ترجمة "حد زيادة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : حد - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : حد زيادة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى زيادة التمويل لحاﻻت الطوارئ. | The increase was due largely to increased funding for emergencies. |
وتسعى الأمانة إلى زيادة التناسق والتآزر إلى أقصى حد بين نظم معلوماتها. | The secretariat seeks to optimize coherence and synergy between its information systems. |
ولا تضمن زيادة التنسيق في حد ذاتها تحقيق السيطرة أو المسؤولية أو المساءلة. | Further coordination does not in itself ensure ownership, responsibility or accountability. |
٣١ من المهم بغية مواجهة طلب المساعدة المتزايد الذي يتجاوز الى حد بعيد مبلغ التبرعات المتلقاة، زيادة هذه التبرعات زيادة جوهرية. | 31. In order to cope with an ever increasing demand for assistance which far exceeds the volume of contributions received, the number of contributions to the Fund must be substantially increased. |
فقد أدى إلغاء الضرائب على المكاسب الرأسمالية المحققة إلى زيادة مبيعات الأسهم إلى حد هائل. | Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously. |
موضحين أنهم يعزون الفضل إلى حد كبير إلى قيادتها في زيادة التبرعات وإقامة الشراكات الجديدة. | However, OIOS notes the need for senior management of UN Habitat to take immediate steps to (a) narrow the scope of the Programme and focus on fewer activities (see para. |
ويعتقد أن زيادة الشفافية تساعد على تحسين سياسات البلدان وجودة عمل الصندوق على حد سواء. | Increased transparency is thought to help improve both countries' policies and the quality of the Fund's work. |
لكن إذا تحققت زيادة في نسبة التغطية بحلول عامي 2010 و 2015، فستحدث زيادة مطردة إلى حد ما في معدل الباقين على قيد الحياة. | If, however, an increase in coverage is achieved by 2010 and 2015, then there will be a more or less sustained increase in the survival rate. |
وبوسع البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء أن تستفيد من زيادة التنسيق على مستوى السياسات الاقتصادية. | Developed and developing countries alike would benefit from greater economic policy coordination. |
وترى فنلندا أن أي إصلاح للمجلس لا بد أن يرمي إلى زيادة شرعيته وفعاليته على حد سواء. | In Finland's view, any reform of the Council must aim at increasing both its legitimacy and its effectiveness. |
31 وإلى حد الآن، اعتمدت سياسات نشر الطاقة المتجددة على السياسات الوطنية، التي حالت دون زيادة تطويرها. | So far, RE deployment policies have been dependent on national policies, which are holding back their further development. |
والنمو في حد ذاته يعمل على زيادة العائدات الضريبية والحد من الحاجة إلى الإنفاق الاجتماعي، مثل إعانات البطالة. | Growth itself increases tax revenues and reduces the need for social expenditures, such as unemployment benefits. |
وﻻ يتوقف اﻷمر عند حد هذه اﻻحصاءات، ذلك أن الحالة العمالية تشهد زيادة تدريجية في المنازعات غير المسواة. | Looking beyond the statistics, a gradual increase can be seen in the number of unresolved conflicts involving trade unions. |
)ط( يستلزم اﻷمر تحسين التنسيق بين الشركاء في التنمية من أجل زيادة فوائد التعاون اﻹنمائي إلى أقصى حد | (i) Better coordination among development partners is required in order to maximize the benefits of development cooperation |
في كثير من البلدان، نجح الإصلاح الضريبي إلى حد كبير بالفعل في زيادة حصة الضرائب المباشرة في الإيرادات العامة. | In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue. |
إن البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء سوف تستفيد من زيادة معدلات الهجرة، وسوف تكون البلدان النامية الأكثر استفادة. | Both rich and poor countries would benefit from increased migration, with developing countries benefiting the most. |
وتنبغي زيادة القدرة على المساهمة في إعادة الإعمار فيما بعد الصراعات واعتماد نهج شفافة وخاضعة للمساءلة إلى أقصى حد. | Its capacity to contribute to post conflict reconstruction and to adopt transparent and accountable approaches should be maximized. |
ولمعالجة هذه المسائل، شجعنا على إحداث زيادة سريعة في الإنفاق على الخدمات الاجتماعية من أجل وضع حد للفقر المتزايد. | To address those issues we have promoted a rapid increase in spending for social services to put a stop to growing poverty. |
وهذا نهج نوصي به جميع البلدان النامية باعتبار ذلك جزءا من عملية زيادة مواردنا البشرية الى أقصى حد ممكن. | This is an approach we recommend to all developing countries as part of the process of maximizing our human resources. |
٣ يشدد على أهمية مواصلة تقديم التبرعات للقوة ويدعو إلى زيادة حجم التبرعات إلى أقصى حد ممكن في المستقبل | 3. Stresses the importance of the continuation of voluntary contributions to the Force and calls for maximum voluntary contributions in the future |
٣ يشدد على أهمية مواصلة تقديم التبرعات للقوة ويدعو إلى زيادة حجم التبرعات إلى أقصى حد ممكن في المستقبل | 93 31320 (E) 270593 ... English Page 3. Stresses the importance of the continuation of voluntary contributions to the Force and calls for maximum voluntary contributions in the future |
٣ يشدد على أهمية مواصلة تقديم التبرعات للقوة ويدعو إلى زيادة حجم التبرعات إلى أقصى حد ممكن في المستقبل | 93 31314 (E) 270593 ... 3. Stresses the importance of the continuation of voluntary contributions to the Force and calls for maximum voluntary contributions in the future |
٠١ وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كانت زيادة الطلب على الوثائق تعزى، إلى حد كبير، لزيادة نشاط مجلس اﻷمن. | 10. Over the last five years, increased demand for documentation has been attributed largely to the expanding activity of the Security Council. |
زيادة على ذلك، فإن عدم كفاية قوة الشرطة والنظم القضائية في أفريقيا يعت بر في حد ذاته مغريا على ارتكاب الجريمة. | Moreover, the inadequacy of Africa's police force and judicial systems was in itself an enticement to crime. |
وفي السنوات اﻷخيرة، إزداد عـدد مدمني المخــدرات زيادة سريعة في البلدان المنتجـة وبلدان المرور العابر والبلدان المستهلكة على حد سواء. | In recent years, the number of drug addicts has been rising rapidly in the producing countries, the transit countries, and the consuming countries alike. |
وتقع على عاتق اﻹدارة مسؤولية خاصة في عمليات حفظ السلم. ﻷن نجاحها متوقف إلى حد كبير على زيادة وعي الجمهور. | The Department had a special responsibility in the area of peace keeping operations, for their success was largely dependent on raising public awareness. |
46 وأخيرا، فلزيادة فرص قابلية النقل الناجح إلى أقصى حد، ينبغي التشجيع على زيادة استخدام وثائق جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة فضلا عن زيادة إشراك الفائزين بها في قيادة جهود النقل. | Finally, in order to maximize the chances of success of transferability, greater use of the documentation of the United Nations Public Service Award should be encouraged, as well as greater involvement of its winners, to spearhead transfer efforts and to foster willingness and commitment by inviting them to take part in expert group meetings and other national workshops. |
وحثت اللجنة الدول الأعضاء، بعد أن أشارت إلى أن قاعدة الموارد الأساسية للصندوق لم تشهد زيادة تتناسب مع ولايتها، على زيادة التمويل، خاصة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لوضع حد للعنف ضد المرأة. | Pointing out that the Fund's core resource base had not expanded commensurately with its mandate, the Committee urged Member States to increase funding, especially to the United Nations Trust Fund to End Violence Against Women. |
وسرعان ما حلت الآلات محل العمل البشري، فبرز احتمال زيادة الإنتاج إلى حد كبير بالاستعانة بجزء ضئيل من الجهد البشري المتاح. | Machines were rapidly replacing human labor, holding out the prospect of vastly increased production at a fraction of the existing human effort. |
يعني ذلك، إلى حد ما، زيادة التأكيد على التاريخ الياباني والثقافة, وكذلك فهم اليابان كدولة وعلاقاتها مع الدول الأخرى في العالم. | In some measure, this means increased emphasis on Japanese history and culture, as well as understanding Japan as a nation and its relationships with other nations of the world. |
ويعيد هؤلاء الفضل إلى حد كبير إلى قيادتها في زيادة التبرعات في السنوات الأربع الماضية، وكذلك في إبرام اتفاقات شراكة جديدة. | The partners and stakeholders attribute much of the credit for the increase in voluntary contributions over the past four years, as well as for the new partnership agreements, to her leadership. |
ومن ثم يجب على جميع الدول، الحائزة على الأسلحة النووية وغير الحائزة عليها على حد سواء، زيادة شفافيتها وتعزيز تدابيرها الأمنية. | All States, nuclear and non nuclear alike, must therefore increase their transparency and security. |
وفي ضوء هذا اﻻعتبار الغالب فإن أية زيادة لعضوية المجلس سواء كانت لﻷعضاء المنتخبين أو الدائمين، يجب إبقاؤها عند حد أدنى. | (iii) The Council should be more transparent in its actions and should not abuse the practice of quot informal consultations quot |
ولهذا السبب يوافق وفدي على ضرورة أن تستهدف عمليات اﻹصﻻح التي تجري حاليا زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها إلى أقصى حد ممكن. | For that reason, my delegation agrees that the reform processes now under way should aim at maximizing the efficiency and effectiveness of the Organization. |
وندعو أيضا إلى زيادة المساهمات الطوعية التي يعتمد عليها البرنامج إلى حد كبير لمواجهة اﻻحتياجات المتزايدة التي يتعين عليه أن يلبيها. | We also appeal for an increase in voluntary contributions, on which UNDCP depends to a great extent to cope with the growing needs which it must meet. |
فالعراق، بطاقته اﻻنتاجية الضخمة وحاجته الماسة للنقد اﻷجنبي، ينتظر أن يسعى، في أول اﻷمر الى زيادة اﻻنتاج والتصدير الى أقصى حد. | With its large production capacity and dire need for foreign exchange, Iraq may be initially expected to attempt to maximize production and exports. |
٩٠ وتسعى جهود جامعة اﻷمم المتحدة أيضا الى تقييم اﻻحتياجات التدريبية والتعليمية للمرأة، بغية زيادة الفرص التي يمكن أن توفرها التكنولوجيات الجديدة لها الى أقصى حد مع تقليل اﻷخطار المحتملة الى أدنى حد. | 90. UNU efforts are also seeking to assess the training and educational needs of women, with a view towards maximizing the opportunities that new technologies could offer them while minimizing potential threats. |
والأمر إلى حد ما.. إلى حد ما.. همم، إلى حد ما... | And it's been a little bit of aó a bit of aó well, a bit of aó |
فهي تعمل على زيادة المعونات، لكنها تحاول في ذات الوقت تركيز تلك المعونات على الدول التي تتمتع بحكم رشيد إلى حد معقول. | It is increasing aid, but it is trying to focus the benefits on countries that are reasonably well governed. |
وعلى هذا النحو فإن الاستثمارات الحكومية لن تغذي الفقاعات من خلال التسبب في زيادة السعة في الصناعة بشكل مباشر إلى حد الإفراط. | As such, they will not fuel a bubble by leading to immediate over capacity in industry. |
ون قر أيضا بأن الجهود الوطنية ينبغي أن تستكمل ببرامج وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان إلى أقصى حد. | We recognize also that national efforts should be complemented by supportive global programmes and policies aiming at maximizing the development opportunities of countries. |
وي توقع أن يؤدي نشر أنواع الأرز الجديد لأفريقيا إلى زيادة إنتاج الأرز في أفريقيا إلى حد كبير، وبذلك يحل محل الواردات المكل فة. | The dissemination of NERICA varieties is expected to increase the rice production of Africa significantly, thereby replacing costly imports. |
وزاد نصيب البلدان النامية من التجارة العالمية زيادة كبيرة ترجع إلى حد بعيد إلى التعاقد الخارجي مع البلدان النامية لإنتاج المكونات والتجميع. | The share of developing countries in world trade has increased significantly, largely due to outsourcing of the production of components and assemblage to developing countries. |
وترى أيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار عن طريق زيادة الشفافية. | Ireland views reporting not as an end in itself but as an important tool in strengthening the NPT process, through greater transparency. |
وثانيا، كان معدل النمو اﻻسمي في كل سنة عاليا إلى حد يكفي للسماح بتحقيق زيادة حقيقية في المساهمات بعد حساب معدل التضخم. | Second, the nominal rate of growth each year was sufficiently high to allow for a real increase of contributions when allowance is made for inflation. |
عمليات البحث ذات الصلة : زيادة إلى حد كبير - زيادة على حد سواء - حد - إلى حد كبير في زيادة - زيادة