ترجمة "تنفيذ أحكام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ أحكام - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : أحكام - ترجمة : تنفيذ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واليوم، تم تنفيذ جميع أحكام اتفاق بون. | Today, all the provisions of the Bonn Agreement have been implemented. |
(أ) تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | (a) The provisions of the United Nations Convention against Corruption implemented |
إن تنفيذ أحكام المعاهدة سيكون باهظ التكلفة ﻷوكرانيا. | Implementation of the provisions of the Treaty will be very expensive for Ukraine. |
ولمجلس اﻷمن أيضا دور فيما يخص تنفيذ أحكام المحكمة. | The Security Council also has a role with respect to enforcement of the Court apos s judgments. |
والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار. | The EU is willing to offer its assistance in implementing the provisions of the resolution. |
هاء النظـر فـي ورقتي العمل بشأن تنفيذ أحكام ميثـاق اﻷمـم | E. Consideration of working papers on the implementation of the provisions of the Charter of |
وتصميما منه على تنفيذ أحكام القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( تنفيذا كامﻻ، | Determined to implement fully the provisions of resolution 836 (1993), |
رابعا لوزير الدفاع إصدار التعليمات لتسهيل تنفيذ أحكام هذا القرار. | 4. The Minister of Defence shall issue the directives which will facilitate the implementation of the provisions of this Decree. |
(د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام | (d) To establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty |
وقد ووف ق على وقف تنفيذ أحكام الإعدام في هذا الصدد تحديدا. | Stays of execution have specifically been granted in this connection. |
رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات | The consultancy will provide support to the work of the military expert currently approved in the Division to conduct multidimensional inspections of peacekeeping missions. |
quot وتصميما منه على تنفيذ أحكام القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( تنفيذا كامﻻ، | quot Determined to implement fully the provisions of resolution 836 (1993), |
لمحة عامة لبعض التدابير القانونية والعملية التي تعمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية | Article 25 ensures equality before the law and equal protection of the law and states that there shall be no discrimination on the basis of sex alone. |
وسألت أيضا عما تفعله الحكومة هي والقطاع الخاص لكفالة تنفيذ أحكام الاتفاقية. | She also asked what the Government was doing, along with the private sector, to ensure that the provisions of the Convention were being implemented. |
ونحن نحتاج، قبل كل شيء، إلى عملية حفظ سلم قوية وكفؤة لكي تساعد على تنفيذ على تنفيذ أحكام اﻻتفاق. | First of all, we need a strong and efficient peace keeping operation in order to assist in implementing the provisions of the agreement. |
31 السيدة سايغا طلبت إيضاحا عن الهيكل المؤسسي المسؤول عن تنفيذ أحكام الاتفاقية. | Ms. Saiga requested clarification on the institutional structure responsible for implementing the provisions of the Convention. |
تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالتعاون الدولي | Implementation of the international cooperation provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime |
10 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ أحكام قرارها 59 ذات الصلة | Requests the Secretary General to ensure the full implementation of the relevant provisions of its resolution 59 ___ |
كما لم يتسن الاتفاق على تنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية. | Nor was there an agreement on implementation of the provisions of the Treaty concerning the peaceful use of nuclear energy. |
(3) تثني اللجنة على الدولة الطرف لسجلها الإيجابي عموما في تنفيذ أحكام العهد. | (3) The Committee commends the State party for its generally positive record in the implementation of Covenant provisions. |
)أ( التدابير التي تعتزم الهيئة اتخاذها لضمان تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات | (a) Measures to be taken by the Board to ensure the execution of the provisions of the international drug control treaties |
تاسعا تحدد تعليمات ديوان الرئاسة الجهات المختصة التي تتولى تنفيذ أحكام هذا القرار. | 9. The authorities competent to implement the provisions of this Decree shall be specified by the Office of the President. |
5 توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد. | Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. |
ونظرا للترابط بين أحكام المعاهدة، فإننا نفضل تقديم تقارير تشمل تنفيذ جميع جوانب المعاهدة. | Given the interrelationship of the Treaty provisions, we would favour reports covering implementation of all aspects of the Treaty. |
هذه هي بعض الإجراءات التي اتخذت من ق بل الحكومة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. | These are some of the measures adopted by the Government to give effect to the provisions of the Convention. |
(أ) تنفيذ أحكام المعاهدة المتصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح، والسلام والأمن الدوليين | (a) Implementation of the provisions of the Treaty relating to non proliferation of nuclear weapons, disarmament and international peace and security |
ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في هذه العملية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. | We hope that all States parties will take part in the process with a view to implementing the provisions of the Convention. |
ثالثا، ينبغي تنفيذ النظام بصورة موحدة فيما يتعلق بتطبيق أو تفسير جميع أحكام المشروع. | Thirdly, the system should be implemented uniformly with respect to the application or interpretation of all provisions of the draft. |
٧٥ وبصورة إجمالية، ينبغي أن يتلقى البحث والتطوير حافزا من تنفيذ أحكام جولة أوروغواي. | 57. On the whole, research and development should receive a stimulus from the implementation of the provisions of the Uruguay Round. |
ويعيد مجلس الأمن تأكيد الأهمية والإلحاح اللذين يعلقهما على تنفيذ أحكام القرارات ذات الصلة باللجان الثلاث فضلا عن تنفيذ ولاية كل منها. | The Security Council reaffirms the importance and the urgency it attaches to the implementation of the provisions of the resolutions relevant to the three Committees as well as the fulfilment of the mandates of the three Committees. |
يقدم المكتب المساعدة الى اﻷمين العام في تنفيذ أحكام المادة الخامسة من النظم اﻷساسية التي تنظم تخطيط البرامج بشأن رصد تنفيذ البرامج | The Office shall assist the Secretary General in implementing the provisions of article V of the Programme Planning Regulations on monitoring of programme implementation |
110 وندعم الجهود المبذولة من خلال الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ أحكام الجزاءات. | 110. We support efforts through the United Nations to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. |
4 تؤكد أن في خطورة تغير المناخ ما يبرر العمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية الإطارية | 4. Stresses that the seriousness of climate change argues for the implementation of the provisions of the Framework Convention |
وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما من أجل مواصلة تحسين فعاليتها، | Recognizing that in order for the Unit to further improve its effectiveness, the provisions of the statute of the Unit should be fully implemented, |
وتؤكد اللجنة في الوقت نفسه أن مسؤولية تنفيذ أحكام القرار تقع على عاتق الدول الأعضاء. | At the same time, the Committee stresses that the responsibility for implementing the provisions of the resolution rests with the Member States. |
تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف فيها | Implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and programme of work of the Conference of the Parties thereto |
تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظ مة عبر الوطنية وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف فيها | Implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and programme of work of the Conference of the Parties thereto |
83 بيد أنه حدث تأخير طويل وخطير في تنفيذ أحكام أخرى رئيسية من اتفاق بريتوريا. | However, there have been protracted and dangerous delays in the implementation of other key provisions of the Pretoria Agreement. |
351 وأعلنت بيلاروس أنها تفهم تنفيذ أحكام الاتفاقية بالقدر الذي لا يتعارض مع تشريعها الداخلي. | Algeria declared that its ratification of the Convention did not in any way signify recognition of Israel nor did it entail the establishment of relations of any kind with Israel. |
(ز) التعاون والمساعدة في تنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. | (g) Cooperation and assistance in the implementation of the provisions of this set of recommendations relating to MOTAPMs. |
(ج) تنفيذ أحكام المعاهدة المتصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية، والضمانات، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية | (c) Implementation of the provisions of the Treaty relating to non proliferation of nuclear weapons, safeguards and nuclear weapon free zones |
6 أبرز أحكام قانون تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (1995، الفصل 25) هي كما يلي | Key provisions of the Chemical Weapons Convention Implementation Act (1995, c. 25) are |
110 وندعم الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة لتعزيز قدرات الدول على تنفيذ أحكام الجزاءات. | We support efforts through the United Nations to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. |
quot ويشدد مجلس اﻷمن كذلك على أهمية تنفيذ جميع أحكام اتفاقات السلم تنفيذا تاما وآنيا. | quot The Security Council further underlines the importance of full and timely implementation of all the provisions of the Peace Accords. |
وقد أثرت جميع هذه المشاكل، تأثيرا سلبيا على تنفيذ أحكام معينة من اﻻتفاقية تنفيذا فعاﻻ. | All those problems had an adverse effect on the effective implementation of certain provisions of the Convention. |
عمليات البحث ذات الصلة : تنفيذ تنفيذ - أحكام السرية - أحكام المعاهدات - أحكام المسؤولية - أحكام دفع - أحكام التعويض - أحكام معينة - أحكام تمهيدية - أحكام السياسة - أحكام مسبقة - أحكام أخرى