ترجمة "على حدوده" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : حدوده - ترجمة : حدوده - ترجمة : على حدوده - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سامي يعرف حدوده. | Sami knows his limits. |
لم يتجاوز حدوده | Anyway... he didn't go the limit. |
أ تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده | a. The definition and delimitation of outer space |
أ تعريف الفضـــاء الخارجي وتعيين حدوده | a. The definition and delimitation of outer space |
إلا أن تحسن الكفاءة له حدوده. | But improved efficiency has its limits. |
مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده | Question of the definition and delimitation of outer space |
كنت أجاهد لأعرفه بأقصى حدوده جنونا. | I was desperate to define him by his maddest edges. |
المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده | At its 711th meeting, on 4 April 2005, the Legal Subcommittee reconvened its Working Group on agenda item 6 (a), Matters relating to the definition and delimitation of outer space . |
٤٦ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث على حدوده مع إيران )S 11216(. | 64. Complaint by Iraq concerning incidents on its frontier with Iran (S 11216). |
ولكن حتى النموذج الآسيوي ربما بلغ حدوده القصوى. | But even the Asian model may be reaching its limits. |
يا الهي, هذا الآحمق تجاوز حدوده الآن الوغد | God, this jerk's going all out now. This punk! |
إن حجم الوهم أو الخداع البصري هنا يعتمد على خصائص نمط التعتيم وطبيعة حدوده. | The magnitude of the illusion depends on the properties of the obscuring pattern and the nature of its borders. |
إننى لم أحصل على أى تفاصيل تخص الرهينة المسيحية إن فضولك الآن يتعدى حدوده | Other than a glare of distaste I've been given no details concerning your sudden renunciation of your little Christian hostage. |
ما هو مخطط التعويض الواجب اعتماده وما هي حدوده | what compensation scheme should be adopted and its limits |
و لكن من المهم أيضا معرفة ان للتشفير حدوده | However, it's also very important that cryptography has its limitations. |
وتوصلنا إلى بعض المواصفات فبناء آلة روبي جولدبيرت له حدوده وكما أنه مفتوح على مصراعيه | And we came up with some parameters, because, you know, building a Rube Goldberg machine has limitations, but it also is pretty wide open. |
سانت لوسيا و هي دولة جزيرة في شرق البحر الكاريبي على حدوده مع المحيط الأطلسي. | Saint Lucia () is a sovereign island country in the eastern Caribbean Sea on the boundary with the Atlantic Ocean. |
ويعترف هذا النهج بأن التقييم على مستوى المشاريع وإن كان قيما وﻻزما، فإن له حدوده. | This approach recognizes that while project level evaluation is valuable and required, it has limitations. |
فنحن ندرك أهمية العمل الذي نؤديه، ولكننا ندرك أيضا حدوده. | We see the importance of our work, but we also see its limits. |
لقد آن اﻷوان ﻷن يشعر شعب الكويت باﻷمن داخل حدوده. | It is time for the people of Kuwait to feel secure within their own borders. |
وتوصلنا إلى بعض المواصفات فبناء آلة روبي جولدبيرت له حدوده | And we came up with some parameters, because, you know, building a Rube Goldberg machine has limitations, but it also is pretty wide open. |
وما يحدث حين تشغل نظاما متجاوزا حدوده ونستمر في ذلك | See what happens when you operate a system past its limits and then keep on going at an ever accelerating rate is that the system stops working and breaks down. |
وأدى توس ع الاتحاد الأوروبي بانضمام عشرة بلدان جدد في أيار مايو 2004 إلى توسيع نطاق حدوده الداخلية وتغيير حدوده الخارجية، ولا توجد دائما هياكل رقابية مناسبة. | The expansion of the European Union with the accession of 10 new countries in May 2004 has widened internal Union borders and shifted external borders, and proper control structures are not always in place. |
٥١ وأكد المجلس على أهمية الربط الشبكي في تنفيذ عمل المعهد والسير بهذا العمل خارج حدوده التقليدية. | The importance of networking was stressed by the Board in the implementation and outreach of the Institute apos s work. |
وهذا يعني التعاون على الصعيد اﻻقليمي ﻹزالة ما يعيق حركة السلع واﻷفراد داخل بلد ما وعبر حدوده. | It would imply regional cooperation for the removal of hindrances in the movement of goods and people within a country as well as across its borders. |
كما شهد العقدان الماضيان أيضا بداية بلوغ العالم حدوده البيئية القصوى. | The past two decades also have seen the world begin to reach its ecological limits. |
ان بلد لايمتلك الماء يجب ان يقلق حول الاحداث خارج نطاق حدوده. | So a country that has no water has to worry about what happens beyond its borders. |
والواقع أن التزام الاتحاد الأوروبي بإدخال هذه المنطقة ضمن حدوده يظل راسخا. | The EU s commitment to bringing the region within its borders remains firm. |
وانه الوقت الملائم لكي نتقبل الانجازالكبير للماموغراف وان نتقبل حدوده وقصوره ايضا | It is time for us to accept both the extraordinary successes of mammography and the limitations. |
وأي متاعب أو مشاكل في السودان سوف تنتشر بالضرورة عبر حدوده والعكس صحيح. | Trouble in the Sudan would, by necessity, spill over its frontiers, and vice versa. |
حتى بعد أن وصل السيناتور إلى حدوده كم كان يكره أن يترك ذلك الأعمى | Even after the senator had bagged his limit, how he hated to leave that blind. |
ويشترك في الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة على مسافة تمتد ٤٨٣ كيلومترا وتمتد حدوده المشتركة مع اليونان مسافة ٢٨٠ كيلومترا. | It shares a 483 km border with the former Yugoslav Republic of Macedonia and a 280 km border with Greece. |
ومما يثير القلق بشكل خاص رفـض العراق قبول حدوده مع الكويت كمــا رسمتهـــا اﻷمــم المتحدة. | Particularly disturbing is Iraq apos s rejection of its boundary with Kuwait as demarcated by the United Nations. |
٢ يكرر تأكيد تأييده القوي لسﻻمة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقﻻله داخل حدوده المعترف بها دوليا | 2. Reiterates its strong support for the territorial integrity, sovereignty and independence of Lebanon within its internationally recognized boundaries |
بل كان هناك تدرج وهيكلية تحكم التداخل بين الطوائف متوسطة المرتبة ومن ضمنها طوائف اللا مساس وحافظت على اختلاط الطوائف في حدوده الدنيا. | There was an elaborate gradation and hierarchy among the middle ranking and even untouchable castes, which governed interaction between them and kept inter caste socialization to a minimum. |
فهي تتطلب محركا للتصنيع، مصحوبا بالتراكم المضطرد من رأس المال البشري والقدرات المؤسسية لدعم النمو القائم على الخدمات بمجرد بلوغ التصنيع حدوده القصوى. | It requires an industrialization drive, accompanied by the steady accumulation of human capital and institutional capabilities to sustain services driven growth once industrialization reaches its limits. |
ويرى وفد بﻻدي أن تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده ضروريان بسبب وجود أنظمة قانونية مختلفة ينبغي أن تشمل الفضاء والفضاء الخارجي على التوالي. | Our delegation considers that the definition and delimitation of outer space is necessary because of the different legal regimes that should cover space and outer space respectively. |
إلخ. رغم ذلك، لم يرفض أحد عبوري حدوده، سواء لقضاء عطلة عائلية، للدراسة أو حتى للعمل. | My country refuses visa and asylum claims submitted by men, women, and families who come in search of peace, work, and so on, yet nobody's ever stopped me from crossing the border to go on a family holiday, to study abroad, or even to work. |
٣١١ ـ وﻻحظت اللجنة أن آراء متنوعة قد أبديت بشأن مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده. | The Committee noted that a variety of views had been expressed on the question of the definition and delimitation of outer space. |
quot ٢ يكرر تأكيد تأييده القوي لسﻻمة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقﻻله داخل حدوده المعترف بها دوليا | quot 2. Reiterates its strong support for the territorial integrity, sovereignty and independence of Lebanon within its internationally recognized boundaries |
أصبحت هذه حدوده في الحياة والرحلة التي سافر فيها بين ذلك عكست التغير في مشهد التطور | These became the two bookends of his life, and the journey he traveled in between mirrored the changing development landscape. |
ولكن حتى إذا ما انهار العراق بعد انسحاب الولايات المتحدة، فلسوف يكون من الأهمية بمكان أن يتم احتواء العواقب المترتبة على تفككه داخل حدوده. | But even if Iraq does fall apart after US withdrawal, it will be of vital importance to contain the consequences of its disintegration within Iraq s own borders. |
ماينوث، أيرلندا ــ برغم الفواجع والمحن، فإن الاتحاد الأوروبي يظل منارة هادية للبلدان الأكثر فقرا خارج حدوده. | MAYNOOTH, IRELAND Despite its many woes, the European Union remains a lodestar for poorer states outside its borders. |
quot ٢ يكرر اﻹعراب عن تأييده القوي لسﻻمة لبنان اﻹقليمية ولسيادته واستقﻻله داخل حدوده المعترف بها دوليا | quot 2. Reiterates its strong support for the territorial integrity, sovereignty and independence of Lebanon within its internationally recognized boundaries |
quot ٥ يكرر اﻹعراب عن تأييده القوي لسﻻمة لبنان اﻹقليمية وسيادته واستقﻻله داخل حدوده المعترف بها دوليا | quot 5. Reiterates its strong support for the territorial integrity, sovereignty and independence of Lebanon within its internationally recognized boundaries |
عمليات البحث ذات الصلة : يلتقي حدوده - داخل حدوده - تصل حدوده - تصل حدوده - في حدوده - على على - على على - على على