملت على التسويق والملكية الفكرية.
At the firm, she worked on marketing and intellectual property.
لقد عملت على متن قارب. و غرق.
I worked on a boat. It sank.
عملت على تقسم العمل بشكل علمي صارم.
I had a rigorous scientific transect.
بالنسبة لي عملت بشكل جميل الآن على
Anything with the Hulk was great.
عملت بسرعة على أي كندي المنشأ سحب
Served Fast On Any Origin Pull CDN
عملت على إرسالك و أمك إلى (إنكلترا).
When you were a little girl I was instrumental in bringing you and your mother over to England.
و عملت لأجل ذلك على مدار الساعة
And I worked at it All around the clock
لذا, اذا عملت فقط.. اذا عملت فقط... اووه
So, if you just... if you just... oh!
(نان) ، عملت كنادلة ، و أنا عملت في صيدلية (ليجيتس)
Nan got this job as a waitress, and I worked in Liggett's Drugstore.
عملت بنصيحتك.
I took your advice.
هي عملت.
She worked.
عملت الآن
Now it worked
عملت وحدي.
I worked alone.
عملت بجد..
You worked hard.
ماذا عملت...
Why did you...?
عملت هناك
Used to work below, did she?
ولكن السوق المشتركة تحتاج إلى توفير الفرص المتكافئة للجميع، وقد عملت المفوضية الأوروبية جاهدة من أجل تحقيق هذه الغاية في العديد من القطاعات على مدى السنوات الماضية.
But a common market requires a level playing field, and the European Commission has worked hard to achieve this in many sectors over the years.
ونعترف أيضا بما قدمته اللجنة الخاصة لمناهضة الفصــــل العنصري من إسهـــــام أصيل، وهي التي عملت بصورة متواصلة على مدى ٣٢ عاما من أجل تحقيق هذه النتيجة الباهرة.
We also acknowledge the sterling contribution of the Special Committee against Apartheid, which for 32 years worked unremittingly to achieve this remarkable outcome.
والواقع أن عملة الصين المقومة بأقل من قيمتها، والتي عملت على دعم الصناعات التحويلية في الصين، كانت بمثابة المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي الذي حققته البلاد على مدى الأعوام العشرة الماضية.
An undervalued currency, which serves to subsidize China s manufacturing industries, has been a key driver of the country s economic growth for the last decade.
عملت هذه الأزمات المتشابكة على التعجيل بالتحرك والعمل.
These interconnected crises prompted action.
وقد عملت كرواتيا مع المحكمة على نحو وثيق.
Croatia has worked closely with the Tribunal.
يا ! لقد عملت بجد حقا على الصفحة الرئيسية
Hey! I'm already having a hard time managing the homepage!

 

عمليات البحث ذات الصلة : على مدى - على مدى - على مدى - على مدى - عملت - عملت - عملت - عملت على المواضيع - عملت على ضمان - عملت على هذا - عقدت على مدى - تمتد على مدى - بنيت على مدى