ترجمة "حصتها في" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : حصتها - ترجمة : حصتها - ترجمة : في - ترجمة : حصتها في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Share Iove Quota Hers Supply Into

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انها تريد حصتها أيضا
She wants her share, too.
ولا تزيد حصتها في مجلس الوزراء الأكثر أهمية عن 8 ، وهي نفس النسبة المخصصة لفرنسا التي لا تتجاوز حصتها في تعداد السكان 13 .
Its share in the more important Council of Ministers is only 8 , the same as that of the French, whose population share is 13 .
لقد ارسلت الولايات حصتها من الرجال والسلاح
The city states have sent their quota in men and arms.
ونأمل في أن تؤدي البلدان اﻷخرى أيضا حصتها العادلة من المساهمات.
We hope that other countries will also chip in with their fair share of contributions.
في العقدين المنصرمين قامت الدول النامية بمضاعفة حصتها من التجارة العالمية
In the past two decades, developing countries have nearly doubled their share of the word merchandise trade.
في مدرستي الثانوية كان لي استاذة حصتها تمثل المتعة الاكبر لي في الاسبوع
In my high school I had a teacher, her class was my biggest joy in the week.
ولا شك أن الإمبريالية أضافت حصتها إلى كل ذلك.
Imperialism certainly added its quota to these.
زيادة الرصد والتحقق المستمرين حصتها في مجموعة النفط المجرية MOL إلى 20.2 في عام 2007.
OMV increased its stake in Hungarian oil group MOL to 20.2 in 2007.
وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
Their share in total assistance funded by UPU resources is some 55 per cent.
انتهزت ألمانيا هذه الفرصة لزيادة حصتها من المشروع لتصل إلى 50 .
Germany took this opportunity to increase its share of the project to 50 .
ولا واحدة من هذه الدول، بما في ذلك الدول الأكثر نجاحا ، بتسوانا قد جمعت حصتها.
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota.
وقد يكون تأثيرها المباشر على التجارة أقل وضوحا على الفور، لأن حصتها من الصادرات العالمية لم تتجاوز قط 4 في المائة ولأن حصتها من الواردات العالمية بلغت أعلى مستوى لها وهو 15.5 في المائة في عام 2003.
Its direct influence on trade may be less immediately obvious, since its share of world exports has never exceeded 4 per cent and its share of world imports reached its highest point in 2003 at 15.5 per cent.
فبعد الزيادة الكبيرة في حصتها من الواردات في عام ١٩٩١، سجلت في عام ١٩٩٢ تحسنا آخر مما أدى الى زيادة حصتها من ٦٠,٧ في المائة الى ٦١,٧ في المائة، مقابل ما متوسطه ٥٧,١ في المائة خﻻل الفترة ١٩٨٨ الى ١٩٩٠.
After the large increase in their share of imports in 1991, another improvement was recorded in 1992, which raised their share from 60.7 to 61.7 per cent, compared to an average of 57.1 per cent during the period 1988 to 1990.
في المقابل، استحوذت شركة سوفيديف حصة 25 في يوروديف، والتي تعطى إيران حصتها (ال 10 ) من يوروديف.
In turn, Sofidif acquired a 25 share in Eurodif, which gave Iran its 10 share of Eurodif.
وثمة حساب آخر يبين أن هناك ١٠ بلدان تدفع، من زاوية حصتها في اﻻقتصاد العالمي، أقل من ربع مما كان يلزم موضوعيا أن تدفعه، بينما تدفع ١٠ بلدان أخرى أكثر من ١٠ أمثال حصتها.
Another calculation shows that, in relation to their share of the world economy, 10 countries pay less than a quarter of what would objectively be indicated, and 10 countries pay more than 10 times their share.
وتحتل شركة كارفور (Carrefour) وهي أكبر شركة أجنبية المرتبة الرابعة، إذ بلغت حصتها في السوق 9.9 في المائة.
Carrefour the largest foreign firm is number four, with a market share of 9.9 per cent.
ولكن بحلول العام 2040 فسوف تكون آسيا قد قطعت شوطا طويلا في طريقها إلى استرداد حصتها التاريخية.
By 2040, Asia will be well on its way back to its historical share.
فعلى سبيل المثال، فإصدار واحد من A380 به 51 محتوى أمريكي من حيث حصتها في قيمة العمل.
For example, one version of the A380 has 51 American content in terms of work share value.
تلك 'الابقارالتي أصبحت تعتمد على حصتها السخية من' المزارع ' ستعارض بعنف أي تشكيك في فضيلة ملكية الإنسان.
Those cows who become dependent upon the stolen largess of the farmer will violently oppose any questioning of the virtue of human ownership.
فقد شهدت بلدان عديدة من أقل البلدان نموا انخفاضا في حصتها من الخدمات في ناتجها المحلي الإجمالي منذ التسعينات.
Many LDCs had been witnessing a decline in the share of services in their GDP since the 1990s.
غلاسمان يحتفظ سيطرة كاملة على الشركة بعد أدت الطلاق في زوجته المنفصلة عنه، لورين، في محاولة لبيع حصتها في الشركة.
Glassman retains complete control over the company after a divorce resulted in his estranged wife, Lauren, attempting to sell her share in the company.
وقد نو ه الجهازان بأهمية سعي كل الدول الأعضاء إلى تمكين اليونيدو من تمويل حصتها في تكاليف التحسينات الأمنية.
Unencumbered balances of appropriations are the difference between regular budget appropriations and actual expenditures in any fiscal period, i.e. budgetary biennium.
كما يواصل هذا القطاع زيادة حصته في حين تقلل قطاعات أخرى أو تحافظ على مستوى حصتها في الطلب اﻻجمالي للطاقة.
It also keeps increasing its share, while other sectors are reducing or maintaining their share in the total energy demand.
وتراجعت الفوائد المجنية من التجارة دون التوقعات في العديد من مجاﻻت السلع اﻷساسية، وعانت افريقيا من تقليل حصتها في السوق.
Trade gains fell below expectations in many key commodity areas, and Africa suffered a decline in market share.
وقد خسرت افريقيا وحدها ٢,٦ بليون دوﻻر نتيجة لجولة أوروغواي، وانخفضت حصتها في السوق العالمية إلى ٢ في المائة فقط.
Africa alone had lost 2.6 billion as a result of the Uruguay Round, and its share of the world market had fallen to only 2 per cent.
وهذه اﻷرقام ﻻ تشمل الصين، التي ارتفعت حصتها من ٥,٥ في المائة في عام ١٩٨٥ الى ١٠,٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
Those figures did not include China, whose share had soared from 5.5 per cent in 1985 to 10.5 per cent in 1992.
ذلك أن صناعة التبغ تشجع عمليات التهريب سعيا إلى تعظيم حصتها في السوق وإرغام وزراء المالية على تخفيض الضرائب.
Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes.
ورغم أن الصين تؤوي 20 من سكان العالم فإن حصتها في الناتج المحلي الإجمالي العالمي حاليا لا تتجاوز 7 .
Although China accounts for 20 of the world s population, its share of global GDP currently is only 7 .
وأضافت قائلة انه يتعين على الحكومات الوطنية أن تؤك د مجد دا التزامها بالتنمية الصناعية وذلك بتقديم حصتها في الأموال المطلوبة.
National governments should reaffirm their commitment to industrial development by contributing their share of funds.
بيد أن بعض الدول الأعضاء تنازلت طواعية عن حصتها (457 265 1 يورو) لأغراض متنوعة.
In January 2004, further unencumbered balances relating to the bienniums 1992 1993, 1996 1997, 1998
وتوخيا لمواجهة الطلب، زادت منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك) حصتها من الإنتاج خلال الفصل الثاني.
In view of the demand, the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) increased its production quota in the second quarter.
٢ وقد شهدت منظومة اﻷمم المتحدة هي أيضا تناقص حصتها النسبية خﻻل السنوات العشرين الماضية.
2. The United Nations system has also seen its relative share decrease during the past 20 years.
اكتسبت OMV الحصة التي تحتفظ بها دوجان القابضة في بنزين OFİSİ في أواخر عام 2010 ، والتي زادت حصتها في الشركة إلى 95.75 .
OMV acquired the stake held by Dogan Holding in Petrol Ofisi in late 2010, which further increased its stake in the company to 95.75 .
وسجلت المملكة المتحدة رقمها القياسي في استخدام طاقة الرياح في عام 1804، عندما بلغت حصتها 2.5 ــ ثلاثة أضعاف مستواها اليوم.
The UK set its record for wind power in 1804, when its share reached 2.5 almost three times its level today.
وفي مثال آخر، فقد درجت العادة أن تكون ألبانيا، بوصفها عضوا جديدا في الصندوق مؤهلة للحصول على نسبة تصل الى ٦٠ في المائة من حصتها النسبية في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز، قد منحت امكانية للحصول على ١٢٠ في المائة من حصتها النسبية دعما لبرنامج مدته ثﻻث سنوات.
In another example, Albania, which as a new Fund member normally could have qualified for access of up to 60 per cent of its quota under the enhanced structural adjustment facility (ESAF), was granted access to 120 per cent of its quota in support of a three year programme.
أما المنظمات غير الحكومية، فتقترب حصتها، كالعادة، من مبلغ ١٩,٤ من مﻻيين الدوﻻرات، وهو المستوى نفسه المتحقق في السنوات اﻷسبق.
NGOs, as usual, followed closely with 19.4 million, about the same level as in previous years.
وقررت الدولة التي انخفضت حصتها في التجارة العالمية من 2 في عام 1947 إلى 0,2 في عام 1987 أن تنفتح على الاقتصاد العالمي.
A country whose share of global trade had fallen from 2 in 1947 to 0.2 by 1987 decided to open up to the world economy.
فبعد قيام المنظمة دون اﻻقليمية أو اﻻقليمية المختصة بتوزيع الحصص، للدول الحق في استغﻻل حصتها من هذا المورد المعين في أعالي البحار.
Once allocated a quota by the competent subregional or regional organization, States have a right to the exploitation of a share of that particular resource on the high seas.
تهدف روسيا لزيادة حصتها الإجمالية من الطاقة النووية من 16.9 ، حاليا إلى 23 بحلول عام 2020.
The sector is rapidly developing, with an aim of increasing the total share of nuclear energy from current 16.9 to 23 by 2020.
ومن ثم لاحقت فهد البحر الآخر واخذت البطريق الذي اقتنصه من حصتها واحضرته لي مرة اخرى
She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me.
وفي عام ١٩٩٣، شكلت هذه المصادرة ٣٢,٦ في المائة من موارد البرنامج اﻹنمائي في حين وصلت حصتها في عام ١٩٨٥ إلى ١٤,٢ في المائة.
In 1993, 32.6 per cent of UNDP resources derived from these sources, whereas in 1985 their share stood at 14.2 per cent.
ومع استمرار النمو في هذه الدول، فإن حصتها في الاقتصاد العالمي سوف تستمر في الارتفاع وتعزيز النمو العالمي إلى مستويات ما كانت لتحقق لولاها.
As they continue to grow, their share of the world economy will continue to rise, boosting global growth beyond what it otherwise would be.
واستطردت قائلة إن إيطاليا استخدمت بالفعل ما يقرب من 50 في المائة من حصتها في ذلك الصندوق للنهوض بالمشاركة المتساوية للمرأة في سوق العمل.
Indeed, in Italy almost 50 per cent of its share of that Fund had been used to advance equal participation by women in the labour market.
ويدل اﻻتجاه منذ عام ١٩٨٧ أن وحدات المؤتمرات وأمن اﻷمين العام قد شهدت زيادة كبيرة في حصتها من مدفوعات العمل اﻹضافي.
The trend since 1987 shows that the Conference and Secretary General apos s security units have increased substantially their share in overtime payments.
لقد أوضحت المشاركة الكبرى أنها تخفض من جانب واحد حصتها في التمويل ابتداء من شهر تشرين اﻷول اكتوبر من العام المقبل.
The largest contributor has indicated that it will unilaterally reduce its share of funding from October next year.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حصتها في السوق - حصتها في السوق - في حصتها في السوق - تفقد حصتها - باعت حصتها - تحمل حصتها - زيادة حصتها - المساهمة حصتها - دفع حصتها - حيث حصتها - زيادة حصتها - تقلص حصتها في السوق