ترجمة "سواء كان ذلك مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سواء - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سواء كان ذلك وقت أو إنسان ...
Be it time or human...
سواء كان ذلك في تشرفنا أو
Whether it's a nice to meet you or a
سواء كان ذلك ل قردة البابون أو للبشر
For bonobos and humans alike,
كورت أندرسون سواء كان للفن، سواء كان للسكن، سواء كان للتسوق
KA Whether it's arts, whether it's housing, whether it's what amount of shopping?
كورت أندرسون سواء كان للفن، سواء كان للسكن، سواء كان للتسوق
Whether it's arts, whether it's housing, whether it's what amount of shopping?
اقتصاديات هذا هي أن تبدأ مع الحكومات الفيدرالية، وبعد ذلك أن تذهب للبقية لاحق ا سواء كان ذلك تمويل طفل لطفل،
The economics of this is to start with the federal governments and then later, to subsequently go to other whether it's child to child funding, so a child in this country buys one for a child in the developing world, maybe of the same gender, maybe of the same age.
سواء كان ذلك مثل سمكة القرش فى 'الفك المفترس'
Whether it's like the shark in Jaws
سواء كان الامر متعلق بالالوان او الاضاءة او مؤثرات الصوت ويمكن لكل ذلك ان يتجاوب مع حالتك النفسية
And also, colors, lighting, sound and effects can dynamically respond to your emotional state to heighten the experience that you're having, in real time.
سواء كان متواضعا
Be it ever so humble,
يسمى هذا الشئ الصغير كينسين ، ويقوم بسحب كيس من كل البروتينات المصنعة حديثا لأي محتاج لها في الخلية سواء كان ذلك على الغشاء ، سواء كان ذلك لعضية، سواء كانت شئ لبناء شئ أو لإصلاح شئ.
This little guy is called the kinesin, and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins to wherever it's needed in the cell whether it's to a membrane, whether it's to an organelle, whether it's to build something or repair something.
سواء كان الامر بسيطا ..
Whether it's something simple
وتزداد الحاجة إليه بمرور الوقت سواء كان ذلك للأمم الكبيرة أو الصغيرة.
That need increases over time and is as valid for large nations as for small ones.
مشاهد الهيليكوبترات دائما ممتعة سواء كان المشهد التعلق بها .. او نحو ذلك
Helicopter stunts are always fun, hanging out of them, whatever.
إن اسوأ فترات التاريخ العالمي سواء كان ذلك في كمبوديا .. ألمانيا راوندا
The worst eras in human history, whether in Cambodia or Germany or Rwanda, they start like this, with negative other izing.
سواء كان ذلك في انصهار الزهور أو رياح الجنة سيكون لديهم الفرصة.
Whether it's a Floral Fusion or a Paradise Winds, they'll have their chance.
تعاملي مع جنسانيتي كان خطيرا وغير صحي سواء من الناحية البدنية أو العاطفية.
My approach to sexuality was both dangerous and unhealthy to my physical and emotional well being.
ويجب التعامل مع الانتشار النووي، سواء كان رأسيا أو أفقيا، على نحو شامل.
Nuclear proliferation, both vertical and horizontal, must be dealt with in a comprehensive manner.
والتعاون فيما بين المؤسسات يتسم بارتفاع المستوى على صعيد الأمانات، سواء كان ذلك مع مؤسسات بريتون وودز أم منظمة التجارة العالمية.
Inter institutional cooperation was excellent at the level of the secretariats of both the Bretton Woods institutions and WTO.
بالنسبة لي ، سواء كان ذلك ، سواء كان ذلك على التلفزيون ، او أجهزة أي بود ، اوالكمبيوتر ، اوالهاتف الخلوي. انه مضحك ، انا كما قلت ، متعصب لحواسيب أبل و ذات يوم ، منذ سنة أو نحو ذلك
So to me, whether it's that, whether it's a TV, an iPod, computer, cell phone it's funny, I'm an as I said, Apple fanatic and one day, about a year or so ago,
في أسس عقيدته. سواء كان يهوديا ، أو مسلما و سواء كان هندوسيا ، أو سيخا ،
And whether it's Jewish or whether it's Muslim or whether it's Hindu, or whether it's Sikh, the same global ethic is at the heart of each of these religions.
الأسواق الأكبر تزيد الحافز لتوليد أفكارشتي. سواء كان ذلك برمجيات، أو شريحة كمبيوتر،
Larger markets increase the incentive to produce all kinds of ideas, whether it's software, whether it's a computer chip, whether it's a new design.
ان معظم الطعام الذي نصنعه .. سواء كان ذلك الذرة او الصويا او الطحين
Well, the foods that are produced are, more or less, corn, soy and wheat.
في غياهب النسيان سواء كان ذلك في العشرين أو الحادي والعشرين ، أم ماذا
Forgotten whether it's the twentieth or the twenty first, or what?
سواء كان بإنشاء لجنة مالية وتمويل التي تستطيع التعامل مع الموارد بين الأطراف الحكومية
Whether it's creating a fiscal and finance commission that can deal with intergovernmental fiscal resources.
سواء أعجبك ذلك أم لا، فيل نحن في منافسة مع عالم الاعلام والترفيه
Whether you like it or not, Phil, we are in competition with the entertainment business.
ومع ذلك ، مع ذلك ، كان ذلك لا يزال والده
Nevertheless, nevertheless, was that still his father?
سواء كان فردا او منظمة فنحن نتبع القائد ليس لاننا مجبرون على ذلك انما لاننا نريد ذلك
Whether they're individuals or organizations, we follow those who lead, not because we have to, but because we want to.
ولكن سواء كان ذلك للأفضل أو الأسوأ، فإننا لم نعد نعيش في العصر الحديث.
But, for better or worse, we are no longer in the modern era.
يمكنك التفكير في ما هي عادتك الخاصة ، سواء كان ذلك في سيارة جديدة، إجازة
Each of us spends money on things that we do not really need.
فدائما ما يشعر المرء بالهبوط عندما يتصبب عرقا سواء كان ذلك صباحا أو عصرا
One always sweats the big drop on the morning of an afternoon.
مع ذلك، كان ذلك اليوم في المطار مختلفا .
However, that day at the airport was different.
الفتيات، الأربعاء المقبل، فريق اشيرا، ونحن رعنانة لإظهار سيناء وميزراخوفيتش ييميمي، مع فريق اشيرا المقبلة، سواء كان ذلك يمكنك الرجاء من 132، عزة ريحوف '
The girls, next Wednesday, Ashira team, we a Raanana for the show of Sinai and Yemime Mizrakhovitch, with the team of Ashira come, be it you please a 132, Rehov Ahouza' all near here, I don't remember...
ولكن مع ذلك كان حلمه جريئا
But with these, was a bold dream...
مع ذلك، لقد كان منتصف الليل .
After all, it was the middle of the night.
سواء كان وجود الآله أو طبيعته
Whether or not God exists or the nature of God.
سواء كان لغة أو تعلم الطبخ
Do you want to learn a language? Want to learn how to cook?
إذن سواء كان إرتدى البدلة الزرقاء
Marty, put on the blue suit, huh?
مانغوس كان محقا , كل النساء سواء
Mangus was right. Women are all the same.
سواء كان للقديسة (باربرا)، أم للشيطان.
For Saint Barbara, for satan.
سواء كان فردا أو منظمة، فنحن نتبع من يقودون، ليس أنه يتوجب علينا ذلك، بل لأننا نريد ذلك.
Whether they're individuals or organizations, we follow those who lead, not because we have to, but because we want to.
كل فرد منا سواء كان لدينا أبناء سواء نهتم بالأبناء .. سواء لدينا بنات اخوة أو أبناء اخوة
That every single one of us, whether we have children, whether we care about children, whether we have nieces or nephews, or anything that we can make a difference.
الجزء الأكثر أهمية في بنيتنا سواء كانت حكومة أو نظاما عسكريا، سواء كان تجارة هو نقط التحامكم وترابطكم، و قدرتكم على التشبيك مع الآخرين.
The most important bit about your structure whether you're a government, whether you're an army regiment, whether you're a business is your docking points, your interconnectors, your capacity to network with others.
ومع ذلك فقد كان يكفل دوما ألا يتم التفريط بالمبادئ سواء كانت أخلاقية أو قانونية.
However it was always ensured that no compromise was made on the principles, be they moral or legal.
لويد لاتعمل مقدمات لتسأل... سواء كان ذلك جيدا لي... أو لـ إيف للعب مسرحية كورا .
Lloyd never got around to asking whether it was all right with me for Eve to play Cora.
بل كان ج ل اهتمامه ينصب على تاريخ الأمة، سواء كان ذلك التاريخ في هيئة أسطورة أو واقع، وسواء كان تبريريا أو انتقاديا .
What was important was the nation s history, whether that history was mythologized or de mythologized, apologetic or critical.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سواء كان ذلك - سواء كان ذلك - سواء كان ذلك - سواء كان ذلك - سواء كان ذلك من - سواء كان ذلك يناسب - سواء كان ذلك عندما - سواء كان ذلك يعني - سواء كان ذلك في - سواء كان ذلك ل - سواء كان ذلك كما - سواء كان ذلك سنت - سواء كان ذلك فقط - سواء كان ذلك بسبب