Translation of "heighten" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Heighten - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But several factors heighten the current negotiations strategic importance. | ولكن هناك العديد من العوامل التي تزيد من الأهمية الاستراتيجية للمفاوضات الجارية. |
Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration. | ولقد أدى الفقر، والمحسوبية، وفساد الدوائر الرسمية إلى تفاقم هذا الشعور الشعبي بالإحباط. |
Violence and domination heighten female vulnerability to HIV infection. | ويزيد العنف والهيمنة من شدة تأثر الإناث للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
She has a certain resemblance, which we can heighten. | أولا ، هي تمتلك الش ب ه و الذي من الممكن أن نزيده |
It is vital that the international community heighten its vigilance. | ومن الأهمية الحيوية أن يزيد المجتمع الدولي من يقظته. |
Campaigns to heighten AIDS and malaria awareness continue throughout the country. | إن حملات إثارة الوعي بالإيدز والملاريا مستمرة في جميع أنحاء بلدنا. |
This draft resolution serves to heighten that attention, and rightly so. | ومشروع القرار هذا يفيد في زيادة ذلك اﻻهتمام، وذلك عن حق. |
Finally, Europe s property market and banking problems heighten the danger of a Japanese scenario. | وأخيرا، كانت المشاكل في السوق العقاري والقطاع المصرفي في أوروبا سببا في تفاقم مخاطر السيناريو الياباني. |
This new step serves to heighten national tension and inter ethnic divisiveness in Estonia. | وتعمل هذه الخطوة الجديدة على زيادة التوتر الوطني واﻻنقسامات الطائفية في استونيا. |
We need a major campaign in public relations and information to heighten public awareness. | ونحن بحاجة إلى حملة كبرى في مجال العﻻقات العامة واﻹعﻻم لزيادة وعي الجماهير. |
Affirming the need to heighten awareness of the role of rice in alleviating poverty and malnutrition, | وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية، |
Otherwise, there is a real danger that the elections will heighten, not reduce, tensions and violence. | وإلا فإن الخطر الحقيقي قائم في أن تعمل الانتخابات على تصعيد التوترات وأعمال العنف وليس الحد منها. |
Emphasis was laid on the need to heighten democratization in the decision making of international organizations. | وجرى التشديد على ضرورة تعميق التحول الديمقراطي في عملية صنع القرار بالمنظمات الدولية. |
Impacts of seismic activity on building in Malaysia has heighten interest since the 2004 Indian Ocean earthquake. | آثار النشاط الزلزالي على مبنى في ماليزيا قد تزيد الفائدة منذ 2004 زلزال المحيط الهندي. |
(b) To build a common corporate culture in order to heighten a system wide esprit de corps | (ب) بناء ثقافة عامة موحدة من أجل تعزيز روح العمل الجماعي على نطاق المنظومة |
The Albanian Government has taken advantage of those unfortunate incidents to heighten the tensions in the region. | وقد استغلت الحكومة اﻷلبانية تلك الحوادث المؤسفة لرفع التوتر في المنطقة. |
Many consider secession unlikely, but Dodik s threat does heighten fear that today s fragile status quo could break down. | يرى العديد من المراقبين أن الانفصال أمر مستبعد، ولكن التهديد الذي أطلقه دوديك يزيد من المخاوف إزاء تصاعد احتمالات انهيار الوضع الراهن الهش. |
The inclusion of the new item would heighten awareness of the problems being faced by the countries affected. | وإدراج البند الجديد من شأنه أن يزيد الوعي بالمشاكل التى تجابه البلدان المتضررة. |
Chapter VI then explores aspects of five important operational processes that can strengthen collaboration and heighten joint effectiveness. | ويستكشف الفصل السادس بعد ذلك خمسة جوانب من العمليات التنفيذية الهامة التي يمكن أن تعزز التعاون وترتفع بمستوى الكفاءة المشتركة. |
The priority task ahead for national committees is to heighten public awareness of the important role of our Organization. | إن المهمة المتصفة باﻷولوية والماثلة أمام اللجان الوطنية تكمن في تعزيز الوعي العام بما لمنظمتنا من دور هام. |
We expect the World Conference on Women, to be held in Beijing next year, to heighten awareness of this. | ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك. |
Second, countries must move together. Otherwise, one country s restructuring will heighten expectations that others will follow, giving rise to contagion. | وثانيا، يتعين على البلدان أن تتحرك في وقت واحد، وإلا فإن إعادة الهيكلة في بلد واحد من شأنها أن ترفع من التوقعات بأن تحذو بلدان أخرى حذو ذلك البلد، الأمر الذي يعني زيادة احتمالات انتقال العدوى. |
Getting the exit strategy right is crucial serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double dip recession. | إن تقويم استراتيجية الخروج أمر بالغ الأهمية ذلك أن ارتكاب أخطاء سياسية خطيرة من شأنه أن يزيد بشكل كبير من خطر العودة إلى الركود. |
However, as Malaysia engages with the global economy, these privileges may eventually be removed in order to heighten the country s competitiveness. | ولكن مع انخراط ماليزيا في الاقتصاد العالمي فقد ينتهي الأمر إلى إلغاء هذه الامتيازات من أجل رفع القدرة التنافسية للبلاد. |
Only China no surprise opposed new sanctions, stressing that actions that heighten tension on the Korean Peninsula should not be taken. | ولم يكن من المستغرب أن يأتي الاعتراض على العقوبات الجديدة من جانب الصين فقط، التي أكدت على ضرورة عدم اتخاذ أية تدابير قد تؤدي إلى تصاعد التوتر على شبه الجزيرة الكورية . |
A meaningful measure of vulnerability could also heighten the sensitivity of the international donor community to the special problems of SIDS. | كذلك فمن شأن التوصل الى مقياس ذي مغزى للضعف أن يزيد من حساسية مجتمع المانحين الدولي إزاء المشاكل الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
At the same time, they represent a dangerous prerogative, which might heighten the tension and breach the peace in this region. | وهي تمثل في الوقت نفسه تعطيﻻ خطيرا، يمكن أن يؤدي إلى رفع حدة التوتر وإلى خرق السلم في هذه المنطقة. |
And also, colors, lighting, sound and effects can dynamically respond to your emotional state to heighten the experience that you're having, in real time. | سواء كان الامر متعلق بالالوان او الاضاءة او مؤثرات الصوت ويمكن لكل ذلك ان يتجاوب مع حالتك النفسية لكي تشعر وانت تلعب انك في لعبة حقيقية |
A representative of Côte d'Ivoire raised the dilemmas of opening for participation in situation of conflict as pressure from NGOs could heighten political tensions. | وأثار ممثل لكوت ديفوار معضلات فتح باب المشاركة تحت ضغط المنظمات غير الحكومية في حالات النزاع المسلح وما قد يؤول إليه ذلك من تصعيد في التوترات السياسية. |
And also, colors, lighting, sound and effects can dynamically respond to your emotional state to heighten the experience that you're having, in real time. | سواء كان الامر متعلق بالالوان او الاضاءة او مؤثرات الصوت ويمكن لكل ذلك ان يتجاوب مع حالتك النفسية |
Second, there are policy failures, which occur when undisciplined macroeconomic policies and inconsistent or ineffective financial regulatory policies heighten the risks associated with volatile capital flows. | وثانيا، هناك إخفاقات السياسات، والتي تحدث عندما تتسبب سياسات الاقتصاد الكلي غير المنضبطة والسياسات التنظيمية المالية غير المتسقة أو غير الفع الة في ارتفاع مستوى المخاطر المرتبطة بتقلب تدفقات رأس المال. |
I am confident that this regional seminar will serve to heighten the awareness of Member States on the complexities of the situation in the individual territories. | وإني على ثقة من أن هذه الحلقة الدراسية الإقليمية ستساعد على زيادة إدراك الدول الأعضاء لتعقيدات الوضع في الأقاليم المختلفة. |
I urge ASEAN, in particular, to demonstrate effective regional leadership and to heighten pressure on the regime to release her and move along the path of reform. | إنني أحث رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بصفة خاصة، على إظهار القيادة الإقليمية الفعالة وتصعيد الضغوط على النظام للإفراج عنها والتقدم على طريق الإصلاح. |
The United Nations should also endeavour to mobilize, and heighten the awareness of, the international community with a view to establishing the future Palestinian national authority and infrastructures. | وينبغي لﻷمم المتحدة كذلك أن تسعى الى تعبئة المجتمع الدولي وزيادة وعيه بهدف إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية والهياكــل اﻷساسيـــة. |
Open capital accounts may be replaced not by whimsical ad hoc interventions that heighten uncertainty and weaken confidence, but rather by predictable rules based constraints on financial capital flows. | ومن الممكن الاستعاضة عن حسابات رأس المال المفتوحة، ليس بالاستعانة بتدخلات متقلبة ارتجالية تؤدي إلى تفاقم حالة عدم اليقين وإضعاف الثقة، بل من خلال فرض قيود يمكن التنبؤ بها وقائمة على قواعد ثابتة على تدفقات رأس المال. |
In the Team's view, the increasing cooperation between Interpol and the Committee offers exciting opportunities to heighten implementation of the sanctions measures and to promote international counter terrorism efforts. | 131 في رأي الفريق أن زيادة التعاون بين الإنتربول واللجنة يوفر فرصا جيدة لمضاعفة تنفيذ تدابير الجزاءات ولتعزيز جهود مكافحة الإرهاب الدولية. |
For, as China s growth accelerates, trade imbalances heighten US frustrations, and elections loom, lawmakers of both US political parties will threaten punitive action against China on a variety of subjects. | فمع تسارع النمو في الصين، وتصاعد الإحباط الأميركي إزاء اختلال التوازن التجاري، واقتراب موعد الانتخابات، فإن المشرعين في كل من الحزبين الأميركيين سوف يهددون باتخاذ إجراءات عقابية ضد الصين فيما يتصل بمجموعة متنوعة من المواضيع. |
This multisector partnership has been instrumental in organizing public fora and media related activities to heighten awareness of the need for women to be well represented in politics and administration. | ولعبت هذه الشراكة المتعددة القطاعات دورا حاسما في تنظيم المنتديات العامة والأنشطة الإعلامية ذات الصلة لزيادة الوعي بالحاجة لتمثيل المرأة تمثيلا جيدا في مجالي السياسة والإدارة. |
(a) Heighten the awareness among decision makers of the need to incorporate sustainable development factors into policies, strategies, plans and programmes and to identify the potential benefits of doing so | )أ( زيادة الوعي بين صفوف صانعي القرارات بالحاجة الى إدماج عوامل التنمية المستدامة ضمن السياسات واﻻستراتيجيات والخطط والبرامج وتحديد المنافع التي يمكن أن تنجم عن ذلك |
We are convinced that the way these policies are carried out will only deepen mistrust, heighten polarization, and embed hatred between neighbors who have to learn to live with each other. | ونحن على قناعة تامة بأن الطريقة التي يتم بها تنفيذ هذه السياسات لن تؤدي إلا إلى تعميق حالة انعدام الثقة وترسيخ الكراهية بين الجيران الذين يتعين على كل منهم أن يتعلم كيف يتعايش مع الآخرين. |
Malaysia was also aware that corruption must be eradicated and the public service delivery system improved in order to heighten efficiency and productivity and contribute to poverty eradication and economic growth. | وتدرك ماليزيا أيضا أنه يجب القضاء على الفساد، وتحسين نظام تقديم الخدمات العامة بغية الارتقاء بالكفاءة والإنتاجية والإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. |
Students are taught how to identify and deal with cultural and gender similarities and differences, and how they can heighten their own awareness of equal opportunities issues in relation to gender. | ويجري تعليم الطلبة كيفية تحديد وتناول التماثلات والاختلافات المتصلة بالثقافة ونوع الجنس، وكيفية زيادة إدراكهم لمسألة تكافؤ الفرص فيما يتصل بنوع الجنس. |
The activities planned to mark the Day must also serve to intensify the international campaign to heighten awareness of the need for increased humanitarian assistance to the sorely tried Bosnian population. | ويجب أيضا أن تعمل اﻷنشطة المقررة إحياء لهذا اليوم على تكثيف حملة التوعية الدولية من أجل زيادة المساعدة الدولية لسكان البوسنة الذين يكابدون شدة المحنة. |
Unbridled pollution, the destruction of the ozone layer, deforestation, rising sea levels in a word, the ceaseless deterioration of the environment require us all to heighten our awareness of those global threats. | ويتطل ب التلوث الجامح وتدمير طبقة الأوزون وإزالة الأحراج وارتفاع مستوى مياه البحر وباختصار التدهور المستمر للبيئة منا جميعا زيادة وعينا بتلك التهديدات العالمية. |
The Commission on Sustainable Development should heighten awareness about Agenda 21 in order to promote the implementation of that programme, which had been adopted at the United Nations Conference on Environment and Development. | إن لجنة التنمية المستدامة يتعين عليها اﻻضطﻻع بدور في مجال التوعية بغية إنجاز البرنامج الذي قرره مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Related searches : Heighten Visibility - Heighten Awareness - Heighten Suspense - Heighten Senses - Heighten The Risk