ترجمة "تقلص حصتها في السوق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

تقلص - ترجمة : في - ترجمة :
In

السوق - ترجمة : تقلص - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : تقلص - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتحتل شركة كارفور (Carrefour) وهي أكبر شركة أجنبية المرتبة الرابعة، إذ بلغت حصتها في السوق 9.9 في المائة.
Carrefour the largest foreign firm is number four, with a market share of 9.9 per cent.
ولئن ظلت الوﻻيات المتحدة تستأثر بالجزء اﻷكبر من السوق، فقد انخفضت حصتها من السوق من ٤٣ في المائة إلى ٩٢ في المائة على مدى الربع الثاني.
While the United States continued to be the dominant market, its share of the market declined from 34 per cent to 29 per cent over the second quarter.
وتراجعت الفوائد المجنية من التجارة دون التوقعات في العديد من مجاﻻت السلع اﻷساسية، وعانت افريقيا من تقليل حصتها في السوق.
Trade gains fell below expectations in many key commodity areas, and Africa suffered a decline in market share.
وقد خسرت افريقيا وحدها ٢,٦ بليون دوﻻر نتيجة لجولة أوروغواي، وانخفضت حصتها في السوق العالمية إلى ٢ في المائة فقط.
Africa alone had lost 2.6 billion as a result of the Uruguay Round, and its share of the world market had fallen to only 2 per cent.
ذلك أن صناعة التبغ تشجع عمليات التهريب سعيا إلى تعظيم حصتها في السوق وإرغام وزراء المالية على تخفيض الضرائب.
Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes.
وإذ نعرب عن القلق للتهميش الذي يطال أكثر فأكثر البلدان النامية غير الساحلية على صعيد التجارة المتعددة الأطراف ولما تواجهه من تقلص حصتها من الأسواق في التجارة العالمية.
Expressing the concern that the landlocked developing countries are being increasingly marginalized in multilateral trade and faced with a declining market share in world trade.
وإذ نعرب عن القلق للتهميش الذي يطال أكثر فأكثر البلدان النامية غير الساحلية على صعيد التجارة المتعددة الأطراف ولما تواجهه من تقلص حصتها من الأسواق في التجارة العالمية.
Expressing the concern that the landlocked developing countries are being increasingly marginalized in multilateral trade and faced by declining market share in world trade.
بمعدل تقلص 50 في المائة
That's a 50 percent deflation rate.
انها تريد حصتها أيضا
She wants her share, too.
وتزداد المشكلة إلحاحا لأن البلدان قادرة على تحقيق المكاسب في حصتها في السوق ليس فقط من خلال مستويات المنافسة الأعلى في القطاع الخاص، بل وأيضا عن طريق تدابير الحماية.
The problem is all the more pressing because countries can achieve gains in market share not only through higher private sector competitiveness, but also by means of protectionist measures.
ولا تزيد حصتها في مجلس الوزراء الأكثر أهمية عن 8 ، وهي نفس النسبة المخصصة لفرنسا التي لا تتجاوز حصتها في تعداد السكان 13 .
Its share in the more important Council of Ministers is only 8 , the same as that of the French, whose population share is 13 .
ومع حرص الاتحاد الأوروبي على المساعدة في الإبقاء على الأسواق العالمية مفتوحة، فإن الصادرات الأوروبية كانت صامدة إلى حد كبير، حيث ساعد الاتحاد الأوروبي في الحفاظ على حصتها في السوق.
With the EU helping to keep global markets open, European exports have held up rather well, with the EU maintaining its market share.
وهذه البلدان كانت حتى قبل عقد كامل من الزمان تخسر حصتها في السوق لصالح الصين وآسيا، وذلك نتيجة لصادراتها ذات القيمة الإضافية المنخفضة والتي يتطلب إنتاجها عمالة مكثفة.
These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor intensive and low value added exports.
وينبغي في هذا الصدد معاملة البلدان النامية غير الساحلية معاملة خاصة وتفضيلية من أجل تعويضها عن الأضرار الناجمة عن موقعها الجغرافي التي تقلص قدرتها التنافسية في السوق العالمي.
In this regard, special and differential treatment should be accorded to landlocked developing countries to compensate for their geographical disadvantages which erode their competitive edge at the world market.
ومن شأن استخدام هذه الطرق والطرق التي فتحت في سراييفو أن يكون له دور حاسم في إعادة إقامة اقتصاد سوقي يؤدي وظائفه، مما يسفر عن تقلص السوق السوداء.
The use of these routes and of those opened up into Sarajevo is playing a crucial role in restoring a functioning market economy, with a resultant diminution of the black market.
تقلص في الأصبع أو العصب أو العضلة ، ربما
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
ولقد تقلص عداد الجيش الوطني
The national army has shrunk.
لقد ارسلت الولايات حصتها من الرجال والسلاح
The city states have sent their quota in men and arms.
وظلت معدلات النمو الاقتصادي منخفضة نتيجة تقلص حجم السوق وظهور عراقيل تعوق مسيرة التكامل في المنطقة، إضافة إلى الحواجز والعقبات التي تحول دون المشاركة في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
As market size has been constricted and intraregional integration has faced obstacles, economic growth rates have remained low and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system remain.
تقلص و أو اختفاء التعبير الشعبي في وسائط اﻹعﻻم
quot The decrease and or disappearance of popular expression in the media
ونأمل في أن تؤدي البلدان اﻷخرى أيضا حصتها العادلة من المساهمات.
We hope that other countries will also chip in with their fair share of contributions.
في العقدين المنصرمين قامت الدول النامية بمضاعفة حصتها من التجارة العالمية
In the past two decades, developing countries have nearly doubled their share of the word merchandise trade.
فأنظروا كيف تقلص حجم الأورام بينهما .
And look at how the tumor sizes plummeted in between.
و تقلص حساب أحمد في البنك ليكون هذا الجزء هنا
And then A's share has shrunk to just being this part right here.
في مدرستي الثانوية كان لي استاذة حصتها تمثل المتعة الاكبر لي في الاسبوع
In my high school I had a teacher, her class was my biggest joy in the week.
فالحد من الإنفاق يعني تقلص حجم الحكومة.
Less spending means that the government will be smaller.
١ الخسائر المتعلقة باﻹيرادات والناجمة عن تقلص
1. Loss of revenue resulting from reduced production and
تقلص الساكنة والتزاوج الانتقائي والطفرة وتدفق المورثات.
Small population size, non random mating, mutations and gene flow.
نسمع الكثير عن عن تقلص سمك القد
We hear a lot about the collapse of cod.
ولا شك أن الإمبريالية أضافت حصتها إلى كل ذلك.
Imperialism certainly added its quota to these.
زيادة الرصد والتحقق المستمرين حصتها في مجموعة النفط المجرية MOL إلى 20.2 في عام 2007.
OMV increased its stake in Hungarian oil group MOL to 20.2 in 2007.
وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
Their share in total assistance funded by UPU resources is some 55 per cent.
الطلبة يهجرون الجامعة في أسراب، الجامعات تقلص استثماراتها فى الفنون والعلوم الإنسانية.
Students are staying away in droves, universities are disinvesting in the arts and humanities.
ولكن نظرا لبراءات اختراع البطارية ، التي تسيطر عليها في صناعة النفط ، مما يحد من قدرتها على الحفاظ على حصتها في السوق ، إلى جانب الضغوط السياسية من صناعة الطاقة ، يقتصر الوصول إليها والقدرة على تحمل تكاليف هذه التكنولوجيا.
However, due to battery patents, controlled by the oil industry, which limits their ability to maintain market share, coupled with political pressure from the energy industry, the accessibility and affordability of this technology is limited.
في اختبار السوق
On testing the market
الأفضل في السوق
Best in the business.
بيانات أبحاث السوق رائعة بشأن حجم السوق في الماضي، لكن إن كان باحثو السوق جيدين في التنبؤ بالمستقبل،
Market research data is wonderful on the size of markets in the past, but if market researchers were great at predicting the future, they'd actually be running hedge funds, so one of the things I don't accept from my students is,
فشركة ميتال لها مصلحة واضحة في اكتساب السيطرة على آرسيلور من أجل تحسين توازنها الجغرافي العالمي، وتعزيز حصتها في السوق فيما يتصل بالمنتجات الفولاذية عالية الجودة، وتقليص احتمالات تعرضها للتقلبات الناجمة عن المضاربة والتي تشهدها سوق الفولاذ الخام.
Mittal has an obvious interest in gaining control of Arcelor in order to improve its global geographic balance, boost its market share in high end steel products, and reduce its vulnerability to the speculative jolts that occur in the raw steel market.
وهذا يهدد بتفاقم الضرر الناجم عن تقلص التجارة العالمية.
This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade.
ألم تصـب جام غضبك علـى أتباعك عندما تقلص إنتاجـك
Didn't you jump on your juniors when your production was shrunk?
وتجلى هذا في تقلص اﻷجور الحقيقية، وفي زيادة البطالة وانخفاض اﻻستثمار في المجال اﻻجتماعي.
This is reflected in an erosion of real wages, in increased unemployment and in reduced investment in the social sphere.
انتهزت ألمانيا هذه الفرصة لزيادة حصتها من المشروع لتصل إلى 50 .
Germany took this opportunity to increase its share of the project to 50 .
ولكن مع تقلص اقتصاد روسيا فربما تكون بيلاروسيا في وضع أقوى مما تتصور.
But, with Russia s economy contracting, Belarus is perhaps in a stronger position than it realizes.
ولسنوات ثلاث متتالية، تقلص عدد جرائم القتل والاختطاف والجرائم الإرهابية الأخرى في كولومبيا.
For three consecutive years, the number of homicides, kidnappings and other terrorist crimes has fallen in Colombia.
اجمالي الانتاج المحلي تقلص فقط 9 . كنا تفقد 750،000 فرصة عمل في الشهر.
It had just shrunk 9 full percent of GDP. We were losing 750,000 jobs a month.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حصتها في السوق - حصتها في السوق - في حصتها في السوق - توسيع حصتها في السوق - أداء حصتها في السوق - تقديرات حصتها في السوق - متطلبات حصتها في السوق - حصتها في السوق آمنة - تعزيز حصتها في السوق - معلومات حصتها في السوق - خفض حصتها في السوق - حصتها في السوق مستقرة - توسيع حصتها في السوق - فقدت حصتها في السوق