ترجمة "تكمن وراء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وراء - ترجمة : تكمن وراء - ترجمة : تكمن وراء - ترجمة : تكمن وراء - ترجمة : تكمن وراء - ترجمة : وراء - ترجمة :
الكلمات الدالة : Lies Therein Trick Behind Beyond Behind Reason After

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هناك ثلاثة عوامل تكمن وراء العائد المنخفض اليوم.
Three major factors underlie today s low yields.
دعونا الآن استكشاف الأجزاء التي تكمن وراء ذلك.
Let us now explore the parts which lie behind it.
وراء العناوين الرئيسية التي تكمن وراء هذه المبان يقبع مصير ع م ال البناء بالسخرة.
Behind the headlines that lay behind these buildings is the fate of the often indentured construction worker.
ولكن وراء هذه الأهداف النظرية، تكمن الحقائق الفعلية لهذه العملية.
But, beyond such theoretical objectives, lay the operation s practical realities.
٨ وبالطبع تكمن وراء هذه الصورة اﻹجمالية فروق إقليمية هامة.
Of course, underlying this aggregate picture are important regional differences.
وثيقة لذا تكمن وراء بعض النتوء وتنين ضخم لحضور فرائسها ،
So close behind some promontory lie The huge Leviathan to attend their prey,
فالمشكلة الحقيقية تكمن في الإيديولوجية العلمية الزائفة التي كانت وراء أزمة اليوم.
The real problem is the pseudoscientific ideology behind today s crisis.
وهنالك ادعاءات خطيرة حول امكانية وجود بواعث سياسية تكمن وراء هذه الجريمة.
Serious allegations were made about possible political motives behind the murder.
وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على علاج الأسباب التي تكمن وراء هاتين المشكلتين.
The Committee also urges the State party to remedy the root causes of these problems.
يرجى ذكر الأسباب التي تكمن وراء هذا الاتجاه والإجراءات التصحيحية المتخذة في هذا الصدد.
Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation.
ففيما وراء مكافحة الحرائق، تكمن القضية الرئيسية في الحاجة إلى بناء اتحاد نقدي أكثر قوة.
Beyond firefighting, the key issue is the need to construct a more robust monetary union.
وفي كثير من اﻷحيان، تكمن اﻻختﻻﻻت اﻻجتماعيــة واﻻقتصاديــة الطويلة اﻷجل وراء الصراعات العرقية والدينية والطائفية.
Often, longstanding social and economic imbalances underlie ethnic, religious and intercommunal conflicts.
انظر للأسفل إلى هاتفي، هذا واحد من الأسباب التي تكمن وراء هذا المشروع، مشروع النظارة .
looking down at my phone, that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
قادته تلك التجارب إلى استنتاج بأن هذه الظاهرة نتجت جراء عمليات تكمن وراء شبكي ة العين
These experiments led him to conclude the phenomenon was due to processes which lie behind the retina.
اتضح لنا أن الفكرة من وراء خطورة لعق بطارية التسعة فولت تكمن في أشياء مثل
It turns out that ideas about the risk of licking a 9V battery include things like death by electrocution, (Laughter) burn your tongue off, (Laughter) permanent loss of sense of taste.
تكمن الصعوبة الفعلية في حالة n 2 وهذا هو السبب وراء نصها في قاعدة الضرب القياسية.
The real difficulty lies in the n 2 case, which is why that is the one stated in the standard product rule.
وعلى غرار غيره من المجاﻻت، فإن المستويات المتباينة للتنمية اﻻقتصادية بين الدول تكمن وراء مشكﻻت البيئة.
As in other areas, the differing levels of economic development from one country to the other lie behind environmental problems.
١٥ وثمة عوامل عديدة تكمن وراء هذا quot السقف الزجاجي quot الظاهر الذي يحد من صعود المرأة.
15. Many factors account for the apparent quot glass ceiling quot which restricts women apos s upward mobility.
وبغض النظر عن الدوافع السياسية التي ربما تكمن وراء التحقيقات الأخيرة، فإن هذا التركيز السوقي يمثل مشكلة حقيقية.
And, regardless of whatever political motivations might lie behind the latest investigations, this market concentration is a real problem.
٢٤٥ واﻷسباب التي تكمن وراء قرارات الحكومات القاضية بمحاولة الحد من مستويات الخصوبة تختلف اختﻻفــا كبيــرا باختﻻف المناطق.
245. The reasons behind Governments apos decisions to try to reduce fertility levels differ significantly between regions.
وأكثر الحوافز وضوحا للعيان والتي تكمن وراء أعمال العنف التي ت رتكب ضد المرأة هي المعايير الاجتماعية والمفهوم التقليدي للعفة.
The most visible incentives behind violent acts against women are the social norms and traditional understanding of chastity.
ولكن فيما وراء هذه العادات الذهنية تكمن أسباب أكثر بنيوية لنزعة المحافظة التي يتسم بها الدبلوماسيون وصناع القرار السياسي الخارجي.
But, beyond these mental habits lie more structural reasons for the conservatism of foreign policymakers and diplomats.
وتلك هي الروح التي تكمن وراء وجود المكسيك هنا اليوم والتي حفزتنا إلى تعزيز العملية التي تقترب من نهايتها اﻵن.
That is the spirit which today motivates Mexico apos s presence here and which prompted us to promote the process which is now coming to an end.
إن المشكلة لا تكمن في الرياضيين، بل تكمن فينا.
The problem is not with the athletes, but with us.
وأشار إلى أن مخططي الاجتماعات يواصلون دراسة الأسباب التي تكمن وراء انخفاض معدل أي استفادة عن الرقم المرجعي البالغ 80 في المائة.
Meeting planners continued to examine the reasons for any utilization below the established benchmark of 80 per cent.
لقد تعلمنا نحن الديمقراطيات الجديدة في أوروبا الشرقية من خلال تراثنا الطويل أن الطموحات الإمبريالية تكمن وراء كل تحرك دبلوماسي تقوم به روسيا.
We, the new democracies of Eastern Europe, have been taught by our legacy that behind Russia s every diplomatic act lurks imperial ambition.
ثم هناك الجهود المبذولة من أجل تعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف بذلك من بعض الأسباب الرئيسية التي تكمن وراء النزوح الجماعي المكثف.
Then there are the efforts to strengthen the implementation of the Millennium Development Goals, thereby alleviating some of the major causes of mass displacement.
وهنا تكمن المشكلة.
And there lies the problem.
وهنا تكمن المعضلة.
Here lies the conundrum.
هنا تكمن المشكلة.
That's the problem.
تكمن الحقيقة الخالدة
lies the eternal truth.
وهنا تكمن الحيلة.
And here's the trick.
هنا تكمن الصعوبة.
And that's the hard thing.
وهنا تكمن الفكرة.
And here's the thing.
هنا تكمن المشكلة
That's the trouble.
المشكلة تكمن هنا
But this is a problem.
هناك تكمن المشكلة
There's the rub.
وهنا تكمن المشكلة
That's a problem.
أين تكمن الذنب
Those men murdered the German Minister this morning.
وراء هذا تكمن آلية تغذية ارتجاعية تبدو في موقعها الصحيح فالمدن التي ترتفع بها أعداد رجال الأعمال تميل إلى إنجاب المزيد من رجال الأعمال.
Beyond that, a feedback mechanism appears to be in place cities with more entrepreneurs tend to beget still more entrepreneurs.
تكمن المشكلة في المحرك.
The trouble lay in the engine.
وهنا تكمن المفارقة الكبرى.
Herein lies the great paradox.
هنا تكمن جدلية الموضوع.
That s the argument.
و هنا تكمن المشكلة.
Therein lies the problem.
تكمن هناك limply جريجور.
Gregor lay there limply.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد تكمن وراء - آليات تكمن وراء - الآليات التي تكمن وراء - وهنا تكمن - الولاءات تكمن - تكمن جذورها - تكمن هناك - التحديات تكمن - اهتماماتي تكمن - أصول تكمن - جذور تكمن