ترجمة "تلك المسائل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وفيما يلي تفاصيل تلك المسائل. | Those issues are detailed below. |
وتتضمن تلك المسائل ما يلي | These include the following |
اﻷمم المتحدة وتقديم توصيات بخصوص تلك المسائل | regarding the Headquarters of the United Nations |
ونتطلع إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن تلك المسائل. | We look forward to further consultations on those issues. |
وأود أن أركز على عدد قليل من تلك المسائل. | I would like to focus on just a few of those issues. |
وتشجع اللجنة أيضا اتخاذ مبادرات برلمانية بشأن تلك المسائل. | It also stimulates parliamentary initiatives on this these issues. |
والقرار المتخذ للتو يقوض تلك الجهود ويحكم مسبقا على المسائل التي ستتناولها تلك المفاوضات. | The resolution just adopted undermines those efforts and prejudges issues to be addressed in those negotiations. |
مثلما أنك تراهم يتعلمون من تلك المسائل ال 10 الأخيرة | It's almost like you can see them learning over those last 10 problems. |
وستشترك كرواتيا بصورة بناءة في الحوار القادم بشأن تلك المسائل. | Croatia will engage constructively in the dialogue to come on those issues. |
مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل | THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE STAGE REACHED IN |
ويأمل وفده أن تتناول اللجنة في المستقبل تلك المسائل العريضة. | His delegation hoped that in future the Committee would address those broader issues. |
بيان موجز أعده الأمين العام بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل | Summary statement by the Secretary General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration |
ولعل أفضل مكان لبحث تلك المسائل هو بحثها على الصعيد الوطني. | It may be that such issues are best dealt with at the national level. |
وسيشكل الإبلاغ المستمر لمجلس الأمن ومشاركته في تلك المسائل أمرا جوهريا. | The continued reporting to and engagement of the Security Council on those matters will be vital. |
وبغية معالجة تلك المسائل، أعدت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. | In order to address those issues, the Government of Afghanistan has prepared the Afghan National Development Strategy. |
وقال إنه يغدو ممتنا لو علم رأي الوفد بشأن تلك المسائل. | He would appreciate the delegation's views on those matters. |
وستظل تلك المسائل تنال اﻻهتمام في اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. | Those issues will continue to receive attention in CCAQ. |
مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها من النظر في تلك المسائل | THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE STAGE REACHED IN |
على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل | OF WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE |
على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظـر فـي تلك المسائل | THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE STAGE REACHED IN |
وبهذه الطريقة لن نتعامل مع التقادم وجميع تلك الأنواع من المسائل | That way we're not going to deal with obsolescence and all those kinds of issues. |
بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل | which the Security Council is seized and on the stage reached |
بيان موجز أعده الأمين العام بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وبشأن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل | Summary statement by the Secretary General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration |
بيان موجز أعده الأمين العام، عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل | Summary statement by the Secretary General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration |
وينبغي للمجلس أن يمتنع عن تناول المسائل المواضيعية، لأن تلك المسائل تقع في مجال اختصاص الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. | The Council should refrain from addressing thematic issues, since those fall within the purview of the Assembly and the Economic and Social Council. |
بيـان موجـز أعـده اﻷمين العـام عن المسائل المعروضة علـى مجلـس اﻷمـن وعــن المرحلـة التـي بلغهــا النظــر في تلك المسائل | SUMMARY STATEMENT BY THE SECRETARY GENERAL ON MATTERS OF WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE STAGE REACHED IN THEIR CONSIDERATION |
بيــان موجــز مـن اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمــن وعــن المرحلـة التـي بلغهـا النظر في تلك المسائل | SUMMARY STATEMENT BY THE SECRETARY GENERAL ON MATTERS OF WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE STAGE |
بيــان موجــز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة علــى مجلــس اﻷمـن وعـن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل | SUMMARY STATEMENT BY THE SECRETARY GENERAL ON MATTERS OF WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE STAGE REACHED IN THEIR CONSIDERATION |
٢٤ وتناول الجزء اﻷول من هذا اﻻجتماع المسائل الموضوعية التي كانت ﻻتزال معلقة، وتم التوصل الى حلول لبعض تلك المسائل. | 24. The first part of the meeting addressed the substantive issues that were still pending, and solutions were found for some of those issues. |
لذلك، علينا أن نكون حذرين جدا عندما نجري مداولات بشأن تلك المسائل. | Therefore, we should be very careful when we deliberate on those issues. |
ولقد حاولت مرة أخرى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى تلك المسائل الجوهرية. | I have tried once more to bring the CD back to these core issues. I believe that with a little bit more flexibility we can get the CD back to work. |
كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل. | The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues. |
وقر ر الفريق العامل أن يرجئ النظر في تلك المسائل إلى دورة مقبلة. | It decided to defer the consideration of these issues to a future session. |
وترغب الإمارة في متابعة تعهدها بدعم المجتمع الدولي في تلك المسائل الجوهرية. | It is the wish of the Principality to pursue its undertaking with the support of the international community on those crucial matters. |
وسيحدد الإعلان الذي سنعتمده هنا طريق المضي قدما بشأن كل تلك المسائل. | The declaration we are going to adopt here will chart the way forward on all those issues. |
تلك هي بعض المسائل التي سنتناولها في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى. | Those are some of the issues that we will be addressing at this High level Plenary Meeting. |
وهذا يحدد المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمة في طرق تلك المسائل | This would identify the contributions that the Organization could make in addressing those issues |
والعديد من تلك المسائل ذو أهمية حاسمة لعدد كبير من الدول اﻷعضاء. | Many of those issues are of crucial importance to a large number of Member States. |
حصى تلك المسائل. وأيضا في المدرسة، خاصة بالنسبة للأطفال المعرضين للخطر للانقطاع. | It's also in school, especially for kids at risk for dropping out. |
البطالة تجعل معالجة تلك المسائل المتعلقة بالفقر صعبة للغاية و تلك ايضا المتعلقة بعدم المساواة على المدى الطويل. | Unemployment is making it difficult to tackle issues of poverty and inequality in South Africa over the long term. |
وتقدر كندا قيمة تلك العملية غير الرسمية الشاملة، التي ت جري مناقشة مفتوحة لمثل تلك المسائل، ويسرنا أن نراها مستمرة. | Canada values that inclusive informal process, which engages open discussions on such issues, and we are pleased to see it continue. |
وتشجع البعثة الطرفين على العمل من أجل معالجة تلك المسائل على نحو مشترك. | MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly. |
وحتى الآن لم ترد أية تقارير محددة من المؤسسات المالية بشأن تلك المسائل. | Till date no specific reports have been received from the financial institutions on such matters. |
وستمثل تلك المسائل تحديا مستمرا لأي تحقيقات حقيقية، سواء كانت دولية أو وطنية. | Those issues will present persistent challenges for any genuine investigations, international or national. |
ويعكس هذا الجزء من التقرير الحالي المسائل الرئيسية التي نوقشت في تلك اﻻجتماعات. | This section of the present report reflects the main issues discussed at those meetings. |
عمليات البحث ذات الصلة : في تلك المسائل - تلك السنة - هذه تلك - هي تلك - باستثناء تلك - تلك منذ - تلك التي - تلك التى - تلك الأجزاء - تلك كانت - تلك إضافية - في تلك - في تلك