ترجمة "على النحو المتفق عليه قبل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قبل - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : قبل - ترجمة : عليه - ترجمة : قبل - ترجمة : على - ترجمة : قبل - ترجمة : على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من المتفق عليه أن نقل السلطة سيكون على النحو التالي
It is agreed that the transfer of authority will be as follows
ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه.
The Palestinian side will commence in building the Palestinian police force, as agreed upon.
رئيس الوزراء الايطالي فيتوريو ايمانويل أورلاندو ولذا حاول الحصول على التنفيذ الكامل لمعاهدة لندن، على النحو المتفق عليه من قبل فرنسا وبريطانيا العظمى قبل الحرب.
The Italian Prime Minister Vittorio Emanuele Orlando tried therefore to get full implementation of the Treaty of London, as agreed by France and Great Britain before the war.
وما زال يتعين أيضا حل قضية القطن حلا كاملا على النحو المتفق عليه في حزمة تموز يوليه .
Also, the issue of cotton remained to be fully resolved as agreed in the July package .
ولا جدال حول احترام الإطار القائم المتفق عليه لحل الأزمة الإيفوارية، على النحو المنصوص عليه في اتفاق لينا ماركوسي واتفاقي أكرا.
There is no debate about respecting the existing agreed framework for the solution to the Ivorian crisis, as provided for in the Linas Marcoussis and the Accra II and III Agreements.
وقد تم ذلك بعد التصرف في الأرصدة غير المنفقة في الصندوق على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة.
This has been done after disposing of the unspent balances in the Fund according to the instructions from the donors.
وأعرب عن الأسف لأن البلدان المانحة لم تف على النحو المطلوب بدعمها المالي المتفق عليه من أجل تلك العملية.
He expressed regret that donor countries had not been more forthcoming in their agreed financial support for that endeavour.
70 وستظل الترتيبات المنصوص عليها أعلاه قيد الاستعراض بما يكفل ملاءمتها لتنفيذ مهام لجنة بناء السلام على النحو المتفق عليه.
The arrangements set out above will be kept under review with a view to ensuring that they are appropriate to carrying out the agreed functions of the Commission.
ونؤكد من جديد الشراكة العالمية لتحقيق هذه الأهداف على النحو المتفق عليه في سنة 2002 في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
We reaffirm the global partnership for achieving these goals, as agreed in 2002 at the International Conference on Financing for Development.
وثبتت الجلسة العامة أيضا تاريخ ٢٧ نيسان أبريل ١٩٩٤ موعدا ﻹجراء اﻻنتخابات، والتزمت بتأمين إجراء اﻻنتخابات على النحو المتفق عليه.
The Plenary also confirmed the election date of 27 April 1994 and made a commitment to ensure that the election would take place as agreed.
وتنبئ كذلك بأن يتم التخلص التدريجي قبل أخر موعد المتفق عليه وهو 2015.
He also predicted that full phase out would be achieved well before the agreed deadline of 2015.
apos ٣ apos محكمة لحقوق اﻹنسان تنشأ وفقا لقرار لجنة وزراء مجلس أوروبا ٩٣ )٦(، ويكون تشكيلها واختصاصها على وجه التحديد على النحو المنصوص عليه في المرفق باء المتفق عليه.
(iii) A Court of Human Rights to be established in accordance with resolution 93 (6) of the Committee of Ministers of the Council of Europe, whose precise composition and competence shall be as set out in the agreed annex B.
apos ٣ apos محكمة لحقوق اﻹنسان تنشأ وفقا لقرار لجنة وزراء مجلس أوروبا ٩٣ )٦(، ويكون تشكيلها واختصاصها على وجه التحديد على النحو المنصوص عليه في المرفق باء المتفق عليه.
(iii) A Court of Human Rights to be established in accordance with Resolution 93(6) of the Committee of Ministers of the Council of Europe, whose precise composition and competence shall be as set out in the agreed Annex B.
أنها فقط على النحو الذي عليه.
It's just the way it is.
لقد وافقت.دون هذا تم المتفق عليه.
I am content. Note that the decree is fulfilled.
ويتناول مقترح آخر ذكرناه من قبل إلى جدوى عرض تقارير خاصة على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
Another proposal we mentioned earlier refers to the effective presentation of special reports as provided for in the Charter.
وفي الخدمات العامة يقع التزام على العمال بتقديم إشعار إلى مجلس الصلح والتحكيم قبل التاريخ المتفق عليه لوقف العمل بعشرة أيام.
In public services it shall be obligatory for workers to give notice ten days in advance to the Board of Conciliation and Arbitration as to the date agreed upon for the suspension of work.
بيد أن المقرر 16 17 استحث الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حالما تصبح هذه الأرقام متاحة، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران يونيه من كل سنة، على النحو المتفق عليه في المقرر 15 15.
Decision XVI 17, however, encouraged Parties to continue to report consumption and production data as soon as the figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV 15.
(أ) المحافظة على تكاليف السلع في حدود الحد الأقصى المتفق عليه
(a) Cost of goods contained at the agreed maximum level
20 وفي الفقرة 144، وافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تستخدم الأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية المقفلة على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة.
In paragraph 144, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it utilize the unspent balances of closed trust funds, as agreed with the donors.
ويجب أن تعمل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة معا على أساس أن تجري الانتخابات على النحو المتفق عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
The Advisory Committee and the Fifth Committee must work on the basis that elections would proceed as agreed in the Global and All Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo.
٥١ واتفقت اللجنة الفرعية على أن تنظيما مماثﻻ لﻷعمال على النحو المتفق عليه في الدورة الحالية سيكون مرة أخرى بمثابة أساس لتنظيم أعمال الدورة الثالثة والثﻻثين للجنة الفرعية.
15. The Subcommittee agreed that a similar organization of work as agreed upon at the current session would again serve as the basis for organizing the work of the Subcommittee apos s thirty third session.
وينبغي أن يؤكد الإعلان السياسي لهذا الاجتماع تعهد الدول القاطع بإزالة ترساناتها النووية على النحو المتفق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (2000).
The Political Declaration of this meeting should reinforce the unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals as agreed at the Nuclear Non Proliferation Treaty Review Conference (2000).
اذا دعونا نتبع ترتيب العمليات المتفق عليه
So let's just follow the order of operations.
QS 9000 هو التفسير المتفق عليه من قبل مصنعي السيارات الكبرى (جنرال موتورز GM وفورد Ford وكرايسلر Chrysler).
PS 9000 QS 9000 is an interpretation agreed upon by major automotive manufacturers (GM, Ford, Chrysler).
ولد ديربى قبل شكسبير بثلاث أعوام و مات في 1642 وهكذا تناسب فترة حياته تاريخ الأعمال المتفق عليه.
Derby was born three years before Shakespeare and died in 1642, so his lifespan fits the consensus dating of the works.
36 حث رئيس مجموعة الـ 77 على القيام، بالتنسيق الوثيق مع رئيس فرع باريس، بالدعوة إلى عقد المنتدى الثقافي لبلدان الجنوب على النحو المتفق عليه في قمة الجنوب الأولى.
To urge the Chairman of the Group of 77 in close coordination with the Chairman of the Paris Chapter to convene the South South Cultural Forum as agreed at the first South Summit.
وسيستمر التعاون مع الاتحاد الأوروبي على أساس إطار التعاون المتفق عليه معه
Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation
المحضر المتفق عليه فيما يختص بإعﻻن المبادئ المتعلقة
Agreed Minutes to the Declaration of Principles
كورمورانت سوف ينضم لك فى المكان المتفق عليه
Cormoran will meet you at the place appointed.
وعليه، فقد أصبحت اﻹحداثيات التي أنشأتها اللجنة تشكل التخطيط النهائي للحدود الدولية بين العراق والكويت على النحو الوارد في المحضر المتفق عليه المؤرخ ٤ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٦٣.
The coordinates established by the Commission thus constitute the final demarcation of the international boundary between Iraq and Kuwait set out in the Agreed Minutes of 4 October 1963.
)ب( طريقة اﻹشراف المتفق عليه والمراقبة الدولية وتكوين أفرادهما
(b) The mode of the agreed supervision and international observation and their personal composition
كما يحث الطرفين علـــــى احترام الجدول الزمني المتفق عليه.
It urges both parties to respect the agreed timetables.
ومن المهم أن ينفـذ هــذا اﻻتفاق على النحو المنصوص عليه.
It is important that this agreement be carried out as stipulated.
)أ( إنشاء المجلس الدستوري على النحو المنصوص عليه في الدستور
(a) The establishment of the Constitutional Council as envisaged by the Constitution
وإذا لم يوقع بنهاية تشرين اﻷول أكتوبر اتفاق السلم الذي جرى التفاوض بشأنه في لوساكا، سيتعين على مجلس اﻷمن أن يوقع فورا جزاءات اقتصادية على يونيتا على النحو المتفق عليه في القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(.
If the peace accord negotiated in Lusaka is not signed by the end of October, the Security Council should immediately impose economic sanctions on UNITA, as agreed in resolution 864 (1993).
35 دعم الجهود التي تبذلها منظومة ترييستا ، ولا سيما أكاديمية العلوم للعالم الثالث، بغية إنشاء ائتلاف مجموعة الـ 77 المعني بالعلم والتكنولوجيا، على النحو المتفق عليه في قمة الجنوب الأولى.
To support the efforts by the Trieste System, especially the Academy of Sciences for the Developing World (TWAS), to establish the G 77 consortium on science and technology as agreed at the first South Summit.
وأبلغت السيد كليريديس بأنه في ضوء اﻻجراء الذي اتخذه السيد دنكتاش من جانب واحد، فإن اجتمــاع ١٤ حزيران يونيه المشترك للزعيمين ﻻ يمكن أن يتم على النحو المتفق عليه سابقا.
I informed Mr. Clerides that, in view of the unilateral action by Mr. Denktaş, the 14 June joint meeting of the two leaders could not take place as had been agreed.
أننا نريد أن نقول، هذا هو فقط على النحو الذي عليه.
We want to say, This is just the way it is.
مبين في إعﻻن المبادئ هذا اﻹطار المتفق عليه للفترة اﻻنتقالية.
The agreed framework for the interim period is set forth in this Declaration of Principles.
هذا هو الحد الآمن لزيادة حرارة الارض المتفق عليه عالميا.
That's how much the world has said it would be safe to let the planet warm.
ونحن من جانبنا سنواصل بذل كل ما في وسعنا ﻹقناع هذه الجماعات باتباع طريق الصواب، دون أن يغيب عن بالنا أن اﻷغلبية الساحقة من شعبنا مصممة على التحول الى اﻷمام على النحو المتفق عليه.
We, for our part, will continue to do everything we can to persuade these groups to see reason, without losing sight of the fact that the overwhelming majority of our people are determined that the transition should go forward as agreed.
وحث اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أن تستخدم في التقارير المستقبلية المصطلح المتفق عليه.
His delegation therefore found it puzzling that the report used a term other than that which had been agreed upon in relevant resolutions and legal documents, and urged ESCWA to use the agreed term in future reports.
حسنآ، هذا هو النحو الذى هى عليه .
Well, that's the way it is.
وفي إطار هذه الطريقة، سيتطلب تقاسم الموارد على النحو المتبع في المؤسسات المالية إجراء تعديلات كبيرة عليه قبل تطبيقه على وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها.
In this way burden sharing as addressed in financial institutions would require major adjustments before application to United Nations agencies, funds or programmes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على النحو المتفق عليه - على النحو المتفق عليه - على النحو المتفق عليه ل - على النحو المنصوص عليه - على النحو المنصوص عليه - على النحو المنصوص عليه - على النحو المنصوص عليه - السعر المتفق عليه - المتفق عليه عموما - العقد المتفق عليه - التاريخ المتفق عليه - الاتفاق المتفق عليه - الوقت المتفق عليه - الموقع المتفق عليه