ترجمة "خطة التصدي للانسكابات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

خطة - ترجمة : خطة - ترجمة : خطة التصدي للانسكابات - ترجمة : خطة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Tackle Stopping Address Stand Hold Plan Plan Strategy Plans

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ناقلات النفط ليست سوى مصدر واحد للانسكابات النفطية.
Oil tankers are only one source of oil spills.
53 واستدرك قائلا إن هناك عددا من التحديات الرئيسية سيلزم التصدي لها لترجمة هذه الخطوات والالتزامات إلى خطة عمل.
However, a number of major challenges would need to be addressed to translate those steps and commitments into an action plan.
وعلى هذا اﻷساس ينبغي وضع خطة عمل تكون منسقة بعناية على اﻷصعدة الوطنية، واﻻقليمية، والدولية ﻷغراض التصدي لهذا التهديد الثﻻثي.
A carefully coordinated plan of action was therefore required at the national, regional and international levels to meet the combined threat posed by those three evils.
التصدي للركود
Bracing for Stagnation
إن غامبيا، في ترجمتها لروح ريو دي جانيرو إلى أفعال، أطلقت خطة العمل البيئي بغية التصدي للمشاكل البيئية الخطيرة التي تواجه البلد.
In translating the spirit of Rio de Janeiro into action, the Gambia has already launched its Environmental Action Plan in order to address the serious environmental problems facing the country.
٢٨ السيد عمر )باكستان( قال إن برنامج التنمية سيكمل quot خطة السلم quot عن طريق التصدي لمسألة عدم اﻷمان الناجم عن الحرمان والفقر.
28. Mr. UMER (Pakistan) said that the agenda for development would complement quot An Agenda for Peace quot by dealing with the question of insecurity resulting from deprivation and poverty.
وإخفاقنا في التصدي لأحد هذين التحديين يعني الفشل في التصدي للآخر.
If we fail on one, we will fail on the other.
التصدي للأمراض المزمنة
Facing Up to Chronic Disease
التصدي للمرض العقلي
Facing Down Mental Illness
ويجب التصدي لها.
They must be addressed.
التصدي ﻷي عدوان
to oppose any aggression
١٣٥ ويسلم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدواعـي قلـق المجلس، ويعتقد أنه يجري التصدي لها في quot خطة إدارة البرامج quot التي يجري وضعها حاليا.
135. UNDP acknowledges the Board apos s concern and believes they are being addressed by the quot programme management package quot currently under development.
ومؤخرا، أبرزت أهمية وضع حقوق الإنسان في جوهر السياسات الرامية إلى التصدي للصراعات في خطة العمل التي اعتمدها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
The importance of placing human rights at the core of policies aimed at addressing conflict was underlined most recently in the plan of action adopted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
التصدي للغرب وعدوى الغرب
Countering the Contagious West
التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
Responding to global threats and challenges
ثالثا التصدي للتحديات الرئيسية
Addressing key challenges
التصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية
Addressing economic and social challenges
3 التصدي لغسيل الأموال.
Preventing money laundering.
التصدي للفساد على النحو اللائق
Getting Corruption Right
ثالثا التصدي للتحديات الرئيسية 15
Discussion papers presented by the Executive Director
وتواصل المنظمة التصدي لهذه المشكلة.
The Organization continues to address the problem
ويلزم هنا التصدي لمسألة الفعالية.
The issue of effectiveness needs to be addressed here.
فلنظهر الرغبة في التصدي لها.
Let us show the will to face up to it.
الصين لديها خطة أحسن بقليل أو لديهم خطة ليست لدينا خطة.
The Chinese have a little bit better plan or they have a plan we have no plan.
55 وشكلت مبادرة تكملة الاتفاقية إحدى وسائل التصدي لحالة اللاجئين المتطاولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك بوضع خطة عمل شاملة للاجئين الصوماليين بدأ تنفيذها في تموز يوليه 2004.
One approach to address a protracted refugee situation during the reporting period concerned the Convention Plus initiative to establish a comprehensive plan of action (CPA) for Somali refugees launched in July 2004.
ومع ذلك، فإن هذه التدابير، وإن كان الغرض منها هو دعم خطة السلم والتصدي للحالة الطارئة، تصبح اﻵن بصورة متزايدة غاية في ذاتها بدﻻ من التصدي لحقائق الحالة.
Nevertheless, these measures, although designed to buttress the peace plan and cope with emergency situations, increasingly are becoming an end in themselves, instead of addressing the realities of the situation.
وهناك اقتراحات هامة، بما في ذلك اﻻقتراحات الواردة في quot خطة للسﻻم quot ، ترمي إلى تعزيز وﻻية المجلس تعزيزا إضافيا لتمكينه من التصدي لتحديات جديدة تواجه السلم واﻷمن الدوليين.
There are important proposals, including those in An Agenda for Peace , to enhance the mandate of the Council further, to enable it to meet new challenges to international peace and security.
57 145 التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
57 145. Responding to global threats and challenges
58 16 التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
58 16. Responding to global threats and challenges
إبداع محلي في التصدي لمشاكل محلية
स थ न य समस य ओ क ल ए स थ न य नव च र
استراتيجية عالمية في التصدي لمخاطر الكوارث
A Global Strategy for Disaster Risk
ولا بد من التصدي لتلك المشاكل.
Such problems must be addressed.
وكيف تعتزم الحكومة التصدي لهذه المشكلة
How did the Government plan to address the problem?
ويجب التصدي لهذه التحديات بسرعة وبحزم.
These must be addressed quickly and with determination.
وتحاول السياسة الصحية التصدي لهذه المسألة.
The health policy is attempting to address the latter issue.
إن خطة للتنمية يجب أن تكون خطة شاملة.
An Agenda for Development must be a comprehensive agenda.
وهذا يعنى أن خطة السﻻم تفترض خطة للتنمية.
In other words, quot An Agenda for Peace quot required an quot agenda for development quot .
ويحدو وفد بلدي أمل كبير في أن تستعمل خطة العمل كأداة لتحسين التنسيق وتعزيز أوجه التلاحم في إطار منظومة الأمم المتحدة حتى يتسنى التصدي لمثل هذه التحديات بأسرع ما يمكن.
It is my delegation's fervent hope that the action plan will be used as a tool for better coordination and the enhancing of synergies within the United Nations system, so that such challenges can be properly addressed as soon as possible.
وعلاوة على ذلك، تم استعراض خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في أواخر كانون الثاني يناير 2005 لضمان التأهب مستقبلا للتصـدي لحالات الطوارئ، وعكست استراتيجيات التصدي لهذه الحالات الأوضاع الإنسانية المستجـدة.
Furthermore, the inter agency contingency plan was reviewed in late January 2005 to ensure future emergency preparedness and response strategies reflecting the evolving humanitarian context.
التعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
International cooperation to counter the world drug problem
التصدي للجغرافيا السياسية في قضية تغير المناخ
Confronting the Geopolitics of Climate Change
سادسا التصدي للشواغل الأمنية بمزيد من الفعالية
A gender sub roster was established during the reporting period and a number of deployments made to address gender concerns and situations of statelessness and internal displacement.
التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ
Measures contributing to addressing climate change
ويجب ألا نفشل في التصدي لهذا التحدي.
We must not fail in responding to this challenge.
التصدي للأعمال الشريرة أو الأخطار المترتبة عليها
Response to malicious acts or threats thereof

 

عمليات البحث ذات الصلة : التصدي للانسكابات - المعدات التصدي للانسكابات - التصدي للانسكابات النفطية - التصدي للانسكابات الطوارئ - التصدي للتحديات - التصدي للعنف - التصدي للخطر - التصدي للتلوث - دلو التصدي - التصدي للمخاطر - يمكن التصدي - التصدي لها - التصدي معا - التصدي للمشاكل