ترجمة "آليات تكمن وراء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وراء - ترجمة : وراء - ترجمة : آليات - ترجمة : آليات تكمن وراء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك ثلاثة عوامل تكمن وراء العائد المنخفض اليوم. | Three major factors underlie today s low yields. |
دعونا الآن استكشاف الأجزاء التي تكمن وراء ذلك. | Let us now explore the parts which lie behind it. |
وراء العناوين الرئيسية التي تكمن وراء هذه المبان يقبع مصير ع م ال البناء بالسخرة. | Behind the headlines that lay behind these buildings is the fate of the often indentured construction worker. |
ولكن وراء هذه الأهداف النظرية، تكمن الحقائق الفعلية لهذه العملية. | But, beyond such theoretical objectives, lay the operation s practical realities. |
٨ وبالطبع تكمن وراء هذه الصورة اﻹجمالية فروق إقليمية هامة. | Of course, underlying this aggregate picture are important regional differences. |
وثيقة لذا تكمن وراء بعض النتوء وتنين ضخم لحضور فرائسها ، | So close behind some promontory lie The huge Leviathan to attend their prey, |
فالمشكلة الحقيقية تكمن في الإيديولوجية العلمية الزائفة التي كانت وراء أزمة اليوم. | The real problem is the pseudoscientific ideology behind today s crisis. |
وهنالك ادعاءات خطيرة حول امكانية وجود بواعث سياسية تكمن وراء هذه الجريمة. | Serious allegations were made about possible political motives behind the murder. |
وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على علاج الأسباب التي تكمن وراء هاتين المشكلتين. | The Committee also urges the State party to remedy the root causes of these problems. |
يرجى ذكر الأسباب التي تكمن وراء هذا الاتجاه والإجراءات التصحيحية المتخذة في هذا الصدد. | Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation. |
إن قيمتهما تكمن في إيجاد قوة أخﻻقية وسياسية لﻷهداف العالمية، وليست في وضع آليات محددة. | Their value lies in bringing moral and political force to global objectives, not in designing specific mechanisms. |
ففيما وراء مكافحة الحرائق، تكمن القضية الرئيسية في الحاجة إلى بناء اتحاد نقدي أكثر قوة. | Beyond firefighting, the key issue is the need to construct a more robust monetary union. |
وفي كثير من اﻷحيان، تكمن اﻻختﻻﻻت اﻻجتماعيــة واﻻقتصاديــة الطويلة اﻷجل وراء الصراعات العرقية والدينية والطائفية. | Often, longstanding social and economic imbalances underlie ethnic, religious and intercommunal conflicts. |
انظر للأسفل إلى هاتفي، هذا واحد من الأسباب التي تكمن وراء هذا المشروع، مشروع النظارة . | looking down at my phone, that's one of the reasons behind this project, Project Glass. |
قادته تلك التجارب إلى استنتاج بأن هذه الظاهرة نتجت جراء عمليات تكمن وراء شبكي ة العين | These experiments led him to conclude the phenomenon was due to processes which lie behind the retina. |
اتضح لنا أن الفكرة من وراء خطورة لعق بطارية التسعة فولت تكمن في أشياء مثل | It turns out that ideas about the risk of licking a 9V battery include things like death by electrocution, (Laughter) burn your tongue off, (Laughter) permanent loss of sense of taste. |
تكمن الصعوبة الفعلية في حالة n 2 وهذا هو السبب وراء نصها في قاعدة الضرب القياسية. | The real difficulty lies in the n 2 case, which is why that is the one stated in the standard product rule. |
وعلى غرار غيره من المجاﻻت، فإن المستويات المتباينة للتنمية اﻻقتصادية بين الدول تكمن وراء مشكﻻت البيئة. | As in other areas, the differing levels of economic development from one country to the other lie behind environmental problems. |
١٥ وثمة عوامل عديدة تكمن وراء هذا quot السقف الزجاجي quot الظاهر الذي يحد من صعود المرأة. | 15. Many factors account for the apparent quot glass ceiling quot which restricts women apos s upward mobility. |
وبغض النظر عن الدوافع السياسية التي ربما تكمن وراء التحقيقات الأخيرة، فإن هذا التركيز السوقي يمثل مشكلة حقيقية. | And, regardless of whatever political motivations might lie behind the latest investigations, this market concentration is a real problem. |
٢٤٥ واﻷسباب التي تكمن وراء قرارات الحكومات القاضية بمحاولة الحد من مستويات الخصوبة تختلف اختﻻفــا كبيــرا باختﻻف المناطق. | 245. The reasons behind Governments apos decisions to try to reduce fertility levels differ significantly between regions. |
وأكثر الحوافز وضوحا للعيان والتي تكمن وراء أعمال العنف التي ت رتكب ضد المرأة هي المعايير الاجتماعية والمفهوم التقليدي للعفة. | The most visible incentives behind violent acts against women are the social norms and traditional understanding of chastity. |
ولكن فيما وراء هذه العادات الذهنية تكمن أسباب أكثر بنيوية لنزعة المحافظة التي يتسم بها الدبلوماسيون وصناع القرار السياسي الخارجي. | But, beyond these mental habits lie more structural reasons for the conservatism of foreign policymakers and diplomats. |
وتلك هي الروح التي تكمن وراء وجود المكسيك هنا اليوم والتي حفزتنا إلى تعزيز العملية التي تقترب من نهايتها اﻵن. | That is the spirit which today motivates Mexico apos s presence here and which prompted us to promote the process which is now coming to an end. |
إن المشكلة لا تكمن في الرياضيين، بل تكمن فينا. | The problem is not with the athletes, but with us. |
وأشار إلى أن مخططي الاجتماعات يواصلون دراسة الأسباب التي تكمن وراء انخفاض معدل أي استفادة عن الرقم المرجعي البالغ 80 في المائة. | Meeting planners continued to examine the reasons for any utilization below the established benchmark of 80 per cent. |
لقد تعلمنا نحن الديمقراطيات الجديدة في أوروبا الشرقية من خلال تراثنا الطويل أن الطموحات الإمبريالية تكمن وراء كل تحرك دبلوماسي تقوم به روسيا. | We, the new democracies of Eastern Europe, have been taught by our legacy that behind Russia s every diplomatic act lurks imperial ambition. |
ثم هناك الجهود المبذولة من أجل تعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف بذلك من بعض الأسباب الرئيسية التي تكمن وراء النزوح الجماعي المكثف. | Then there are the efforts to strengthen the implementation of the Millennium Development Goals, thereby alleviating some of the major causes of mass displacement. |
وهنا تكمن المشكلة. | And there lies the problem. |
وهنا تكمن المعضلة. | Here lies the conundrum. |
هنا تكمن المشكلة. | That's the problem. |
تكمن الحقيقة الخالدة | lies the eternal truth. |
وهنا تكمن الحيلة. | And here's the trick. |
هنا تكمن الصعوبة. | And that's the hard thing. |
وهنا تكمن الفكرة. | And here's the thing. |
هنا تكمن المشكلة | That's the trouble. |
المشكلة تكمن هنا | But this is a problem. |
هناك تكمن المشكلة | There's the rub. |
وهنا تكمن المشكلة | That's a problem. |
أين تكمن الذنب | Those men murdered the German Minister this morning. |
وراء هذا تكمن آلية تغذية ارتجاعية تبدو في موقعها الصحيح فالمدن التي ترتفع بها أعداد رجال الأعمال تميل إلى إنجاب المزيد من رجال الأعمال. | Beyond that, a feedback mechanism appears to be in place cities with more entrepreneurs tend to beget still more entrepreneurs. |
ربما كان السبب وراء هذا يكمن في اعتقادهم بأنهم لا يملكون آليات الحكم اللازمة لاتخاذ قرارات صعبة، والفرز بين الفائزين والخاسرين. | Perhaps it is because they believe they do not have the governance mechanisms in place to make tough decisions, to pick winners and losers. |
تكمن المشكلة في المحرك. | The trouble lay in the engine. |
وهنا تكمن المفارقة الكبرى. | Herein lies the great paradox. |
هنا تكمن جدلية الموضوع. | That s the argument. |
عمليات البحث ذات الصلة : تكمن وراء - تكمن وراء - تكمن وراء - تكمن وراء - قد تكمن وراء - الآليات التي تكمن وراء - آليات قدرة - آليات تدهور - آليات سمية - آليات لكيفية - آليات ل - آليات الدماغ - تعزيز آليات