ترجمة "حيث حصتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حيث - ترجمة : حصتها - ترجمة : حصتها - ترجمة : حيث حصتها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Share Iove Quota Hers Supply Where Which Where Their Place

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انها تريد حصتها أيضا
She wants her share, too.
فعلى سبيل المثال، فإصدار واحد من A380 به 51 محتوى أمريكي من حيث حصتها في قيمة العمل.
For example, one version of the A380 has 51 American content in terms of work share value.
لقد ارسلت الولايات حصتها من الرجال والسلاح
The city states have sent their quota in men and arms.
وخسرت البلدان اﻻفريقية حصتها في أسواق التصدير الدولية لمناطق أخرى، حتى بالنسبة للمواد اﻷولية، حيث تمتعت القارة بميزة نسبية طوال عقود.
African countries have lost their share of international export markets to other regions, even with respect to raw materials, where the continent had enjoyed a comparative advantage for decades.
ولا تزيد حصتها في مجلس الوزراء الأكثر أهمية عن 8 ، وهي نفس النسبة المخصصة لفرنسا التي لا تتجاوز حصتها في تعداد السكان 13 .
Its share in the more important Council of Ministers is only 8 , the same as that of the French, whose population share is 13 .
ولا شك أن الإمبريالية أضافت حصتها إلى كل ذلك.
Imperialism certainly added its quota to these.
وفي عام 2006، ستمثل المساعدة الإنمائية الرسمية 77 بليون دولار، أي أنها ستتجاوز حصتها في الدخل القومي الإجمالي، حيث ستبلغ 0.29 في المائة.
In 2006, ODA was expected to increase to 77 billion, which would bring the share of ODA to gross national income to 0.29 per cent.
ويرجع الفضل جزئيا إلى سياسات شافيز في أن فنزويلا لا تزال لاعبا صغيرا في سوق النفط العالمية، حيث لا تتجاوز حصتها في الإنتاج العالمي 3 .
Thanks partly to Chávez s policies, Venezuela is still a small player in the global oil market, with less than a 3 share of world production.
انتهزت ألمانيا هذه الفرصة لزيادة حصتها من المشروع لتصل إلى 50 .
Germany took this opportunity to increase its share of the project to 50 .
ونأمل في أن تؤدي البلدان اﻷخرى أيضا حصتها العادلة من المساهمات.
We hope that other countries will also chip in with their fair share of contributions.
في العقدين المنصرمين قامت الدول النامية بمضاعفة حصتها من التجارة العالمية
In the past two decades, developing countries have nearly doubled their share of the word merchandise trade.
ثم تحول، بدورها، الى صندوق معادلة الضرائب، حيث تقيد كمبالغ دائنة في الحساب الفرعي لكل دولة عضو بنسبة حصتها المقررة من الميزانية بالضبط )انظر الفقرة ١٤ أعﻻه(.
In turn, it is transferred to the Tax Equalization Fund, where it is credited to the sub account of each Member State in direct proportion to its assessment for the budget (see para. 14 above).
وهكذا فقد انخفضت حصتها كثيرا خﻻل العقد اﻷخير ولكنها تظل مع ذلك أرفع مما هي عليه في أقل البلدان نموا حيث تبلغ ٠,٨٦ في المائة )القيمة المتوسطة()٢٤(.
Their proportion has thus declined substantially during the last decade, but remains higher than that of the LDCs, which had a median value of 0.86 per cent.
في مدرستي الثانوية كان لي استاذة حصتها تمثل المتعة الاكبر لي في الاسبوع
In my high school I had a teacher, her class was my biggest joy in the week.
فعلى مدى الفترة 2001 2011، تضاعفت حصة الصين في صادرات كوريا الجنوبية، من 12 إلى 24 وكان نمو حصتها في صادرات اليابان أسرع، حيث ارتفعت من 8 إلى 20 .
From 2001 to 2011, China s share of South Korean exports doubled, from 12 to 24 its share of Japanese exports grew even faster, rising from 8 to 20 .
بعد الاستقلال برزت أهمية الزراعة في الاقتصاد بشكل ملحوظ حيث صعدت حصتها في نهاية التسعينات إلى أكثر من 30 من الناتج المحلي الإجمالي وأكثر من 40 من إجمالي العمالة.
After independence, the importance of agriculture in the economy increased markedly, its share at the end of the 1990s rising to more than 30 of GDP and more than 40 of total employment.
الإنتاج حسب البلد لقد كانت الولايات المتحدة منذ فترة طويلة أكبر منتج ومستهلك للكهرباء، حيث تبلغ حصتها العالمية 25 على الأقل في عام 2005، تليها الصين، اليابان، روسيا، والهند.
Historical results of production of electricity Production by country The United States has long been the largest producer and consumer of electricity, with a global share in 2005 of at least 25 , followed by China, Japan, Russia, and India.
ومع حرص الاتحاد الأوروبي على المساعدة في الإبقاء على الأسواق العالمية مفتوحة، فإن الصادرات الأوروبية كانت صامدة إلى حد كبير، حيث ساعد الاتحاد الأوروبي في الحفاظ على حصتها في السوق.
With the EU helping to keep global markets open, European exports have held up rather well, with the EU maintaining its market share.
وثمة حساب آخر يبين أن هناك ١٠ بلدان تدفع، من زاوية حصتها في اﻻقتصاد العالمي، أقل من ربع مما كان يلزم موضوعيا أن تدفعه، بينما تدفع ١٠ بلدان أخرى أكثر من ١٠ أمثال حصتها.
Another calculation shows that, in relation to their share of the world economy, 10 countries pay less than a quarter of what would objectively be indicated, and 10 countries pay more than 10 times their share.
زيادة الرصد والتحقق المستمرين حصتها في مجموعة النفط المجرية MOL إلى 20.2 في عام 2007.
OMV increased its stake in Hungarian oil group MOL to 20.2 in 2007.
بيد أن بعض الدول الأعضاء تنازلت طواعية عن حصتها (457 265 1 يورو) لأغراض متنوعة.
In January 2004, further unencumbered balances relating to the bienniums 1992 1993, 1996 1997, 1998
وتوخيا لمواجهة الطلب، زادت منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبيك) حصتها من الإنتاج خلال الفصل الثاني.
In view of the demand, the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) increased its production quota in the second quarter.
وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
Their share in total assistance funded by UPU resources is some 55 per cent.
٢ وقد شهدت منظومة اﻷمم المتحدة هي أيضا تناقص حصتها النسبية خﻻل السنوات العشرين الماضية.
2. The United Nations system has also seen its relative share decrease during the past 20 years.
ولا واحدة من هذه الدول، بما في ذلك الدول الأكثر نجاحا ، بتسوانا قد جمعت حصتها.
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota.
وقد يكون تأثيرها المباشر على التجارة أقل وضوحا على الفور، لأن حصتها من الصادرات العالمية لم تتجاوز قط 4 في المائة ولأن حصتها من الواردات العالمية بلغت أعلى مستوى لها وهو 15.5 في المائة في عام 2003.
Its direct influence on trade may be less immediately obvious, since its share of world exports has never exceeded 4 per cent and its share of world imports reached its highest point in 2003 at 15.5 per cent.
تهدف روسيا لزيادة حصتها الإجمالية من الطاقة النووية من 16.9 ، حاليا إلى 23 بحلول عام 2020.
The sector is rapidly developing, with an aim of increasing the total share of nuclear energy from current 16.9 to 23 by 2020.
ومن ثم لاحقت فهد البحر الآخر واخذت البطريق الذي اقتنصه من حصتها واحضرته لي مرة اخرى
She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me.
ولكن بحلول العام 2040 فسوف تكون آسيا قد قطعت شوطا طويلا في طريقها إلى استرداد حصتها التاريخية.
By 2040, Asia will be well on its way back to its historical share.
في المقابل، استحوذت شركة سوفيديف حصة 25 في يوروديف، والتي تعطى إيران حصتها (ال 10 ) من يوروديف.
In turn, Sofidif acquired a 25 share in Eurodif, which gave Iran its 10 share of Eurodif.
وترسل الفواتير الى المنظمات التي تتلقى الخدمات مقابل حصتها )عوامل حجم العمل( من التكلفة التقديرية لتقديم الخدمات.
The organizations receiving services are invoiced for their portion (the workload factors) of the estimated cost of providing the services.
تلك 'الابقارالتي أصبحت تعتمد على حصتها السخية من' المزارع ' ستعارض بعنف أي تشكيك في فضيلة ملكية الإنسان.
Those cows who become dependent upon the stolen largess of the farmer will violently oppose any questioning of the virtue of human ownership.
وكان هناك خياران أمام الدول الأعضاء فإما أن تحول حصتها من المبلغين الفائضين المذكورين أعلاه مباشرة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو أن تعاد إليها، بدلا من ذلك، حصتها من الفائض مع بيان منفصل بنصيبها المقرر فيما يتعلق بمخزون النشر الاستراتيجي.
Member States had the option either to transfer their share in the surpluses directly to UNLB or to have their shares returned to them upon settling a separate assessment for strategic deployment stocks.
فبعد الزيادة الكبيرة في حصتها من الواردات في عام ١٩٩١، سجلت في عام ١٩٩٢ تحسنا آخر مما أدى الى زيادة حصتها من ٦٠,٧ في المائة الى ٦١,٧ في المائة، مقابل ما متوسطه ٥٧,١ في المائة خﻻل الفترة ١٩٨٨ الى ١٩٩٠.
After the large increase in their share of imports in 1991, another improvement was recorded in 1992, which raised their share from 60.7 to 61.7 per cent, compared to an average of 57.1 per cent during the period 1988 to 1990.
وانخفضت الواردات من سائر البلدان النامية انخفاضا طفيفا، إﻻ أن أكبر انخفاض طرأ كان على الواردات بين دول المنطقة، حيث تقلصت حصتها من ٧,٧ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٢.
Imports from other developing countries declined slightly but the biggest reduction occurred in intraregional imports, the share of which dropped from 7.7 per cent in 1991 to 4.7 per cent in 1992.
الطاقة النووية يوفر حاليا نحو 30 من احتياجاتها من الطاقة الإجمالية، ومن المتوقع أن تزيد حصتها إلى 40 .
Nuclear power currently provides about 30 of total power needs, and its share is projected to increase to 40 .
وقد نو ه الجهازان بأهمية سعي كل الدول الأعضاء إلى تمكين اليونيدو من تمويل حصتها في تكاليف التحسينات الأمنية.
Unencumbered balances of appropriations are the difference between regular budget appropriations and actual expenditures in any fiscal period, i.e. budgetary biennium.
وتحتل شركة كارفور (Carrefour) وهي أكبر شركة أجنبية المرتبة الرابعة، إذ بلغت حصتها في السوق 9.9 في المائة.
Carrefour the largest foreign firm is number four, with a market share of 9.9 per cent.
أوﻻ، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها التعاهدية الدولية بأن تدفع حصتها من نفقات المنظمة بالكامل وفي حينها.
First, Member States should fulfil their international treaty obligations to pay their share of the expenses of the Organization in full and on time.
ذلك أن صناعة التبغ تشجع عمليات التهريب سعيا إلى تعظيم حصتها في السوق وإرغام وزراء المالية على تخفيض الضرائب.
Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes.
ورغم أن الصين تؤوي 20 من سكان العالم فإن حصتها في الناتج المحلي الإجمالي العالمي حاليا لا تتجاوز 7 .
Although China accounts for 20 of the world s population, its share of global GDP currently is only 7 .
وأضافت قائلة انه يتعين على الحكومات الوطنية أن تؤك د مجد دا التزامها بالتنمية الصناعية وذلك بتقديم حصتها في الأموال المطلوبة.
National governments should reaffirm their commitment to industrial development by contributing their share of funds.
فقد شهدت بلدان عديدة من أقل البلدان نموا انخفاضا في حصتها من الخدمات في ناتجها المحلي الإجمالي منذ التسعينات.
Many LDCs had been witnessing a decline in the share of services in their GDP since the 1990s.
غلاسمان يحتفظ سيطرة كاملة على الشركة بعد أدت الطلاق في زوجته المنفصلة عنه، لورين، في محاولة لبيع حصتها في الشركة.
Glassman retains complete control over the company after a divorce resulted in his estranged wife, Lauren, attempting to sell her share in the company.
أما المنظمات غير الحكومية، فتقترب حصتها، كالعادة، من مبلغ ١٩,٤ من مﻻيين الدوﻻرات، وهو المستوى نفسه المتحقق في السنوات اﻷسبق.
NGOs, as usual, followed closely with 19.4 million, about the same level as in previous years.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تفقد حصتها - باعت حصتها - تحمل حصتها - حصتها في - زيادة حصتها - المساهمة حصتها - دفع حصتها - زيادة حصتها - الحصول على حصتها - حصتها في السوق - حصتها في السوق