ترجمة "رفع الحصار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع - ترجمة : رفع الحصار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن الضروري رفع الحصار وعدم عرقلة تقديم اللوازم الإنسانية. | Blockades should be lifted and the delivery of humanitarian supplies should not be hindered. |
وينبغي رفع الحصار عن مخيمات اللاجئين لكي تتمكن منظمته من دخول المخيمات. | The blockade of the refugee camps should be lifted so that his organization could enter the camps. |
ويجب إزالة جميع اﻷسلحة الثقيلة المتمركزة حول هذه المدينة، ويجب رفع الحصار نهائيا. | All heavy weaponry around the city must be removed, and the siege must be lifted once and for all. |
وتحدد الفقرة ١٧٠٢ )ب( الشروط الﻻزمة التي يمكن للرئيس على أساسها رفع الحصار التجاري برمته. | Section 1708 (b) specifies the conditions under which the President may completely lift the United States trade embargo. |
وعﻻوة على ذلك، تحبذ حكومتي رفع الحصار اﻻقتصادي الذي يعد عبئا ثقيﻻ على ذلك البلد. | Furthermore, my Government is in favour of lifting the economic embargo that is such a burden on that country. |
ثانيا، ضرورة إجبار الجانب الصربي على رفع الحصار عن مدينة سراييفو والمدن اﻷخرى، فهذا الحصار يشكل مصدرا رئيسيا للمعاناة اﻹنسانية وعائقا كبيرا أمام جهود السﻻم. | Second there is an absolute need to force the Serb side to raise its siege of Sarajevo and other cities, as such siege constitutes a main source of human suffering and a main obstacle that impedes all peace efforts. |
وتمنح باراغواي تأييدها اﻷكمل لقرارات مجموعة ريو، بما في ذلك إعﻻنها بشأن رفع الحصار المفروض ضد كوبا. | Paraguay lent its fullest support to the Rio Group apos s decisions, including its declaration on lifting the embargo against Cuba. |
رفضت إسرائيل بكل إصرار العروض المتكررة من جانب حماس بوقف إطلاق النار في مقابل رفع الحصار عن غزة. | Israel has consistently rejected Hamas s repeated offers of a cease fire agreement in exchange for the lifting of the siege on Gaza. |
ففي ظل معاناة غزة تحت الحصار المطول، قال خالد مشعل زعيم حماس إن تجديد الهدنة أمر بلا جدوى ولا يسانده منطق، ما دامت الهدنة القديمة فشلت في رفع الحصار عن غزة . | With Gaza suffering under a lengthy siege, Hamas leader Khalid Mashal said that there was no point in a new truce, since the old one had failed to lift the siege on Gaza. |
وتتنبأ بضع دراسات نشرت في الولايات المتحدة سفر مليونين إلى أربعة ملايين مسافر من الولايات المتحدة إلى كوبا لو رفع الحصار. | Several studies released in the United States foresee between 2 and 4 million travellers from the United States to Cuba if the blockade were lifted. |
في نفس العام ( 1418)، جون وشقيقه هنري قاد أسطول الإغاثة إلى سبتة، وساعد على رفع الحصار المغربي الغرناطي على سبتة عام 1418. | That same year (1418), John and his brother Henry led a relief fleet to Ceuta, and helped lift the Moroccan Granadan siege. |
إبدأ الحصار! | Let's move out. Back to the stronghold! Come on! |
وحسب تقدير عام للأضرار التي سببها الحصار وباعتبار الناتج المحلي الإجمالي الذي يخصصه البلد للتعليم، فإن رفع الحصار سيسمح بالحصول سنويا على مبلغ 166 مليون دولار اللازم لسد جوانب النقص الرئيسية المقدرة بمبلغ 60 مليون دولار. | On the basis of general calculations relating to this genocidal policy's impact on the Cuban economy up until last year and the percentage of GDP that the country invests in education, had the embargo been lifted, an additional 166 million a year would have become available. This amount would be sufficient to eradicate the main shortages in the education sector, which are estimated at 60 million. |
1 كسر الحصار. | 1 Breaking the Siege. |
لكنك كسرت الحصار | I'm neither noble nor heroic. |
يبدو أن جماهير كرة القدم قد نجحت فى تحقيق ما فشلت فيه الحكومات العربية فشلا ذريعا وهو رفع الحصار الإسرائيلى غير الإنساني عن غزة. | It seems that football fans might be able to do what Arab governments have miserably failed to achieve or even address lifting the illegal inhuman Israeli siege of Gaza! |
لقد استجابت الجماهيرية لقرار مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢( وأبدت من المرونة ما يكفي لتسوية النزاع مع الدول الغربية، مما يحتم رفع الحصار عنها فورا. | Libya has already responded to Security Council resolution 731 (1992) and shown sufficient flexibility to settle its differences with the Western States, a matter that would justify the lifting of the embargo imposed on it. |
ولذلك، تطلب النمسا من مجلس اﻷمن اتخاذ التدابير الﻻزمة للتوصل الى رفع هذا الحصار المفروض على نهر الدانوب الذي ينتهك القانون الدولي بكل وضوح. | Austria therefore requests the Security Council to take the necessary measures to bring about the lifting of this blockade of the Danube which clearly violates international law. |
وفي آب أغسطس من هذا العام طلبنا عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن ﻹدانة العدوان اﻹسرائيلي على قرية بيت الزهراني، وطلبنا رفع الحصار على يحمور. | In August of this year we called for an emergency meeting of the Council to condemn the Israeli aggression against the village of Deir El Zahrani and to ask for the lifting of the blockade of Yohmor. |
ولهذا السبب دعت الجمعية العامة الولايات المتحدة الأمريكية في العام الماضي كما في الأعوام السابقة إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض انفراديا على كوبا. | It was for that reason that last year, as in previous years, the Assembly called on the United States of America to lift the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. |
كما أننا نأمل، من جهة أخرى، أن يتم رفع الحصار المضروب على الشعب الليبي، نظرا لما أبدته الجماهيرية العربية الليبية من استعداد للتعاون مع اﻷمم المتحدة واﻷطراف المعنية اﻷخرى ونظرا لكون هذا الحصار قد أضر بمصالح كافة الشعوب المغاربية اﻷخرى. | We also hope the embargo imposed on the Libyan people will be lifted. We are aware that the Libyan Arab Jamahiriya has shown tangible proof of its readiness to cooperate with the United Nations and other groups and that the embargo is affecting the interests of all other peoples in the Maghreb. |
حرية التعبير تحت الحصار | Free Speech under Siege |
فلسطين غزة تحت الحصار | Palestine Gaza Under Seige |
فك الحصار عن حمص. | Break the siege of Homs. |
عن درعا فكوا الحصار | On a shield tore down blockades |
لم أرك منذ الحصار | I ain't seen you since the surrender. |
لست مقتنعا بعمليات الحصار | I don't believe in surrenders. |
فليجعل الله الحصار قصيرا | May Allah make the siege a short one. |
)ان هذا الطلب ﻻيعني إعادة التفاوض .. بل يعني المراجعة الموضوعية لكي يبدأ المجلس بصورة جدية في النظر في رفع الحصار اﻻقتصادي الذي مضى عليه ثﻻث سنوات(. | quot This request does not mean any renegotiation but it means an objective review so that the Council may begin to consider in earnest the lifting of the economic blockade which has been imposed upon Iraq for nearly three years now. quot |
بيد أنه ﻻ يرد في هذا العرض المسهب أي ذكر لمسألة التأميمات، بل إن الوﻻيات المتحدة تؤكد بدل ذلك أن الهدف من الحصار هو تحويل نظام كوبا السياسي واﻻقتصادي تحويﻻ جذريا وتجعل من قبول كوبا لهذه التغييرات شرطــا ﻻ يمكن بدونه رفع الحصار. | However, this extensive statement of aims and objectives makes no mention whatsoever of the nationalizations. Instead, the United States affirms that the aim of the embargo is the fundamental transformation of the political and economic system of Cuba and that acceptance by Cuba of these changes is a condition sine qua non for the lifting of the embargo. |
فحينما ستشرع محطة التكرير سيينفويغوس في العمل، سيتسنى في حالة رفع الحصار تصدير 000 600 طن من البنزين سنويا، أي ما يعادل 210 ملايين دولار بالأسعار الحالية. | If the Cienfuegos refinery were to start production and if the embargo were lifted, Cuba could export 600,000 tonnes a year to the United States. At today's prices, this would be the equivalent of 210 million. |
وهنا يكشف السيد شتويل عن نفسه مرة أخرى بكونه يمارس الموقع السياسي المطلوب منه لمنع أية محاولة جادة من قبل المجتمع الدولي للضغط باتجاه رفع الحصار اﻻقتصادي. | Here Mr. van der Stoel again reveals himself as embracing the political position required of him in order to prevent any serious attempt by the international community to bring pressure to bear for the lifting of the economic embargo. |
محافظو البنوك المركزية تحت الحصار | Central Bankers under Siege |
أقمنا تحت الحصار لستة أشهر. | We stayed under partial siege for six months. |
استمر الحصار لمدة 40 يوما. | The siege lasted for 40 days. |
ويعتبر الحصار فعل حرب اقتصادية. | The embargo against Cuba is an act of economic war. |
يطال الحصار جميع قطاعات الاقتصاد. | Not one sector of the Cuban economy has escaped the hardship caused by the embargo. |
لو انه يجتاز هذا الحصار | If he gets through this dragnet |
رفع | Rise |
رفع | Raise |
رفع | Align Top |
رفع | Shear actual selection in y direction |
وترحب وزارة خارجية أرمينيا بالنداءات الداعية الى رفع الحصار وفتح جميع الطرق أمام المساعدات اﻹنسانية، وتدعو بدورها جميع اﻷطراف الى أن تحذو حذو أرمينيا وتفتح الطرق المارة عبر أراضيها. | The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia welcomes the appeals for the lifting of the blockades and the opening of all roads to humanitarian assistance and, in its turn, appeals to all sides to follow Armenia apos s example by opening the roads passing through their territories. |
ولقد كان لقاؤهما اﻷخير في نيويورك للتفاوض حول مسائل الهجرة بناء نظرا ﻷنه كان دليﻻ واضحا على قدرتهما الكامنة على البدء في مفاوضات تفضي إلى رفع الحصار وتحسين العﻻقات. | Their recent encounter in New York to negotiate on immigration matters was as constructive as it was amply demonstrative of their latent energy to initiate negotiations leading to the lifting of the embargo and to improved relations. |
ومن شأن هذا أن يتضمن تدابير مثل ضمان رفع الحصار عن سراييفو والبلدات المحاصرة اﻷخرى بصورة فعالة، وﻻ سيما quot المناطق اﻵمنة quot لكي تحبط أي هجمات كاملة أخرى. | This would include such measures as ensuring the effective lifting of the siege of Sarajevo and other besieged towns, and especially of safe areas in order to forestall further unmitigated attacks. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحصار رفع - يتم رفع الحصار - عقلية الحصار - فترة الحصار - الحصار البحري - الحصار العسكري - الحصار عداء - أسلحة الحصار - أخبار الحصار - كسر الحصار - الحصار المالي - معدات الحصار - تأثير الحصار