ترجمة "التدابير الاقتصادية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : التدابير الاقتصادية - ترجمة : التدابير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(أ) التدابير الوقائية المتعلقة بالجريمة الاقتصادية وغسل الأموال | (a) Preventive measures for economic crime and money laundering |
حلقة العمل 5 التدابير الرامية إلى مكافحة الجريمة الاقتصادية، | Workshop 5 Measures to Combat Economic Crime, including Money Laundering |
لنتقيد بالتزاماتنا الجديدة ولننه جميع التدابير الاقتصادية القسرية الأحادية. | Let us observe our new commitments and put an end to all unilateral economic coercive measures. |
وتضطلع بالإصلاحات الاقتصادية وتتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي. | It is carrying out economic reforms and taking measures to strengthen regional economic cooperation. |
وكان الهدف وراء هذه التدابير الثلاثة استعادة سلطة الدولة والدينامية الاقتصادية. | The aim of all three measures was to restore both state authority and economic dynamism. |
وعلى ذلك، تتعارض تلك التدابير مع ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. | Hence they were incompatible with the Charter of Economic Rights and Duties of States. |
58 198 التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية | 58 198. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries |
60 185 التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية | 60 185. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries |
56 179 التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية | 56 179. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries |
62 183 التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية | 62 183. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries |
39 جرى اتخاذ عدد من التدابير لتعزيز وظيفة الإحصاءات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. | A number of steps have been taken to strengthen the statistics function at ECA. |
مشروع قرار بشأن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية | Draft resolution on unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries |
فاستخدام هذه التدابير يمكن أن يؤثر بشكل كبير على تمتع النساء والأطفال بحقوقهم الاقتصادية. | It is inadmissible that the Government of the United States should ignore 13 years of General Assembly resolutions by continuing to adopt laws and measures to strengthen the embargo. |
1 تراقب أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية تنفيذ التدابير الجبرية طبقا للمادتين 1 و 2. | The State Secretariat for Economic Affairs shall monitor the implementation of enforcement measures under articles 1 and 2. |
وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية. | Most environmental policy instruments fall broadly into two categories, namely, regulatory measures and economic instruments. |
57 5 إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي | 57 5. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion |
55 6 إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي | 55 6. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion |
وغني عن القول إن التدابير الاقتصادية وحدها غير قادرة على إنهاء الأزمة الجارية في الاتحاد الأوروبي. | Needless to say, economic measures alone cannot end the EU s ongoing crisis. |
وإذا لم يتم اتخاذ التدابير الضرورية لدعم المنافسة العالمية فقد تكون العواقب الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية وخيمة. | If no adequate provisions are made to sustain global competitiveness, the economic, social, and political consequences could be dire. |
وخ لص أيضا إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية لا ينبغي أن تنتهك حقوق الإنسان. | It was also concluded that measures taken against economic and financial crimes should not violate human rights. |
4 تتخذ السلطات المختصة بناء على تعليمات من أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية، التدابير اللازمة لتجميد الموارد الاقتصادية، كالتماس تجميد السجل العقاري أو وضع الأختام على سلع الكماليات. | Upon instructions from the State Secretariat for Economic Affairs, the competent authorities shall take the measures necessary for the freezing of economic resources, for example notification of freezing of the land register or the seizure or sealing of luxury items. |
التدابير المشتركة المتخذة من قبل الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن المسائل العابرة للحدود | Joint action by the United Nations, the Economic Community of West African States and the European Union on cross border issues |
تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية (A 60 226). | Report of the Secretary General on unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries (A 60 226) |
ونحن نسترشد بقواعد القانون والسلوك الدوليين في تأييدنا المبدئي للحاجة إلى إزالة التدابير الاقتصادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي. | We are guided by the norms of international law and conduct in our principled support for the need to eliminate economic measures as a means of political and economic coercion. |
وثانيا، يتعين على البنوك المركزية الغربية أن تبدأ في التراجع عن التدابير الطارئة التي أقرتها استجابة للأزمة المالية الاقتصادية. | Second, Western central banks should start rolling back the emergency measures put in place in response to the financial and economic crisis. |
أ تقييم تكاليف اللامركزية ومنافعها، وفعالية التدابير المالية المتخذة لتيسير العملية، والنتائج الاقتصادية لدراسات الحالة لقطرين أو ثلاثة أقطار. | Develop a diagnostic tool to assist concerned stakeholders in countries assess, plan and manage forest sector decentralization. |
وشد د بوجه خاص على برنامج ملك تايلند بشأن الكفاية الاقتصادية الذي يرك ز على طائفة من التدابير منها إبدال المحاصيل. | He underscored in particular the programme of the King of Thailand on Sufficient economy , which focused on a variety of measures including crop substitution. |
الوثيقة تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية (القرار 58 198). | Document Report of the Secretary General on unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries (resolution 58 198). |
الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية) مشروع القرار الثاني معنون التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية . | The Acting President Draft resolution II is entitled Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries . |
ولكن أيا كانت نظرتنا إلى هذه التدابير، فإن اتخاذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية يكاد يكون في كل الأحوال أفضل من عدم القيام بأي شيء حين يصبح الاقتصاد محموما م فر ط النشاط. | Whatever one thinks of those measures, taking counter cyclical policy action is almost always better than doing nothing when an economy is overheating. |
وقد كان لتلك التدابير، التي نفذت خلال الفترة 2004 2005، نتائج سلبية وخيمة على الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لشعب كوبا. | Those measures, which have been enforced during the period 2004 2005, have had serious negative consequences on the economic, political and social life of the people of Cuba. |
كما عمل أستاذا زائرا في جامعة نابولي (1989)، حيث قدم فصلا دراسيا عن الجوانب الاقتصادية للقانون الدولي وفي جامعة باريس الثانية (1990)، حيث قدم فصلا دراسيا عن التدابير القسرية والجزاءات الاقتصادية الدولية . | He has also given courses as a visiting professor, one on the economic aspects of international law (University of Naples, 1989) and one on coercive measures and international economic sanctions (University of Paris II, 1990). |
وتتضمن التدابير التي تدخل في نطاق تدابير قانون مكافحة تمويل الإرهاب تجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى وحظر الحصول على الخدمات المالية والأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى المتاحة. | Measures under the Law on Measures against the Financing of Terrorism (LMFT) include freezing of funds and other financial assets or economic resources, and ban on the access to financial services, funds and other financial assets or economic resources available. |
لتشجيع وتعزيز تدابير الثقة المتبادلة ذات الأبعاد الاقتصادية والبيئية والإنسانية، يمكن أن تتخذ الدول الأعضاء التدابير التالية وفقا لقوانينها ولوائحها الوطنية | In order to promote and strengthen mutual confidence in economic, environmental and human dimensions the Member States may adopt the following measures in accordance with their national laws and regulations |
ويغطي البرنامج الاقتصادي للحكومة التدابير الاقتصادية والاجتماعية والإصلاحات المؤسسية وورقة استراتيجية الحد من الفقر والبرنامج الوطني لبناء القدرات في حالات الطوارئ. | The Government's Economic Programme covered economic and social measures, institutional reforms, the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and the national emergency capacity building programme. |
وإذ تلاحظ مع الارتياح التدابير التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، | Noting with satisfaction the measures taken by the Economic Community of Central African States to combat the human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS), |
المادتان 11 و 13 العمالة والحياة الاقتصادية تركز التدابير المتخذة في إطار هاتين المادتين على تحسين فرص الجمع بين العمل ومهام الرعاية. | Articles 11 and 13 employment and economic life The focus of measures under these articles is on improving opportunities to combine employment and care tasks. |
وإذ تشير إلى قراراتها التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى إتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لإنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية، | Recalling its resolutions in which it has called upon the international community to take urgent and effective steps to end unilateral extraterritorial coercive economic measures, |
وإذ تشير إلى قراراتها التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لإنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية، | Recalling its resolutions in which it has called upon the international community to take urgent and effective steps to end unilateral extraterritorial coercive economic measures, |
إن بعض هذه العوامل، وليس فقط التدابير التي تتخذها الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف، لعبت دورا واضحا في تحسن الأوضاع الاقتصادية في الوقت الحالي. | Some of these factors, rather than just the actions taken by governments and multilateral organizations, plausibly played a role in the current economic improvement. |
447 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الكفيلة بتعجيل عملية تجديد تصاريح إقامة العمال المهاجرين لتمكينهم من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. | The Committee recommends that the State party undertake measures to expedite the process of renewing the residence permits of migrant workers so as to enable them to enjoy their economic, social and cultural rights. |
التدابير المضادة | Countermeasures |
التدابير الوقائية | Preventive measures |
التدابير الانتقالية | Transitional measures |
التدابير الحدودية | Border measures |
عمليات البحث ذات الصلة : التدابير المعتمدة - التدابير التنظيمية - التدابير الانتقالية - التدابير الضريبية - التدابير المقترحة - التدابير المادية