ترجمة "جاء له" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لذلك، كما أظن، جاء المصطلح الغربي له. | That's, I guess, the Western term for it. |
أمريكي، جاء إلى هنا لزيارة صديق له | I was gonna tell you about Holly Martins, an American, came all the way here to visit a friend of his. |
لقد جاء بالخطاب و له الحق ان يستمع | After all, Charlie brought the letter. He's got a right to listen too. |
جاء اليوم الذى لم يشهد العالم مثيلا له | came a day such as the world had never seen. |
جاء إلى (باريس) لرؤية شخص ما يدين له بالمال. | He came to Paris to see someone who owes him money. |
فقال له. اخوك جاء فذبح ابوك العجل المسمن لانه قبله سالما. | He said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.' |
فقال له. اخوك جاء فذبح ابوك العجل المسمن لانه قبله سالما. | And he said unto him, Thy brother is come and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. |
حتى جاء يوم والتقط فيه صورا له وهو يؤذي نفسه بالفعل. | So one day I took a photograph of when he'd really been self harming. |
قالت له المرأة انا اعلم ان مسيا الذي يقال له المسيح يأتي. فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيء. | The woman said to him, I know that Messiah comes, (he who is called Christ). When he has come, he will declare to us all things. |
قالت له المرأة انا اعلم ان مسيا الذي يقال له المسيح يأتي. فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيء. | The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ when he is come, he will tell us all things. |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And left ( his name ) for posterity . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And We kept his praise among the latter generations . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | and left for him among the later folk |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And We left for him among the posterity . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And left for him ( a goodly remembrance ) among generations to come in later times |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And We left mention of him among those who succeeded . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | and We established for him a good name among posterity . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And left for him among the later folk ( the salutation ) |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | and left for him a good name among posterity |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And We let it remain upon him in the latter |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And left for him favorable mention among later generations |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | We perpetuated his praise in later generations . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And We perpetuated to him ( praise ) among the later generations . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | We left mention of him among later generations . |
وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . | And We left ( this blessing ) for him among generations to come in later times |
رأيت الكثير منه في هذه الأيام. كنت أفضل صديق له ، وانه جاء لي | I saw a great deal of him these days. I was his best friend, and he came to me for sympathy. |
تذكر أنه إذا جاء أى شخص ليرى الملك فسوف تقول له أنه نائم | If anybody comes to see the king, you're to say he's asleep. |
واذا ابرص قد جاء وسجد له قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. | Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, Lord, if you want to, you can make me clean. |
ولكن لما جاء ابنك هذا الذي اكل معيشتك مع الزواني ذبحت له العجل المسمن. | But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.' |
واذا ابرص قد جاء وسجد له قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. | And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
ولكن لما جاء ابنك هذا الذي اكل معيشتك مع الزواني ذبحت له العجل المسمن. | But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. |
وكل هذا من أجل غريب جاء هنا قلت له ما الذي يجعلها تفعل ذلك | And for a stranger to move in , says I. What would she be doing that for? |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say The truth has come , and falsehood had neither precedence nor will reappear . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Proclaim , The truth has come , and falsehood dare not commence nor return . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say . ' Truth has come falsehood originates not , nor brings again . ' |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say thou the truth is come , and falsehood shall neither originate nor be restored . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say ( O Muhammad SAW ) The truth ( the Quran and Allah 's Inspiration ) has come , and AlBatil falsehood Iblis ( Satan ) can neither create anything nor resurrect ( anything ) . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say , The Truth has come while falsehood can neither originate , nor regenerate . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say The Truth has come and falsehood can neither originate nor recreate anything . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say The Truth hath come , and falsehood showeth not its face and will not return . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say , The truth has come , and falsehood neither originates nor restores anything . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say ' Truth has come . Falsehood has vanished and shall return no more . ' |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say , The truth has come , and falsehood can neither begin anything nor repeat it . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say , The truth has come . Falsehood has vanished and it will not come back again . |
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . | Say The truth has come , and the falsehood shall vanish and shall not come back . |
عمليات البحث ذات الصلة : جاء عبر له - له له - جاء حول - جاء الدور - جاء في - جاء معا - جاء للراحة