ترجمة "يمكن التصدي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لن نتمكن من التصدي ولا يمكن أن نفر | We can't fight, and we can't run. |
وأود أن أشاطركم بضع أفكار عن كيف يمكن التصدي لبعضها. | I would like to share a few ideas on how some of them could potentially be addressed. |
وﻻ يمكن لنا أن نقصر جهودنا على مجرد التصدي للتحديات. | We cannot limit ourselves to reacting to challenges. |
يمكن لبحوث النظم الصحية أن تساعد في التصدي لتحديات صحية هامة. | Health system research can help address important health challenges. |
وأيا كان الفائز فإن التصدي لهذه المشكلة لم يعد بالأمر الذي يمكن تأجيله. | Regardless of who wins, addressing the problem can no longer be postponed. |
وما لم يتم التصدي للقمع يمكن أن تكون له آثار على الاستقرار الإقليمي. | If unaddressed, the repression could have implications for regional stability. |
وبالنظر إلى ذلك، فإنه يمكن التصدي للمشكلة من خلال تنفيذ نظام متكامل للتتبع. | Given thatis, the problem could be he expressed a belief that this is manageable and could be addressed through the implementation of an integrated tracking system. |
فالتلوث لا يعترف بحدود ولا يمكن التصدي له بنجاح دون اتخاذ إجراءات عالمية منسقة. | Pollution respects no boundaries and cannot be tackled successfully in the absence of coordinated global action. |
ولا يمكن الإقلال من أهمية التصدي للأسباب الجذرية للصراعات وتكريس مزيد من الجهود لمنع نشوبها. | The importance of addressing the root causes of conflict and devoting greater efforts to conflict prevention cannot be understated. |
ومن الواضح أنه لا يمكن تهيئة سلام دائم إلا بعد التصدي لمسألة الإفلات من العقاب. | Clearly, lasting peace would not be established unless the question of impunity was addressed. |
ويجب التصدي على نحو مناسب للصراع في دارفور وغيره من الصراعات التي يمكن أن تنشأ. | The conflict in Darfur and others that are likely to emerge must be adequately addressed. |
وﻻ يمكن أن يكون هناك مهمة أشد الحاحا للتنمية من التصدي ﻷسباب وأعراض هذه العلل. | There can be no more urgent task for development than to attack both the causes and the symptoms of these ills. |
التصدي للركود | Bracing for Stagnation |
وكما قال السيد إغلند، لا يمكن اتخاذ المعونة الإنسانية ذريعة للتقاعس عن التصدي للأسباب الجذرية للصراع. | As Mr. Egeland said, humanitarian aid cannot be an alibi for unwillingness to address the root causes of conflict. |
)أ( تحدد نهج التصدي لﻷنشطة البرية التي يمكن تصميمها لتﻻئم ظروفا اقتصادية و أو جغرافية معينة | (a) Identify approaches for addressing land based activities that can be tailored to particular economic and or geographic circumstances |
فﻻ يمكن التصدي لمشاكل الفقر والبيئة بدون التعاون بين كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. | (a) Within the Security Council, a high ranking member of the Secretariat could be appointed to serve as rapporteur or coordinator. |
وقد ﻻ يمكن تطبيق الخبرة المكتسبة من عمليات انتقالية سابقة على حاﻻت عديدة ينبغي التصدي لها. | Experience with previous transitions may not be applicable to many of the situations that should be addressed. |
ومن بين ما يمكن التصدي به لهذا الأمر وضع نقاط مرجعية ي قاس عليها مدى نجاح الجهود الابتكارية. | One response to that may be developing benchmarks against which to judge the success of innovation efforts. |
وإذا من ناحية أخرى لم يقع التصدي للقضايا الجوهرية التي دفعت بالثورة، يمكن أن تكون النتائج كارثية | If, however, the core issues that propelled the revolution aren't addressed, the consequences could be catastrophic not just for Egypt, but for the entire region. |
وإخفاقنا في التصدي لأحد هذين التحديين يعني الفشل في التصدي للآخر. | If we fail on one, we will fail on the other. |
التصدي للأمراض المزمنة | Facing Up to Chronic Disease |
التصدي للمرض العقلي | Facing Down Mental Illness |
ويجب التصدي لها. | They must be addressed. |
التصدي ﻷي عدوان | to oppose any aggression |
ومن الواضح أن السلام لا يمكن أن يقوم من فراغ وأن التصدي للحالة في جنوب السودان أمر واجب. | Clearly, peace could not be built in a vacuum and the situation in southern Sudan must be addressed. |
ولذلك أعت برت المؤسسات الوطنية اﻵليات المناسبة لتحديد السبل القانونية التي يمكن بواسطتها التصدي للتظاهرات العصرية للعنصرية والتمييز العنصري. | Hence national institutions are appropriate mechanisms for identifying legal means whereby modern manifestations of racism and racial discrimination can be outlawed. |
التصدي للغرب وعدوى الغرب | Countering the Contagious West |
التصدي للتهديدات والتحديات العالمية | Responding to global threats and challenges |
ثالثا التصدي للتحديات الرئيسية | Addressing key challenges |
التصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية | Addressing economic and social challenges |
3 التصدي لغسيل الأموال. | Preventing money laundering. |
55 لقد كانت تجارب الصين وشرق آسيا والهند دليلا قويا على التقدم السريع الذي يمكن إنجازه في التصدي للفقر. | The experiences of China, East Asia and India have been a powerful demonstration that rapid progress can be made in tackling poverty. |
ونحن بحاجة إلى مجلس أمن يمكن المجتمع الدولي من التصدي بفعالية للتحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين. | We need a Security Council that will enable the international community to effectively meet the challenges the world is facing in the twenty first century. |
فبينما يجب استخدام الموارد بفاعلية، من الصعب فهم كيف يمكن التصدي للتحديات الجديدة بميزانية عادية لم تشهد أي زيادة. | While resources must be used efficiently, it was hard to understand how new challenges could be met with a regular budget that did not increase. |
ولا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون القضاء على العنف المنزلي، حتى ولو كان فقط بسبب ارتفاع تكلفة التصدي للظاهرة. | The Millennium Development Goals could not be achieved without eradicating domestic violence, if only because of the cost of coping with the phenomenon. |
وتتباين الدرجة التي يمكن بها القيام بذلك فيما بين البلدان كما يعتمد ذلك على ما يجري التصدي له بصفة خاصة. | The degree to which it can be done will vary between countries and also depend on what in particular is being addressed. |
ولذلك لا يمكن ضمان الأمن الجماعي من خلال تدابير أمنية فحسب بل أيضا من خلال التصدي للتنمية الاقتصادية ومكافحة الظلم. | Therefore collective security cannot be assured through security measures alone, but also by addressing economic development and fighting against injustice. |
ولا يمكن التصدي لهذه المجموعة المعقدة من العوامل إلا من خلال انتشار التعليم وإيجاد نظام عامل للإرشاد الوظيفي والتدريب المهني. | This complex mix of factors will only be addressed through the spread of education and a working system of career guidance and vocational training. |
وشدد بعض المتكلمين على أن الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص يمكن أن يشمل جهودا أخرى ترمي إلى التصدي للمسائل المتعلقة بالطلب. | Some speakers stressed that addressing the root causes of trafficking in persons might include further efforts to deal with issues related to demand. |
وستكون البلدان النامية أقل قدرة على التصدي للتكلفة اﻻجتماعية واﻻقتصادية للمزيد من اعتﻻل الصحة الناجم عن التبغ والذي يمكن تﻻفيه. | Developing countries will be even less able to cope with the social and economic cost of further avoidable ill health caused by tobacco. |
التصدي للفساد على النحو اللائق | Getting Corruption Right |
ثالثا التصدي للتحديات الرئيسية 15 | Discussion papers presented by the Executive Director |
وتواصل المنظمة التصدي لهذه المشكلة. | The Organization continues to address the problem |
ويلزم هنا التصدي لمسألة الفعالية. | The issue of effectiveness needs to be addressed here. |
فلنظهر الرغبة في التصدي لها. | Let us show the will to face up to it. |
عمليات البحث ذات الصلة : التصدي للتحديات - التصدي للعنف - التصدي للخطر - التصدي للتلوث - دلو التصدي - التصدي للمخاطر - التصدي لها - التصدي للانسكابات - التصدي معا - التصدي للمشاكل - التصدي لعواقب - التصدي لهذا التحدي - التصدي للتحديات العالمية - التصدي لهذه المشكلة