ترجمة "على الرغم من الكثير من الجهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكثير - ترجمة : من - ترجمة :
Of

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا،
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers.
وتتزايد هذه المعاناة فعليا في الكثير من أجزاء بﻻدي، على الرغم من الجهود الملتزمة للغاية التي يبذلها موظفو المعونة اﻹنسانية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
The suffering, despite the most committed efforts of humanitarian aid workers and the United Nations Protection Force (UNPROFOR), is actually increasing in many parts of our country.
لكن على الرغم من الاهتمام لهذه الجهود تظل اللامنهجية بشكل قاطع.
But despite the attention paid to these efforts, they remain emphatically extracurricular.
الكثير منها يشترك بنفس التكلفة على الرغم من مجيئها من خلفيات لغوية مختلفة
Many share the same costs despite having different language backgrounds.
،على الرغم من أنني أعطيت ـها الكثير من المال مستحيل أن تكون وف ت بهذا
I even paid her a huge amount of money so that she never comes back again.
على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا، انهم ليسوا اخوة.
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers.
الكثير من الجهود لأنسنة فصول الدراسة تركز على نسبة المعلمين إلى الطلاب
A lot of the effort in humanizing the classroom is focused on student to teacher ratios.
لقد بات لزاما على الغرب إن ينتهز الفرصة لدعم الجهود الإصلاحية التي يبذلها بيرديمحمدوف ، على الرغم من تعثر هذه الجهود.
The opportunity to bolster Berdymukhamedov s reform efforts, however halting they may be, should be seized.
على الرغم من إلغاء مجلس الرقابة منذ بضع سنوات، لايزال الصحفيون يواجهون الكثير من التحديات.
Despite the abolition of the censorship board a few years ago, journalists still face a lot of challenges.
بطريقة ما، على الرغم من أن لدي الكثير من العمل الذي يجب أن أقوم به.
In a way, although I have a lot of work that I must do.
ولكن على الرغم من هذه الجهود، فإن المخزون الرئيسي للقوة الجوية وتتألف من طائرات سوفيتية الصنع.
In spite of these efforts, the main inventory of the air force consists of Soviet made aircraft.
هنالك الكثير من الجهود على شبكة الإنترنت لتغيير النظرة ضيقة الأفق عن اليمن.
Various online efforts are being made to combat the media's narrow view of Yemen.
على الرغم من أن ليغو كان فقط وسيلة لبيناء البيوت, لا زال هناك الكثير من الفرص
Even though LEGO was meant for only building houses, there was still a lot of opportunities.
وهو أمر مؤسف، لأن الاتحاد الأوروبي على الرغم من مشاكله يستطيع أن يقدم الكثير.
This is unfortunate, because, despite its problems, the EU does have much to offer.
ويعيش شعب هايتي في ضائقة شديدة على الرغم من الجهود المبذولة لﻹبقاء على تدفق المساعدة اﻹنسانية.
The people of Haiti are under severe strain, notwithstanding efforts to maintain the flow of humanitarian assistance.
ويوضح الأطلس أنه على الرغم من الجهود المخلصة من جانب الكثير من الأفراد والمنظمات لا تزال القردة العليا تندرج تحت الفئات المعرضة للحظر أو للخطر الشديد في القائمة الحمراء بالاتحاد العالمي للحفظ.
The atlas shows that, despite the dedicated efforts of many individuals and organizations, the great apes all fall into the endangered or critically endangered categories of the World Conservation Union (IUCN) Red List.
على الرغم من التدمير الواسع الذي شهدته بولندا خلال الحرب العالمية الثانية، تمكنت من الحفاظ على الكثير من الثروة الثقافية.
Despite the vast destruction the country experienced during World War II, Poland managed to preserve much of its cultural wealth.
على الرغم من انني لا اعرف عن الاشياء الاخرى و لكن لدي الكثير من الأحاسيس، أنصت جيدا
Although I don't know about other things, I have a lot of feelings. Listen properly.
وقد ساعدت ديناميته وواقعيته وصبره وحكمته الجديرة باﻻعجاب على احتواء الكثير من المشاكل الدولية على الرغم من ضآلة الموارد.
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources.
في ديسمبر 1866، انسحبت آخر القوات الفرنسية من روما، على الرغم من الجهود التي بذلها البابا للاحتفاظ بها.
In December 1866, the last of the French troops departed from Rome, in spite of the efforts of the pope to retain them.
على الرغم من هذه الأوقات الصعبة سمعت أن هناك الكثير من الطلاب لا يهتمون بأى شىء فى الحياه
Despite these hard times I hear there are tons of students that don't give a care in the world.
وتظهر الجهود التي بذلت على مدى العامين المنصرمين إحراز تقدم كبير نحو تحقيق استجابة أكثر انتظاما واتساقا لحاﻻت الطوارئ، على الرغم من أنه ﻻ يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
Efforts over the past two years show considerable progress towards a more systematic and coherent response to emergencies, though more remains to be done.
ومثل هذه التوقعات من شأنها أن تجعل من استمرار الجهود الدبلوماسية أمرا إلزاميا، على الرغم من صعوبتها وضآلة احتمالات نجاحها.
Such prospects make continued diplomacy, however elusive the prospects of success, nothing short of mandatory.
وعلى الرغم من أننا نرى الكثير من الجليد في هذه الصورة فهناك الكثير من الماء أيضا ، والذي لم يكن هناك من ذي قبل
And even though we see a lot of ice in this picture, there's a lot of water as well, which wasn't there historically.
وعلى الرغم من الجهود المبذولة لمعالجة هذه الشواغل، ﻻيزال يتعين بذل المزيد.
Although efforts were made to address these concerns, more remains to be done.
وأضاف أن التقدم المحرز في حماية اﻷطفال ضئيل وغير كاف على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة من المجتمع الدولي.
The progress achieved in the protection of children had been meagre and inadequate in spite of the enormous efforts by the international community.
تكرس الكثير من الجهود لقمع , بينما تذهب الجريمة المنظمة دون عقاب .
Too many efforts are devoted to repression, while organized crime goes unpunished.
على الرغم من مرضك يا صاحبة السعادة على الرغم من ذلك
Despite your indisposition, Your Highness?
وعلى الرغم من تلك الأرقام المشجعة، من الواضح أن الحاجة تقوم إلى بذل مزيد من الجهود.
Despite those encouraging figures, it is clear that more efforts are needed.
بالنسبة للشق اﻷول من السؤال، من الصحيح أن اتفاقية الحدود الخارجية معرقلة على الرغم من الجهود الكثيرة التي بذلت لحسم الموقف.
As for the first part of your question, it is true that the External Frontiers Convention is held up despite many efforts to resolve the situation.
من الأمور التي تدعو إلى التفاؤل أن بناء قدرات المجتمع المدني لا يكلف الكثير على الرغم من أهميته البالغة.
Fortunately, building the capacity of civil society is as cheap as it is important.
ولا اللايبيريين حتى على الرغم من وجود الكثير من الارتياح في ضحكاتهم وكأن حمل من على ظهورهم سقط ليذهبوا الى غرفتهم بعد ذلك
Neither did the Liberians, although there was a huge amount of relief in their laughter as they clapped us on the back, and went back up to their room and left us alone in the street, holding hands.
فعلى الرغم من القدر الذي تستحقه هذه الجهود الجماعية من الإعجاب فإنها ببساطة ليست كافية.
Admirable as these collective efforts may be, they are simply not sufficient.
أنه على الرغم من حدسنا, متضمنا خاصتي, الكثير من التواصل عبر الإنترنت, التواصل عبر التكنولوجيا أكثر صدقا من التواصل وجها لوجه.
What explains the fact that despite our intuitions, mine included, a lot of online communication, technologically mediated communication, is more honest than face to face?
على الرغم من جانب نيوبيدفورد وقد تم في وقت متأخر من احتكار تدريجيا أعمال صيد الحيتان ، وعلى الرغم من الفقراء في هذه المسألة القديمة نانتوكيت الآن الكثير من وراء ظهرها ، ولكن
Besides though New Bedford has of late been gradually monopolising the business of whaling, and though in this matter poor old Nantucket is now much behind her, yet
ويؤلمني أن أعترف بأن الجهود التي بذلها أوباما من أجل تثبيت استقرار النظام المصرفي كانت ناجحة على الرغم من نفسها.
Obama s efforts to stabilize the banking system, it almost pains me to acknowledge, succeeded despite themselves.
بيد أن من المﻻحظ على الرغم من جميع هذه الجهود وفي العديد من أنحاء العالم أن هناك فجوة متزايدة بين القول والعمل.
Nevertheless, and despite all of those efforts, there still existed in many parts of the world a growing gulf between words and deeds.
على الرغم من أنها كانت متوقعة, مازلت أحس أن فترة الشهرين هي طويلة بعض الشيء. وستجلب الكثير من المتاعب للناس.
Although it's being anticipated, I still feel the (two month) period is a little too long, and it will bring a lot of inconvenience to the people.
و الانتهاء من أي من هذه المشاريع تفعل الكثير لتحويل هذه المنطقة ، على الرغم من أنه قد يكون له عواقب مدمرة على البيئة الهشة .
Completion of either of these projects would do much to transform this region, although it could have devastating consequences on the fragile environment.
غير أنه على الرغم من انتشار خطط إصدار الشهادات، لم يتحقق الكثير من حيث تكوين كتلة أساسية من الشركات التي حصلت على هذه الشهادات.
Despite the proliferation of certification schemes, however, very little ground has been covered in terms of creating a critical mass of companies that have been certified.
28 على الرغم من تحقيـق بعض المكاسب الجديرة بالاهتمام في العقد المنصرم، يلزم إنجاز الكثير من أجل بلوغ مستوى مرض من التأهـ ب.
Notwithstanding some worthwhile gains in the past decade, much needs to be done to reach a satisfactory level of preparedness.
وعلى الرغم من الإخفاقات المتكررة للأمم المتحدة، إلا أنها ربما تكون المنظمة المثالية للإشراف على مثل هذه الجهود.
Despite its failures, the UN is probably still the best placed organization to oversee such efforts.
فعلى الرغم من الجهود الرئيسية التي يبذلها المجتمع الدولي، دخلت الحرب الدائرة في المنطقة عامها الرابع على التوالي.
In spite of the major efforts of the international community, war is raging in the region for the fourth consecutive year.
55 غير أنه على الرغم من كل الجهود المبذولة لم يطرأ انخفاض كبير على عدد الأشخاص المشر دين داخليا نتيجة الصراعات.
Despite all efforts, however, the previous year had not seen a substantial reduction of conflict induced internally displaced persons.
إن كوبا تبذل الجهود على الرغم من شح مواردها وتعرضها للمقاطعة الصارمة اقتصاديا وتجاريا وماليا فترة تزيد على أربعة عقود.
Cuba is making efforts despite being a country of scarce resources and having been subjected to a strict economic, commercial and financial embargo for more than four decades.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على الرغم من الجهود - على الرغم من هذه الجهود - على الرغم من كل الجهود - على الرغم من كل الجهود - وضع الكثير من الجهود - على الرغم من - على الرغم من - على الرغم من - على الرغم من - على الرغم من - على الرغم من الجهود التي نبذلها - على الرغم من أن على الرغم من - الكثير من - الكثير من