ترجمة "تفتقر إلى الوضوح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

الوضوح - ترجمة : الوضوح - ترجمة : الوضوح - ترجمة : الوضوح - ترجمة : تفتقر - ترجمة : تفتقر إلى الوضوح - ترجمة : تفتقر إلى الوضوح - ترجمة : تفتقر إلى الوضوح - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأشير أيضا إلى أن كلمة حادث المألوفة في مجال قانون التصادم تفتقر إلى الوضوح في هذا السياق.
It was also suggested that the word occurrence , while common in the field of collision law, lacked clarity in this context.
ولكن من المؤسف أن مثل هذه البرمج تفتقر إلى حد كبير إلى الوضوح والتأثير اللازمين لصياغة الإصلاح التعليمي.
Unfortunately, such programs largely lack the visibility and influence needed to shape educational reform.
كما تفتقر إلى الوضوح الصلاحيات والإجراءات المنوطة بالسلطات التي يطلب إليها استعراض الإخطارات وفرض الشروط على المظاهرات.
Clarity is also lacking as regards the powers and procedures for authorities called upon to review notifications and impose conditions on demonstrations.
إنها تفتقر إلى الحداثة
They lack novelty.
وأكرر، الجميع بحاجة إلى الوضوح.
I repeat, all need clarity.
١٧ فيما يتعلق بالفقرة ١، أعرب عن الرأي بأن كلمة quot الخاصة quot فيما يتصل باحتياجات البلدان النامية تفتقر الى الوضوح.
With regard to paragraph 1, the view was expressed that the word quot special quot in connection with the needs of developing countries lacked clarity.
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري
The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry.
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء
Seems to lack nothing.
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء.
Access to justice for women is lacking.
والواقع أن الهند ليست على وشك التحول إلى صين ثانية ـ فهي تفتقر إلى الوسائل بقدر ما تفتقر إلى الطموح.
India is not about to become a second China it lacks both the means and the ambition.
كما أن هناك حاجة إلى الوضوح والحوار.
There was also a need for transparency and dialogue.
وتحتاج هذه المشاكل إلى الوضوح في معالجتها.
These problems need to be addressed in a transparent manner.
و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى
And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
الوضوح
Sharpness
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة.
What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets.
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية.
They lack organization and strategy.
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط.
They also lack a vibrant civil society.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
It also lacks any pigmentation in its skin.
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية.
The police however lacked basic equipment.
بالإضافة إلى ذلك، تفتقر التدخلات عموما إلى رؤية واضحة.
Moreover, the measures as whole usually lack visibility.
ثمن الوضوح
The Price of Clarity
الزاويه، الوضوح
The angle, the resolution...
إنها لتحديات صارخة وتحتاج إلى الوضوح، وليس المراوغة السياسية.
These are challenges that cry out for clarity, not diplomatic fudges.
ومن الواجب أن ت ف ض مسألة الافتقار إلى الوضوح هذه.
This lack of clarity must be resolved.
ويعني الوضوح والمساءلة إمكانية خضوع المؤسسات إلى التدقيق العام.
Transparency and accountability meant that institutions may be subject to public scrutiny.
ولكن الزعامات السياسية كانت تفتقر إلى القدرة والكافة إلى حد مؤلم.
But political leadership was sorely lacking.
كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها.
Some states lacked the resources to pay.
فضلا عن ذلك فإن هذه الممارسة تفتقر إلى الحكمة.
This practice is also unwise.
وسوف تفتقر الدولة الفلسطينية إلى الشرعية بين الفلسطينيين أنفسهم.
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج.
It lacks support at home and respect abroad.
ولكن للأسف تفتقر هذه العملية إلى الشفافية والمصداقية اللازمتين.
Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility.
تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة.
Municipalities are lacking qualified solid waste managers.
غير أن وحدات الحدود تفتقر إلى المعدات أو الموارد.
The border units are not well equipped or resourced, however.
ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك.
Perhaps the Government lacked the capacity to do so.
ولحسن الحظ ﻻ تفتقر منظومة اﻷمــــم المتحـــدة إلى اﻷفكار.
Fortunately, there is no lack of ideas in the United Nations system.
غير أن بلدانا نامية كثيرة تفتقر إلى هذه الموارد.
But many developing countries lack such resources.
في التعبير تفتقر إلى الطبقة التقنية، لذا أنتم تعلمون
And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere.
الوضوح بشأن التقشف
Clarity about Austerity
الوضوح بشأن الماس
Clarity about Diamonds
)ب( إجراءات الوضوح
(b) Transparent procedures
والسعي إلى الوضوح لا ينبغي أن يدفعنا إلى فترة طويلة من التخبط.
The search for clarity should not lead us into a protracted period of confusion.
فكانت أفريقيا في احتياج إلى رؤوس الأموال، ولكنها كانت تفتقر إلى المدخرات.
Africa needed capital, but lacked savings.
فالبنوك ما زالت تفتقر إلى الشعبية في كافة البلدان المتقدمة.
After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries.
ولكن من المؤسف أن إسرائيل تفتقر إلى استراتيجية إقليمية متماسكة.
Unfortunately, Israel is missing a coherent regional strategy.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تفتقر إلى - الحاجة إلى الوضوح - يفتقر إلى الوضوح - تفتقر إلى البيانات - تفتقر إلى المأوى - تفتقر إلى رضا - تفتقر إلى الكفاءة - تفتقر إلى العزيمة