ترجمة "التصدي للانسكابات الطوارئ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التصدي للانسكابات الطوارئ - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ناقلات النفط ليست سوى مصدر واحد للانسكابات النفطية.
Oil tankers are only one source of oil spills.
1 تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
1. Recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies
وإذ تسلم بالحاجة في حاﻻت الطوارئ إلى التصدي للسلسلة المتصلة من عناصر اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية،
Recognizing the need in emergency situations to address the continuum of relief, rehabilitation and development,
quot وإذ تسلم بالحاجة، في حاﻻت الطوارئ إلى التصدي للمجموعة المتواصلة من عناصر اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية،
quot Recognizing the need in emergency situations to address the continuum of relief, rehabilitation and development,
والحكومة الجديدة مطالبة بأن تعيد إقرار سلطتها ونفوذها مع التصدي في الوقت نفسه لحالة الطوارئ المستمرة.
The new Government is called upon to re establish its authority and capacity while responding to the continuing emergency.
وينبغي للتشريعات أن تنص على آليات إدارية لحالات الطوارئ وعلى تمكين السلطات المختصة من التصدي فورا للضرر.
The authority or body should collaborate with other authorities, competent for public health, land use planning, soils' management, waste management, etc. Legislation should provide administrative mechanisms for emergency cases and should empower the competent authorities to act immediately against damage.
quot جرى التصدي اﻵن لهذه المشكلة على نحو أعم وأشمل في إطار مفهوم التأهب واﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ.
quot This problem has now been addressed in broader and comprehensive terms under the concept of the Emergency Preparedness and Response.
وخﻻل العامين التاليين ﻻتخــاذ القــرار ٤٦ ١٨٢ واجهت قدرتنا على التصدي السريـع والفعــال لحــاﻻت الطوارئ الكبيرة والمعقدة ضغوطا شديــدة.
In the two years since we adopted resolution 46 182 our capacity to deal promptly and effectively with large and complex emergencies has been severely stretched.
وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دوﻻر للدعم المؤسسي لكل بلد متضرر من أجل التصدي لحالة الطوارئ.
An allocation of 50,000 was made by UNDP for each affected country for institutional support to deal with the emergency situation.
وعلاوة على ذلك، تم استعراض خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في أواخر كانون الثاني يناير 2005 لضمان التأهب مستقبلا للتصـدي لحالات الطوارئ، وعكست استراتيجيات التصدي لهذه الحالات الأوضاع الإنسانية المستجـدة.
Furthermore, the inter agency contingency plan was reviewed in late January 2005 to ensure future emergency preparedness and response strategies reflecting the evolving humanitarian context.
ولذا أهيب بالمانحين أن يبادروا على عجل إلى دعم جهود الأمم المتحدة في مجال تشغيل آليات التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
I therefore call on donors to urgently support United Nations efforts in maintaining mechanisms for addressing humanitarian emergencies.
إنــه مـــن اﻷهميـــة بمكـــان توطيد التعاون بين مؤسسات منظمة اﻷمــم المتحدة عند اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ المعقدة، لضمــان التصدي الفعال لها.
It is important to consolidate cooperation amongst the various United Nations agencies that deal with emergencies so that assistance may be coordinated effectively.
١٤ السيدة ستروم )السويد( قالت إن تدابير الطوارئ والبرامج اﻻنسانية ينبغي أن تكمل المبادرات السياسية الرامية الى التصدي لﻷسباب الجذرية.
14. Ms. STRÖM (Sweden) said that both emergency measures and humanitarian programmes must complement political initiatives aimed at tackling root causes.
44 ويؤدي نظام الاستجابة الدولي لحالات الطوارئ دورا مهما في الكوارث الرئيسية، عندما تكون قدرة البلدان المتضررة على التصدي مثقلة بالأعباء.
The international emergency response system plays an important role in major disasters, when the capacity of affected countries to cope is overwhelmed.
36 ويعمل المركز الوطني للرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ (إيكاكف) بوصفه الوكالة الحكومية المختصة في وزارة الصحة ويهدف إلى التصدي لحالات العنف المنزلي.
The National Center of Emergency Social Care (EKAKV) operates as the statutory state agency of the Ministry of Health, aiming at addressing cases of domestic violence.
كما أن بنغﻻديش قد أنشأت نظاما لﻷمن الغذائي من أجل التصدي لحاﻻت الطوارئ، ووضعت برنامجا لتوفير المواد الغذائية اﻷساسية، أي اﻷرز والعدس، للفقراء.
Bangladesh had established a food security system to meet emergencies, and had adopted a programme to provide basic nutrients rice and lentils to the poor.
5 ترحب بجهود حكومة إثيوبيا لزيادة توفر الأغذية عن طريق الإنتاج المحلي، بغية كفالة توفير الأغذية للأسر المعيشـــية المحتاجـــة ولتعزيز قدرات التصدي لحالات الطوارئ
5. Welcomes the efforts of the Government of Ethiopia to increase the availability of food through domestic production, to ensure access to food for households in need and to strengthen emergency response capabilities
ونرى أن وجود مورد مركزي متاح للتمويل السريع من شأنه أن يساعد على التصدي الفعال للاحتياجات العاجلة في حالات الطوارئ المداهمة والأزمات السريعة التدهور.
We believe that a centralized source of rapidly available funding could help effectively address urgent needs in rapid onset emergencies and swiftly deteriorating crises.
التصدي للركود
Bracing for Stagnation
الطوارئ
Emergency
وتعزز هذه البرامج قدرة البلدان غير الساحلية على التصدي لحاﻻت الطوارئ الغذائية القصيرة اﻷجل، وتساعد في تقييم اﻻحتياجات الغذائية، ومتطلبات إعادة التأهيل الزراعية في حاﻻت الكوارث.
These programmes strengthen the capacity of land locked countries to cope with short term food emergencies and help to assess food needs and agricultural rehabilitation requirements in the event of disasters.
وﻻ تزال إدارة الشؤون اﻻنسانية تواصل تعاونها مع مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب اﻻفريقي ضمانا ﻻستمرار القدرة على التصدي لحالة الطوارئ التي أرسيت في ظل البرنامج المذكور.
The Department of Humanitarian Affairs continues its collaboration with SADC to ensure that the emergency management capacity established under the programme is sustained.
وإخفاقنا في التصدي لأحد هذين التحديين يعني الفشل في التصدي للآخر.
If we fail on one, we will fail on the other.
التصدي للأمراض المزمنة
Facing Up to Chronic Disease
التصدي للمرض العقلي
Facing Down Mental Illness
ويجب التصدي لها.
They must be addressed.
التصدي ﻷي عدوان
to oppose any aggression
)ز( معالجة حاﻻت الطوارئ باﻻشتراك مع مكتب برامج الطوارئ.
(g) Handle emergencies jointly with the Office of Emergency Programmes.
صندوق الطوارئ
Contingency fund
حالة الطوارئ
B. Emergency . 4 6 3
صندوق الطوارئ
Contingency Fund
الطوارئ المعقدة
responses to complex emergencies . 12 15 5
حاﻻت الطوارئ
3 100.0 Emergency Relief Coordinator 3 000.0
مساعدة الطوارئ
Emergency Assistance Kumsangir
تشارلي الطوارئ!
Charlie Hasbrouck. Emergency!
طبول الطوارئ !
The emergency drum!
(أ) دعم وتيسير الاضطلاع على الوجه الفعال بأنشطة الأمم المتحدة، عن طريق كفالة التصدي المتسق والفعال في الوقت المناسب لجميع التهديدات وغيرها من حالات الطوارئ ذات الصبغة الأمنية
(a) To support and facilitate the effective conduct of United Nations activities by ensuring a coherent, effective and timely response to all security related threats and other emergencies
وقد أصبح كل العاملين في مجال التصدي للطوارئ يستعملون بشكل متزايد سواتل الاتصالات، أي السواتل الموجودة في مدار الأرض والتي تمك ن من تخصيص قنوات للاتصالات في حالات الطوارئ.
Communication satellites Earth orbiting satellites that enabled the setting up of emergency communication channels were being used increasingly by all those responding to an emergency.
التصدي للغرب وعدوى الغرب
Countering the Contagious West
التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
Responding to global threats and challenges
ثالثا التصدي للتحديات الرئيسية
Addressing key challenges
التصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية
Addressing economic and social challenges
3 التصدي لغسيل الأموال.
Preventing money laundering.
وإذ تؤكد من جديد أن مسؤولية رعاية ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية تقع في المقام الأول على الدول التي تحدث تلك الحالات داخل حدودهــا، مع الاعتراف بأن حجم الكثير من حالات الطوارئ وطــول فترة استمرارها قد يتجاوزان قدرة الكثير من البلدان المتضررة على التصدي لها،
Reaffirming the responsibility first and foremost of States to take care of the victims of humanitarian emergencies within their own borders, while recognizing that the magnitude and duration of many emergencies may be beyond the response capacity of many affected countries,
ويقوم مكتب برامج الطوارئ كمركز تنسيق لمشاركة اليونيسيف في حاﻻت الطوارئ.
The Office of Emergency Programmes serves as the focal point for UNICEF involvement in emergency situations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التصدي للانسكابات - المعدات التصدي للانسكابات - خطة التصدي للانسكابات - التصدي للانسكابات النفطية - التصدي للتحديات - التصدي للعنف - التصدي للخطر - التصدي للتلوث - دلو التصدي - التصدي للمخاطر - يمكن التصدي - التصدي لها - التصدي معا - التصدي للمشاكل